Language of document : ECLI:EU:T:2021:607

T425/18. sz. ügy

Altice Europe NV

kontra

Európai Bizottság

 A Törvényszék ítélete (hatodik tanács), 2021. szeptember 22.

„Verseny – Összefonódások – Távközlési ágazat – Az összefonódásnak az annak bejelentését és engedélyezését megelőzően történt megvalósítása miatt bírságokat kiszabó határozat – A 139/2004/EK rendelet 4. cikkének (1) bekezdése, 7. cikkének (1) bekezdése és 14. cikke – Jogbiztonság – Jogos bizalom – A törvényesség elve – Az ártatlanság vélelme – Arányosság – A jogsértések súlya – A jogsértések végrehajtása – Információcsere – A bírságok összege – Korlátlan felülvizsgálati jogkör”

1.      Vállalkozások közötti összefonódások – A Bizottság által végzett vizsgálat – Bejelentési és felfüggesztési kötelezettség – Megsértés – Következmények

(139/2004 tanácsi rendelet, 4. cikk, (1) bekezdés, és 7. cikk, (1) bekezdés)

(lásd: 54., 55. pont)

2.      Vállalkozások közötti összefonódások – A Bizottság által végzett vizsgálat – Bejelentési és felfüggesztési kötelezettség – Jelleg és célkitűzések – Önálló célkitűzések – Mindkét kötelezettség megsértése – Ugyanazon tényállás miatt több szankció kiszabása – Az arányosság elvének és a kétszeres büntetés tilalmának a megsértése – Hiány

(139/2004 tanácsi rendelet, 4. cikk, (1) bekezdés, 7. cikk, (1) bekezdés, és 14. cikk, (2) bekezdés, a) és b) pont)

(lásd: 56–67., 264., 265., 269–275. pont)

3.      Vállalkozások közötti összefonódások – A Bizottság által végzett vizsgálat – Bejelentési és felfüggesztési kötelezettség – Összefonódás – Fogalom – Az összefonódás megvalósítása – A céltársaság irányításában tartós változást előidéző előkészítő rendelkezések – A céltársaság tevékenységére az összefonódás lezárását megelőzően való meghatározó befolyás gyakorlását lehetővé tevő rendelkezések – Bennfoglaltság – Meghatározott időre kötött ügylet vagy ügyletek összessége – Hatás hiánya

(139/2004 tanácsi rendelet, 3. cikk, 4. cikk, (1) bekezdés, és 7. cikk, (1) bekezdés; 2008/C 95/08 bizottsági közlemény, 28. pont)

(lásd: 76–84., 94–97., 256., 257. pont)

4.      Vállalkozások közötti összefonódások – A Bizottság által végzett vizsgálat – Bejelentési és felfüggesztési kötelezettség – Összefonódás – Fogalom – Az összefonódás megvalósítása – Az összefonódás lezárását megelőzően a céltársaság tevékenységére vonatkozó vétójogokat biztosító előkészítő rendelkezések – A célvállalkozás értékének az ügylet lezárásáig való megőrzéséhez szükséges mértéket meghaladó rendelkezések – A célvállalkozás napi működésébe való beavatkozások – Érzékeny információk megosztása – Bennfoglaltság

(139/2004 tanácsi rendelet, 3. cikk, 4. cikk, (1) bekezdés, és 7. cikk, (1) bekezdés; 2008/C 95/08 bizottsági közlemény, 54. pont)

(lásd: 108–121., 130., 131., 180–217., 221–241., 245., 246. pont)

5.      Vállalkozások közötti összefonódások – A Bizottság által végzett vizsgálat – Bejelentési és felfüggesztési kötelezettség – A belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítását megelőzően megvalósított összefonódás – A Bizottság korábbi határozathozatali gyakorlatának jelentősége – Hiány – A bizalomvédelem és a jogbiztonság elvének megsértése – Hiány

(139/2004 tanácsi rendelet, 4. cikk, (1) bekezdés, és 7. cikk, (1) bekezdés)

(lásd: 137–143., 147–156. pont)

6.      Európai uniós jog – Elvek – Alapvető jogok – Az ártatlanság vélelme – Összefonódásellenőrzési eljárás – Alkalmazhatóság – Bírósági felülvizsgálat – Terjedelem

(Az Európai Unió Alapjogi Chartája, 48. cikk, (1) bekezdés; 139/2004 tanácsi rendelet, 3. cikk, 4. cikk, (1) bekezdés, és 7. cikk, (1) bekezdés)

(lásd: 248–251. pont)

