FÖRSTAINSTANSRÄTTENS DOM
(första avdelningen i utökad sammansättning)
den 9 september 1999 (1)
EKSG-fördraget - Statligt stöd - Driftstöd - Retroaktivt tillstånd till ett redan
utbetalat stöd - Förbättring av lönsamheten hos mottagande företag i den
mening som avses i artikel 3 i beslut 3632/93/EKSG
I mål T-110/98,
RJB Mining plc, bolag bildat enligt engelsk rätt, Harworth (Förenade kungariket),
företrätt av Mark Brealey, barrister, och Jonathan Lawrence, solicitor, Englands
och Wales advokatsamfund, delgivningsadress: advokatbyrån Arendt och
Medernach, 8-10, rue Mathias Hardt, Luxemburg,
mot
Europeiska gemenskapernas kommission, företrädd av Paul F. Nemitz och
Nicholas Khan, båda vid rättstjänsten, båda i egenskap av ombud,
delgivningsadress: rättstjänsten, Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner,
Kirchberg, Luxemburg,
med stöd av
Förbundsrepubliken Tyskland, företrädd av Claus-Dieter Quassowski,
Regierungsdirektor, förbundsfinansministeriet, i egenskap av ombud, och advokaten
Michael Schütte, Berlin, förbundsfinansministeriet, Bonn,
Konungariket Spanien, företrätt av Rosario Silva de Lapuerta, abogado del Estado,
avdelningen för gemenskapsrättsliga tvister, i egenskap av ombud,
delgivningsadress: Spaniens ambassad, 4-6, boulevard Emmanuel Servais,
Luxemburg,
och
RAG Aktiengesellschaft, bolag bildat enligt tysk rätt, med säte i Essen (Tyskland),
företrätt av advokaten Sven B. Völcker, Berlin, delgivningsadress: advokatbyrån
Marc Loesch, 11, rue Goethe, Luxemburg,
angående en talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut 98/687/EKSG av
den 10 juni 1998 om Tysklands stöd till kolindustrin 1997 (EGT L 324, s. 30),
meddelar
FÖRSTAINSTANSRÄTTEN
(första avdelningen i utökad sammansättning)
sammansatt av avdelningsordföranden B. Vesterdorf samt domarna C.W. Bellamy,
J. Pirrung, A.W.H. Meij och M. Vilaras,
justitiesekreterare: byrådirektören A. Mair,
med hänsyn till det skriftliga förfarandet och efter det muntliga förfarandet
den 15 december 1998,
följande
Dom
Tillämpliga bestämmelser
Föreskrifter
- 1.
- I Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen förbjuds
statligt stöd till kolindustrin. I artikel 4 c i EKSG-fördraget föreskrivs att
subventioner eller statliga stödåtgärder eller särskilda pålagor som ålagts av
staterna oavsett i vilken form det sker är oförenliga med den gemensamma
marknaden för kol och stål och därför förbjudna inom gemenskapen på det sätt
som anges i detta fördrag.
- 2.
- Artikel 95 första stycket i EKSG-fördraget har följande lydelse:
I alla i detta fördrag inte förutsedda fall som synes kräva ett beslut ... av
kommissionen för att inom ramen för den gemensamma marknaden för kol och stål
och i enlighet med artikel 5 förverkliga någon av de i artikel 2-4 närmare angivna
målsättningarna för gemenskapen, kan detta beslut fattas ... med rådets enhälliga
samtycke och efter att den rådgivande kommittén hörts.
- 3.
- Höga myndigheten och därefter kommissionen har sedan år 1965 med stöd av
sistnämnda bestämmelse utfärdat föreskrifter för beviljande av stöd till kolsektorn.
De senaste föreskrifterna i denna rad är kommissionens allmänna beslut
3632/93/EKSG av den 28 december 1993 om gemenskapsregler för statsstöd till
kolindustrin (EGT L 329, s. 12, svensk specialutgåva, område 8, volym 2, s. 26,
nedan kallat 1993 års kodex, eller bara kodex). Denna kodex har fått rådets
enhälliga samtycke, vilket skedde med stöd av och efter diskussioner om ett
meddelande från kommissionen av den 27 januari 1993 med rubriken begäran om
rådets instämmande och om samråd med EKSG-kommittén enligt artikel 95 i
EKSG-fördraget avseende ett beslutsförslag från kommissionen avseende
gemenskapsregler för medlemsstaternas ingripanden till förmån för kolindustrin
(nedan kallat meddelande av den 27 januari 1993).
