Language of document : ECLI:EU:T:2014:679

Lieta T‑59/11

Koinonia Tis Pliroforias Anoichti Stis Eidikes Anagkes – Isotis

pret

Eiropas Komisiju

Šķīrējklauzula – Sestā pamatprogramma attiecībā uz pētniecības, tehnoloģijas attīstības un izstāžu pasākumiem, kas veicina Eiropas pētniecības telpas izveidi un jauninājumus (no 2002. līdz 2006. gadam) – Access‑eGOV, EU4ALL, eABILITIES, Emerge, Enable un Ask‑It līgumi – eTEN programma par Eiropas telekomunikāciju tīkliem – Navigabile un Euridice līgumi – Konkurētspējas un inovāciju pamatprogramma – T‑Seniority līgums – Atlikuma samaksa – Pretprasība – Avansu atmaksa – Fiksēta zaudējumu atlīdzība

Kopsavilkums – Vispārējās tiesas (pirmā palāta) 2014. gada 16. jūlija spriedums

1.      Tiesvedība – Vēršanās Vispārējā tiesā saskaņā ar šķīrējklauzulu – Līgums, kam piemērojamas valsts tiesības – Līguma interpretācija saskaņā ar valsts tiesībām – Nosacījumi

(LESD 272. pants)

2.      Tiesvedība – Vēršanās Vispārējā tiesā saskaņā ar šķīrējklauzulu – Vispārējās tiesas kompetence, kas noteikta tikai atbilstoši LESD 272. pantam un šķīrējklauzulai – Valsts tiesiskā regulējama piemērošana saistībā ar kompetenci – Izslēgšana

(LESD 272. pants)

3.      Tiesvedība – Vēršanās Vispārējā tiesā saskaņā ar šķīrējklauzulu – Līgums, ar kuru piešķir Savienības finanšu atbalstu, lai realizētu projektu pētniecības, tehnoloģiju attīstības un demonstrējumu jomā – Līguma saistību neievērošana – Komisijas tiesības saņemt par neatbilstošām atzīto summu atmaksu kopā ar nokavējuma procentiem – Samērīguma un līgumu izpildes labā ticībā principu ievērošana

(LESD 272. pants)

4.      Tiesvedība – Vēršanās Vispārējā tiesā saskaņā ar šķīrējklauzulu – Līgums, ar kuru piešķir Savienības finanšu atbalstu, lai realizētu projektu pētniecības, tehnoloģiju attīstības un demonstrējumu jomā – Konkursa uzvarētāja pieļauta profesionālo pienākumu būtiska neizpilde – Izslēgšana no atbalsta piešķiršanas procedūras

(LESD 272. pants; Padomes Regulas Nr. 1605/2002 93. panta 1. punkta a) un c) apakšpunkts, 96. panta 2. punkta a) apakšpunkts un 114. panta 3. punkts; Komisijas Regulas Nr. 1302/2008 3. pants)

5.      Tiesvedība – Vēršanās Vispārējā tiesā saskaņā ar šķīrējklauzulu – Līgums, ar kuru piešķir Savienības finanšu atbalstu, lai realizētu projektu pētniecības, tehnoloģiju attīstības un demonstrējumu jomā – Valoda, kurā jānosūta dokumenti – Noteikšana atbilstoši līgumam piemērojamām tiesību normām

(LESD 272. pants)

6.      Tiesvedība – Vēršanās Vispārējā tiesā saskaņā ar šķīrējklauzulu – Vispārējās tiesas kompetence izskatīt pretprasību – Pamatojums

(LESD 256. panta 1. punkts un 272. pants)

7.      Tiesvedība – Vēršanās Vispārējā tiesā saskaņā ar šķīrējklauzulu – Līgums, ar kuru piešķir Savienības finanšu atbalstu, lai realizētu projektu pētniecības, tehnoloģiju attīstības un demonstrējumu jomā – Prasība, ar kuru lūgts atzīt noteiktus izdevumus par atbilstošiem un veikt noteiktu summu samaksu – Iebildumu rakstā formulēta pretprasība, kurā ir prasīti nokavējuma procenti – Pieņemamība

(LESD 272. pants; Vispārējās tiesas Reglaments)

8.      Eiropas Savienības tiesības – Principi – Tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā – Tiesības uz lietas taisnīgu izskatīšanu – Piemērojamība – Pušu procesuālo tiesību vienlīdzības princips – Iekļaušana

1.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 73. un 83. punktu)

2.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 78. un 264. punktu)

3.      Ja līguma klauzulas ir pārkāptas, izdevumi saistībā ar konkrētajiem līgumiem, kurus Komisijai iesniedzis Savienības [finansējuma] saņēmējs saskaņā ar vairākiem starp šo saņēmēju un Komisiju noslēgtajiem līgumiem saistībā ar Eiropas Kopienas Septītās pamatprogrammu pētniecībai, tehnoloģiju attīstībai un demonstrējumu pasākumiem, kas veicina Eiropas pētniecības telpas izveidi un jauninājumus, ir jāuzskata par neatbilstošiem izdevumiem. Tā tas ir gadījumā, ja ir konstatēta, pirmkārt, minētā [finansējuma] saņēmēja grāmatvedības uzskaites neuzticamība un, otrkārt, nepilnības un pārkāpumi tā darba laika uzskaites reģistrēšanas sistēmā, kā arī, treškārt, acīmredzami pārlieku liels attiecībā uz programmu direktoru deklarēto darba dienu skaits.