7.      Vállalkozások közötti összefonódások – Bírságok – Összeg – Meghatározás – A Bizottság mérlegelési jogköre – Szándékosan vagy gondatlanságból elkövetett jogsértések – Olyan vállalkozás, amelynek tudnia kellett magatartásának versenyellenes jellegéről – A bírság elkerülésének lehetősége abban az esetben, ha a vállalkozás tévedett magatartása jogszerűségében – Hiány

(139/2004 tanácsi rendelet, 3. cikk, 4. cikk, (1) bekezdés, 7. cikk, (1) bekezdés, és 14. cikk, (2) bekezdés)

(lásd: 281–283., 286–296., 347. pont)

8.      Vállalkozások közötti összefonódások – Bírságok – Összeg – Meghatározás – Szempontok – Iránymutatás hiánya – A szankciót kiszabó határozat indokolására vonatkozó kötelezettség – Terjedelem

(EUMSZ 296. cikk, második bekezdés; 139/2004 tanácsi rendelet, 14. cikk)

(lásd: 314–324. pont)

9.      Verseny – Bírságok – Ugyanazon tényállás miatt több szankciót kiszabó bizottsági határozat – A jogsértések halmazatát szabályozó elvek – Megsértés – Hiány

(139/2004 tanácsi rendelet, 14. cikk, (2) bekezdés)

(lásd: 328., 329. pont)

10.    Vállalkozások közötti összefonódások – Bírságok – Összeg – Meghatározás – Az arányosság elvének tiszteletben tartása – Terjedelem

(139/2004 tanácsi rendelet, 14. cikk)

(lásd: 332. pont)

11.    Vállalkozások közötti összefonódások – Bírságok – Összeg – Meghatározás – Bírósági felülvizsgálat – Az uniós bíróság korlátlan felülvizsgálati jogköre – Terjedelem – A jogsértés súlyát befolyásoló tényezők figyelembevétele

(139/2004 tanácsi rendelet, 16. cikk)

(lásd: 352–356., 362–369. pont)

Összefoglalás

A Törvényszék elutasítja az Altice Europe által a Bizottság azon határozata ellen benyújtott keresetet, amelyben két, összesen 124,5 millió euró összegű bírságot szabtak ki vele szemben a PT Portugal felvásárlása keretében. A Törvényszék elrendeli azonban az összefonódás Bizottságnak való bejelentésére vonatkozó kötelezettség megsértése miatt kiszabott bírság összegének 6,22 millió euróval való csökkentését.

Az Altice Europe NV (a továbbiakban: Altice) egy multinacionális távközlési és kábeltársaság. A PT Portugal SGPS SA (a továbbiakban: PT Portugal) távközlési és multimédia‑szolgáltató, amely Portugáliában a távközlési ágazat egészében tevékenykedik.

2014. december 9‑én az Altice részvényvásárlási megállapodást (Share Purchase Agreement, „SPA”) kötött annak érdekében, hogy leányvállalata, az Altice Portugal SA révén a PT Portugal felett kizárólagos irányítást szerezzen. Mivel e felvásárlást a Bizottságnak az összefonódás‑ellenőrzési rendelet(1) alapján engedélyeznie kellett, az SPA számos rendelkezést tartalmazott a PT Portugal tevékenységeinek – az e megállapodás aláírása és az ügylet Bizottság általi engedélyezést követő lezárása közötti időszakban történő – irányítására vonatkozóan (a továbbiakban: előkészítő rendelkezések).

2015. április 20‑i határozatában a Bizottság a felvásárlást bizonyos kötelezettségvállalások betartása mellett a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánította.

2016 márciusában a sajtóból szerzett információk alapján a Bizottság vizsgálatot indított annak megállapítása érdekében, hogy az Altice megsértette‑e az összefonódás‑ellenőrzési rendelet azon rendelkezéseit, amelyek egyrészt előírják, hogy az összefonódást a megvalósítása előtt be kell jelenteni a Bizottságnak,(2) másrészt pedig tiltják, hogy az összefonódást annak bejelentését és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítását megelőzően megvalósítsák.(3)

Vizsgálatának eredményeire támaszkodva a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy az Altice‑nak lehetősége volt arra, hogy meghatározó befolyást gyakoroljon a PT Portugalra, illetve e gazdasági szereplő felett irányítást gyakorolt a Bizottság engedélyező határozatának meghozatalát megelőzően, sőt bizonyos esetekben már az összefonódás bejelentését megelőzően is. E tekintetben a Bizottság először is megállapította, hogy bizonyos előkészítő rendelkezések vétójogot biztosítottak az Altice számára a PT Portugal felső vezetőinek kinevezése, árképzési politikája, az ügyfeleivel kötött üzleti feltételek, valamint a szerződések széles körének megkötésére, felmondására, illetve módosítására vonatkozó jogosultságok vonatkozásában. Másodszor a Bizottság rámutatott arra, hogy az említett kikötéseket többször is alkalmazták, ami azzal járt, hogy az Altice beavatkozott a PT Portugal napi működésébe. Harmadszor a Bizottság jelezte, hogy az SPA aláírását követően a PT Portugalra vonatkozó érzékeny információkat is megosztottak.