- 4.
- Enligt artikel 1.1 i kodexen skall [s]töd till kolindustrin ... som ges av
medlemsstaterna ... betraktas som gemenskapsstöd och därmed som förenligt med
en väl fungerande gemensam marknad endast om det uppfyller kraven i artiklarna
2 till och med 9.
- 5.
- I artikel 2.1 i kodexen, som förekommer i avsnitt I, Ramar och allmänna mål,
föreskrivs att [s]töd till kolindustrin kan betraktas som förenligt med en väl
fungerande gemensam marknad om det bidrar till att förverkliga minst ett av
följande mål:
- Att mot bakgrund av kolpriserna på den internationella marknaden göra framsteg
mot ekonomisk livskraft för att säkerställa en stegvis sänkning av stödet.
- Att lösa sociala och regionala problem i samband med nedläggning eller
driftsinskränkning vid produktionsenheter.
- Att bidra till kolindustrins anpassning till miljöskyddsnormer.
- 6.
- Enligt artikel 3.1 i kodexen skall driftstöd, som är avsett att täcka skillnaden
mellan produktionskostnaderna och ett försäljningspris som följer av situationen på
världsmarknaden, endast anses vara förenligt med den gemensamma marknaden
om det uppfyller vissa villkor. Det anmälda stödet per ton skall för varje företag
eller produktionsenhet inte överstiga skillnaden mellan produktionskostnaderna och
de förväntade intäkterna för det följande kolproduktionsåret.
- 7.
- I artikel 3.2 första stycket i kodexen föreskrivs att de medlemsstater som avser att
under loppet av kolproduktionsåren 1994 till och med 2002 ge driftstöd till
kolföretag i förväg för kommissionen skall framlägga en plan för modernisering,
rationalisering och omstrukturering i syfte att förbättra företagens lönsamhet genom
minskning av produktionskostnaderna.
- 8.
- Enligt artikel 3.2 andra stycket i kodexen skall planen omfatta lämpliga åtgärder
och ansträngningar för att successivt minska produktionskostnaderna i 1992 års
priser under perioden 1994-2002.
- 9.
- Artikel 4 i kodexen avser stöd till driftsinskränkning, det vill säga stöd för att
täcka produktionskostnaderna i företag eller produktionsanläggningar som inte
kan uppfylla villkoren i artikel 3.2. Sådant stöd kan anses tillåtet under
förutsättning att det ingår i en nedläggningsplan.
- 10.
- Artikel 5 i kodexen avser stöd för att täcka extraordinära kostnader.
- 11.
- Avsnitt III i kodexen, med rubriken Anmälnings-, utvärderings- och
tillståndsförfaranden , innehåller artiklarna 8 och 9. Artikel 8 har följande
lydelse:
1. De medlemsstater som för kolproduktionsåren 1994 till och med 2002 avser att
ge sådant driftstöd som behandlas i artikel 3.2 eller stöd till driftsinskränkningar
som behandlas i artikel 4 skall senast den 31 mars 1994 till kommissionen
framlägga en plan för att modernisera, rationalisera och omstrukturera industrin
enligt artikel 3.2 eller en plan för driftsinskränkningar enligt artikel 4.
2. Kommissionen skall undersöka om ifrågavarande plan eller planer är i
överensstämmelse med de allmänna målen i artikel 2.1 och med de särskilda målen
och kriterierna i artiklarna 3 och 4.
3. Senast tre månader efter anmälan av de nämnda planerna skall kommissionen
avge ett yttrande om deras överensstämmelse med de allmänna och särskilda
målen, dock utan att ta ställning till om dessa mål kan förverkligas genom de
planerade åtgärderna ...
- 12.
- Artikel 9 i kodexen har följande lydelse:
1. Medlemsstaterna skall senast den 30 september varje år anmäla (eller tre
månader innan åtgärderna träder i kraft) alla finansiella stödåtgärder de avser att
vidta till förmån för kolindustrin under det påföljande året, med preciseringar av
åtgärdernas art under hänvisning till de allmänna målen och kriterierna i artikel 2
och de olika stödformerna som behandlas i artiklarna 3 till och med 7 samt
sambandet med de planer de har framlagt för kommissionen enligt artikel 8.