(sal. ar 85.–89., 94.–102., 108., 110., 112., 115., 123., 126.–130., 137.–143., 146.–149., 164., 240., 241., 296. punktu un rezolutīvās daļas 2. un 3. punktu)

4.      Gadījumā, ja Komisija ir informējusi prasītāju, ka, ņemot vērā provizoriskas revīzijas secinājumus, tā ir paredzējusi, pirmkārt, to izslēgt no saistībā ar Eiropas Kopienas Septītās pamatprogrammu pētniecībai, tehnoloģiju attīstībai un demonstrējumu pasākumiem (2007. līdz 2013. gads) notiekošās atbalsta piešķiršanas procedūras par nopietnu profesionālo pienākumu nepildīšanu un, otrkārt, tai uzlikt administratīvu sankciju, kas izpaužas izslēgšanā no publiskajiem iepirkumiem un no Savienības budžeta finansētā atbalsta uz ne vairāk kā pieciem gadiem tās nopietnu līgumisko pienākumu pārkāpumu dēļ, prasītājas galīgā ierakstīšana izslēgšanas gadījumu centrālajā datu bāzē ir objektīvi pamatota un to izraisīja pašas prasītājas rīcība. Šajā ziņā nav nozīmes tam, ka šīs saņēmējas pagaidu ierakstīšanu izslēgšanas gadījumu centrālajā datubāzē, kas sākotnēji tika pamatota ar Regulas 93. panta 1. punkta c) apakšpunktā un 96. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētajiem izslēgšanas gadījumiem, pamatoja citi apstākļi.

(sal. ar 213., 214. un 218. punktu)

5.      Attiecībā uz revīzijas ziņojumu, ko Komisija sagatavojusi, piemērojot finansiāla atbalsta līgumu, kas noslēgti starp Komisiju un dalībvalstī reģistrētu līgumslēdzēju saistībā ar Eiropas Kopienas Septītās pamatprogrammu pētniecībai, tehnoloģiju attīstībai un demonstrējumu pasākumiem un kas veicina Eiropas pētniecības telpas izveidi un jauninājumus, noteikumus, jautājumu attiecībā uz valodu, kurā šis dokuments ir jānosūta prasītājai, šajā lietā reglamentē minētajiem līgumiem piemērojamās tiesības.

(sal. ar 226. punktu)

6.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 264., 265. un 269. punktu)

7.      Reglamentā nav ietverta nekāda īpaša prasība attiecībā uz apstākļiem, kādos pretprasību, ar kuru sākotnējais atbildētājs tiecas panākt citu labumu, nevis vienkārši pretējās puses prasījumu noraidīšanu, var celt pēc tam, kad saskaņā ar šķīrējklauzulu celta prasība. Nekas tātad a priori neliedz atbildētājam līgumiskā strīda ietvaros iebildumu rakstā celt šādu pretprasību. Šis apstāklis tātad pats par sevi nevar izraisīt pretprasības nepieņemamību.

Turklāt, ņemot vērā rakstveida procesa pašreizējo kārtību Reglamentā, sākot no brīža, kad sākotnējam atbildētājam ir sniegta iespēja celt pretprasību, no tā obligāti izriet, ka sākotnējais prasītājs var paust savu nostāju tikai vienu reizi par šo replikas rakstā izvirzīto prasību. Tomēr sākotnējais prasītājs var tiesas sēdē atbildēt uz Komisijas atbildes rakstā uz repliku izvirzītajiem argumentiem saistībā ar pretprasībām.

(sal. ar 269., 270., 273. un 274. punktu)

8.      Procesuālo tiesību vienlīdzības principa mērķis ir nodrošināt līdzsvaru starp lietas dalībniekiem. Tas izriet no paša lietas taisnīgas izskatīšanas jēdziena un nozīmē, ka katram lietas dalībniekam ir jānodrošina saprātīga iespēja izklāstīt savus prasījumus, tostarp iesniegt savus pierādījumus, apstākļos, kas tam nerada acīmredzami nelabvēlīgāku situāciju salīdzinājumā ar otru lietas dalībnieku.

(sal. ar 271. punktu)