Így 2018. április 24‑i határozatában a Bizottság az Altice‑szal szemben 62 250 000 euró bírságot szabott ki az összefonódás bejelentésére vonatkozó kötelezettség megsértése miatt, valamint 62 250 000 euró összegű bírságot szabott ki azon tilalom megsértése miatt, miszerint az összefonódást a Bizottságnak való bejelentését és ez utóbbi általi engedélyezését megelőzően nem lehet megvalósítani.(4)

Az Altice e határozat megsemmisítése iránt keresetet nyújtott be, amelyet a Törvényszék részben elutasított. Ítéletében a Törvényszék pontosításokkal szolgál az összefonódás‑ellenőrzési rendeletben előírt, az európai léptékű összefonódások bejelentésére és felfüggesztésére vonatkozó kötelezettség értelmezésével és alkalmazásával kapcsolatban.

A Törvényszék álláspontja

A Törvényszék mindenekelőtt elutasítja az Altice által felhozott jogellenességi kifogást, amely szerint az összefonódás bejelentésére vonatkozó kötelezettség (az összefonódás‑ellenőrzési rendelet 4. cikkének (1) bekezdése) és az e kötelezettség be nem tartása esetén alkalmazandó bírság (a rendelet 14. cikke (2) bekezdésének a) pontja) felesleges egyrészt azon kötelezettségre tekintettel, hogy az összefonódást annak bejelentését és engedélyezését megelőzően ne valósítsák meg (a rendelet 7. cikkének (1) bekezdése), másrészt pedig az e kötelezettség megsértése esetén alkalmazandó bírságra (a rendelet 14. cikke (2) bekezdésének b) pontja) tekintettel. Ebben az összefüggésben az Altice ezenkívül az arányosság elvének és a kétszeres büntetés tilalma elvének megsértésére is hivatkozott, mivel a fent említett rendelkezések szerinte lehetővé teszik, hogy a Bizottság ugyanazon személlyel szemben ugyanazon tényállás miatt egy második bírságot is kiszabjon.

E tekintetben a Törvényszék először is megjegyzi, hogy az összefonódás‑ellenőrzési rendelet 4. cikkének (1) bekezdése és 7. cikkének (1) bekezdése önálló célokat követ. Az első rendelkezés arra irányul, hogy arra kötelezze a vállalkozásokat, hogy az összefonódást annak megvalósítását megelőzően bejelentsék, míg a második rendelkezés célja annak megakadályozása, hogy az említett vállalkozások ezen összefonódást azt megelőzően megvalósítsák, hogy a Bizottság azt a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánította volna. Ezenkívül a 4. cikk (1) bekezdése cselekvési kötelezettséget, míg a 7. cikk (1) bekezdése tartózkodási kötelezettséget ír elő. Egyébiránt, míg az első rendelkezés megsértése egyetlen időpontban megvalósuló jogsértés, a második rendelkezés megsértése folyamatos jogsértés.

E megfontolásokra tekintettel a Törvényszék megállapítja, hogy az összefonódás‑ellenőrzési rendelet 4. cikkének (1) bekezdése és 14. cikke (2) bekezdésének a) pontja a 7. cikk (1) bekezdésére és a 14. cikk (2) bekezdésének b) pontjára tekintettel nem felesleges, és nem sérti sem az arányosság elvét, sem pedig a kétszeres büntetés tilalmát. Egyébként e rendelkezések jogellenessé nyilvánítása nemcsak hogy ellentétes lenne a rendeletnek az összefonódások hatékony ellenőrzésének biztosítására irányuló céljával, hanem megfosztaná a Bizottságot annak lehetőségétől is, hogy az általa kiszabott bírságok révén különbséget tegyen azon helyzet között, amikor a vállalkozás tiszteletben tartja a bejelentési kötelezettséget, de megsérti a felfüggesztési kötelezettséget, illetve azon helyzet között, amikor a vállalkozás mindkét kötelezettséget megsérti.