2. Medlemsstaterna skall senast den 30 september varje år anmäla vilket
stödbelopp som faktiskt har utbetalats under det föregående kolproduktionsåret
och redogöra för eventuella korrigeringar av det ursprungligen anmälda beloppet.
3. I samband med anmälan av stöd enligt artiklarna 3 och 4 ger medlemsstaterna
i sin årsredogörelse för faktiskt utbetalt stöd alla de upplysningar som krävs för
verifikation av kriterierna i respektive artiklar.
4. Medlemsstaterna får inte verkställa planerade stödåtgärder förrän kommissionen
har godkänt dem utgående från bl.a. de allmänna målen och kriterierna i artikel
2 och de särskilda kriterierna i artiklarna 3 till och med 7. Om kommissionen inte
har fattat beslut inom tre månader efter mottagandet av anmälan om de planerade
åtgärderna, kan dessa verkställas 15 arbetsdagar efter det att medlemsstaten
tillställt kommissionen ett meddelande om att de avser att genomföra åtgärderna.
Varje förfrågan om ytterligare upplysningar från kommissionens sida medför att
tremånadersperioden börjar räknas på nytt från och med den dag då kommissionen
mottar upplysningarna.
5. Varje utbetalning som äger rum innan kommissionen har givit sin tillåtelse skall
i händelse av avslag fullt ut återbetalas av mottagarföretaget och skall under alla
omständigheter betraktas som en oberättigad förmån i form av ett omotiverat
förskott för vilket mottagaren skall erlägga en avgift som motsvarar
marknadsräntan.
6. Vid bedömningen av de anmälda åtgärderna skall kommissionen kontrollera om
de föreslagna åtgärderna står i överensstämmelse med de framlagda planerna enligt
artikel 8 och målen i artikel 2. Den kan kräva att medlemsstaterna skall motivera
avvikelser från de ursprungligen framlagda planerna och att de skall föreslå
nödvändiga korrigerande åtgärder.
...
- 13.
- Enligt artikel 12 i kodexen upphör denna att gälla den 23 juli år 2002.
De enskilda besluten om att bevilja den tyska kolindustrin stöd för åren 1994, 1995
och 1996
- 14.
- Förbundsrepubliken Tyskland underrättade genom skrivelse av
den 28 december 1993 kommissionen om sina planer på att vidta finansiella
stödåtgärder enligt artikel 5 i kodexen till förmån för sin kolindustri för år 1994.
Med anledning härav fattade kommissionen den 1 juni 1994 beslut 94/573/EKSG
om bemyndigande för Tyskland att bevilja stöd till kolindustrin för år 1994
(EGT L 220, s. 10).
- 15.
- Förbundsrepubliken Tyskland anmälde genom skrivelse av den 28 december 1993
även ett antal andra ingripanden enligt artikel 3 i kodexen för år 1994. Vidare
tillställde Tyskland den 29 april 1994 kommissionen en plan för modernisering,
rationalisering och omstrukturering för den tyska kolindustrin. Kommissionen
godkände de anmälda finansiella stödåtgärderna genom beslut av
den 13 december 1994 om Tysklands finansiella stödåtgärder till förmån för
kolindustrin år 1994 (EGT L 385, s. 18, nedan kallat beslut 94/1070). Beslutet
innehåller också en utvärdering enligt artiklarna 2, 3 och 4 i kodexen av den ingivna
planen för modernisering, rationalisering och omstrukturering. Kommissionen anser
att planen i princip är förenlig med de mål och kriterier som uppställs i dessa
artiklar.
- 16.
- Den tyska regeringen anmälde enligt artiklarna 3 och 5 i kodexen de planerade
stöden för år 1995 genom skrivelse av den 25 januari 1995. Kommissionen
godkände dem genom beslut 95/464/EKSG av den 4 april 1995 om Tysklands
finansiella stöd för år 1995 till stenkolsindustrin (EGT L 267, s. 42).
- 17.
- Den tyska regeringen anmälde genom skrivelse av den 4 april 1995 återigen en
kompletterande finansiell stödåtgärd enligt artikel 3 i kodexen, för år 1994, vilken
kommissionen godkände genom beslut 95/499/EKSG av den 19 juli 1995 om
godkännande av kompletterande stöd som Tyskland avser att bevilja till förmån för
stenkolindustrin för år 1994 (EGT L 287, s. 53).
- 18.
- Avslutningsvis anmälde den tyska regeringen genom skrivelse av
den 5 oktober 1995 ett antal finansiella stödåtgärder som den hade för avsikt att
i enlighet med artiklarna 3 och 5 vidta till förmån för den tyska kolindustrin för
åren 1995 och 1996. Kommissionen gav sitt tillstånd till stöden genom beslut
96/560/EKSG av den 30 april 1996 om Tysklands stöd till kolindustrin för åren 1995
och 1996 (EGT L 244, s. 15).
- 19.
- Sökanden har inte överklagat något av de ovannämnda besluten.
Det enskilda beslut som överklagats
- 20.
- Den Förbundsrepubliken Tyskland anmälde genom skrivelse av
den 30 september 1996 i enlighet med artikel 9.1 i kodexen ett antal finansiella
stödåtgärder som den hade för avsikt att vidta till förmån för kolindustrin för år
1997. Åtgärderna omfattade driftstöd, stöd till driftsinskränkning och stöd för att
täcka extraordinära kostnader i den mening som avses i artiklarna 3, 4 och 5 i
kodexen. På begäran av kommissionen inkom Förbundsrepubliken Tyskland med
ytterligare uppgifter om saken i skrivelser av den 15 oktober 1996, den 5 juni och
den 22 oktober 1997 samt den 27 januari och den 4 mars 1998.
- 21.
- Genom beslut 98/687/CECA av den 10 juni 1998 om Tysklands stöd till kolindustrin
1997 (EGT L 324, s. 30) gav kommissionen sitt tillstånd till sådana finansiella
stödåtgärder till ett belopp av 10,4 miljarder DM (nedan kallat det omtvistade
beslutet). I beslutet anför kommissionen bland annat att den i enlighet med artikel
9.6 i kodexen har bedömt huruvida de planerade åtgärderna överensstämde med
den tyska plan som bifölls i beslut 94/1070.
- 22.
- Det är utrett att det stöd som omfattas av det omtvistade beslutet hade utbetalats
innan tillstånd givits.
Bakgrund till tvisten samt förfarandet
- 23.
- Sökanden är ett privat gruvbolag med säte i Förenade kungariket som har övertagit
merparten av British Coals gruvdriftsverksamhet. Uppkomsten av alternativa
energikällor och den ökade importen av kol från länder utanför gemenskapen har
lett till att efterfrågan på kol i Förenade kungariket - sökandens traditionella
marknad - är på stark tillbakagång sedan år 1990, varför sökanden söker finna en
marknad för avsättning av en del av sin överskottsproduktion, framför allt i
Tyskland.
- 24.
- Som kommissionen framhåller i sin halvtidsrapport (KOM (1998) 288 slutlig) av
den 8 maj 1998, vilken underställts rådet i enlighet med artikel 10.2 i kodexen och
vilken avser hur kodexen har tillämpats (nedan kallad halvtidsrapporten), har
kolproduktionen inom gemenskapen under åren 1992-1996 minskat från 184
miljoner ton (år 1992) till 128 miljoner ton (år 1996). I Förenade kungariket gick
produktionen ned från 84 miljoner ton år 1992 till 50 miljoner ton år 1996, medan
produktionen i Tyskland minskade från 72 till 53 miljoner ton under samma period
(rapporten, s. 5).
- 25.
- Sökanden väckte förevarande talan genom ansökan som inkom till
förstainstansrättens kansli den 20 juli 1998.
- 26.
- Sökanden väckte genom ansökan som inkom samma dag ytterligare en talan, och
yrkade ogiltigförklaring av de tre beslut i vilka kommissionen tillåter Kungariket
Spanien att vidta finansiella stödåtgärder till förmån för kolindustrin avseende åren
1994-1996 samt år 1998. Den talan har registrerats under målnummer T-111/98.
- 27.
- Sökanden ingav vidare genom särskilda handlingar, vilka också inkom den 20 juli,
en begäran om att rätten skulle besluta om interimistiska åtgärder i de två målen
(T-110/98 R och T-111/98 R).