Ami ezt követően az Altice azon érvét illeti, miszerint az SPA előkészítő rendelkezései nem tették lehetővé számára stratégiai döntések meghozatalának megakadályozását, tehát nem tekinthetők a PT Portugal feletti irányítást számára biztosító vétójogoknak, a Törvényszék mindenekelőtt azon előkészítő rendelkezést vizsgálja meg, amely lehetővé tette az Altice számára a PT Portugal felső vezetőinek kinevezését és elbocsátását, illetve szerződéseik módosítását. A Törvényszék e tekintetben megjegyzi, hogy a felső vezetés szerkezetére vonatkozó döntésekben való részvétel joga általában feljogosítja a jogosultját arra, hogy meghatározó befolyást gyakoroljon a vállalkozás üzletpolitikájára.

Ráadásul azon előkészítő rendelkezés, amely lehetővé tette az Altice számára, hogy beavatkozzon a PT Portugal árképzési politikájába, arra kötelezte az utóbbit, hogy bármilyen árváltoztatás és általános szerződési feltételeinek bármely módosítása vonatkozásában beszerezze az Altice írásbeli hozzájárulását.

Amennyiben az előkészítő rendelkezések ezenkívül lehetővé tették az Altice számára, hogy megkösse, felmondja vagy módosítsa a PT Portugal szerződéseinek széles körét, a Törvényszék megállapítja, hogy e kikötések, amelyek jogsértés esetén kártérítési jogot keletkeztettek, arra kötelezték a PT Portugalt, hogy az Altice előzetes hozzájárulását kérje valamennyi jelentős szerződés vonatkozásában, függetlenül attól, hogy azok a rendes üzletmenet körébe tartoznak‑e, vagy sem, és függetlenül azok gazdasági értékétől.

E tekintetben az Altice egyébként nem bizonyította, hogy az érintett előkészítő rendelkezések szükségesek lettek volna az átruházott vállalkozás értéke megőrzésének biztosításához vagy a vállalkozás kereskedelmi integritása sérelmének elkerüléséhez.

A fentiekre tekintettel a Törvényszék megállapítja, hogy az előkészítő rendelkezések biztosították az Altice számára azt a lehetőséget, hogy irányítást gyakoroljon a PT Portugal felett, lehetővé téve számára, hogy ez utóbbi tevékenységére meghatározó befolyást gyakoroljon. A Törvényszék szerint ezenkívül az ügy iratainak különböző elemeiből kitűnik, hogy az Altice több alkalommal is ténylegesen beavatkozott a PT Portugal mindennapi működésébe, valamint hogy az Altice és a PT Portugal érzékeny információkat osztott meg egymással.

Végül figyelemmel arra, hogy az SPA előkészítő rendelkezéseinek hatálybalépésére, bizonyos beavatkozásokra és bizonyos érzékeny információk megosztására az ügylet bejelentését megelőzően került sor, a Törvényszék megerősíti, hogy az Altice mind az összefonódás‑ellenőrzési rendelet 4. cikkének (1) bekezdése szerinti bejelentési kötelezettségét, mind pedig az említett rendelet 7. cikkének (1) bekezdése szerinti felfüggesztési kötelezettségét megsértve meghatározó befolyást gyakorolt a PT Portugalra.

Mindazonáltal korlátlan felülvizsgálati jogkörében eljárva a Törvényszék úgy ítéli meg, hogy az összefonódás‑ellenőrzési rendelet 4. cikkének (1) bekezdésében előírt bejelentési kötelezettség megsértése címén megállapított bírság összegét 10%‑kal csökkenteni kell annak figyelembevétele érdekében, hogy az Altice az SPA aláírását megelőzően felhívta a Bizottság figyelmét az általa tervezett ügyletre, és hogy közvetlenül az említett aláírást követően kérelmet nyújtott be a Bizottsághoz egy, az ügyével foglalkozó munkacsoport kijelölését kérve.


1      A vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzéséről szóló, 2004. január 20‑i 139/2004/EK tanácsi rendelet (HL 2004. L 24., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 3. kötet, 40. o.; a továbbiakban: összefonódás‑ellenőrzési rendelet).


2      Az összefonódás‑ellenőrzési rendelet 4. cikkének (1) bekezdése.


3      Az összefonódás‑ellenőrzési rendelet 7. cikkének (1) bekezdése.


4      Az összefonódás‑ellenőrzési rendelet 4. cikke (1) bekezdésének és 7. cikke (1) bekezdésének megsértésével megvalósított összefonódás miatt bírságokat kiszabó C(2018) 2418 final határozat (M.7993 – Altice/PT Portugal ügy).