- 28.
- Genom särskilda handlingar, vilka inkom den 18 september 1998, yrkade sökanden
i de två målen i huvudsaken att rätten skulle besluta om vissa åtgärder för
processledning och bevisupptagning. Sökanden yrkade särskilt att rätten skulle
tillämpa artikel 55 i rättegångsreglerna och förordna att de båda målen skulle ges
förtur på grund av att de avser själva grundvalen för EKSG-reglerna för statligt
stöd inom kolsektorn och att domarna i dessa mål också skulle vara relevanta för
framtida stöd inom samma sektor.
- 29.
- I sitt yttrande av den 15 oktober samma år anslöt sig kommissionen delvis till
denna ståndpunkt beträffande förfarandefrågorna och föreslog att
förstainstansrätten skulle behandla vissa rättsfrågor som uppkommit i anledning av
talan med förtur och meddela mellandom med avseende på dessa.
- 30.
- Efter detta yttrande förtydligade sökanden i faxmeddelande av den 20 oktober 1998
att de yrkade åtgärderna för processledning och bevisupptagning samt förfarandet
för interimistiska åtgärder vore överflödiga om rätten kunde meddela mellandom
avseende de rena rättsfrågorna, vilka är identiska i de två målen T-110/98 och T-111/98, nämligen:
- huruvida kommissionen enligt kodexen är behörig att i efterhand tillåta stöd
som redan har utbetalats utan dess föregående godkännande,
- huruvida kommissionen enligt artikel 3 i kodexen är behörig att tillåta
utbetalning av ett driftstöd enbart på villkor att stödet gör det möjligt för de
mottagande företagen att minska sina produktionskostnader och att stegvis
sänka stödbeloppen, utan att de har rimliga möjligheter att uppnå en
lönsamhet inom en överskådlig framtid.
- 31.
- I avvaktan på beslut om förfarandets gång frånföll sökanden i telefaxmeddelande
av den 22 oktober 1998 sina ansökningar om interimistiska åtgärder i de två målen
T-110/98 R och T-111/98 R.
- 32.
- Förstainstansrätten (första avdelningen i utökad sammansättning) beslutade med
stöd av referentens rapport att tillämpa principen om begränsning av
tvisteföremålet samt att de båda målen skulle ges förtur, i enlighet med båda
parters samstämmiga yrkanden. Rätten beslutade att hålla ett informellt möte med
parterna för att diskutera den fortsatta handläggningen av målen.
- 33.
- Vid nämnda möte, vilket ägde rum den 27 oktober 1998, anförde sökanden att den
inte hade för avsikt att inge någon replik i mål T-110/98 och parterna kom överens
om att med avseende på vad som var nödvändigt för detta förfarande begränsa
tvisteföremålet till de två rättsgrunder som återges i punkt 30 ovan, såsom de
behandlas i ansökan och i svaromålet. Ordföranden angav för parterna att dessa
som en följd härav förfogade över mer tid vid förhandlingen för att utveckla sin
argumentation. Vidare inkom parterna med en gemensam begäran om att mål T-111/98 med stöd av artikel 77 c i rättegångsreglerna skulle förklaras vilande,
eftersom det målet till stora delar överensstämmer med förevarande mål.
- 34.
- Ordföranden för första avdelningen i utökad sammansättning fastställde i beslut av
den 28 oktober 1998 att förhandlingen då parterna skulle utveckla talan i mål
T-110/98 skulle äga rum den 15 december 1998.
- 35.
- Förfarandet i mål T-111/98 förklarades genom ordförandens beslut av
den 28 oktober 1998 vilande till dess att dom avkunnats i mål T-110/98.
- 36.
- I beslut samma dag och av den 25 november 1998 beslutade ordföranden att tillåta
Förbundsrepubliken Tyskland, Konungariket Spanien och bolaget RAG
Aktiengesellschaft att intervenera i mål T-110/98 till stöd för kommissionens
yrkanden.
- 37.
- Förbundsrepubliken Tyskland, Konungariket Spanien och bolaget RAG
Aktiengesellschaft inkom den 16 och den 24 november samt den 9 december 1998
med sina respektive interventionsinlagor.
- 38.
- Parterna utvecklade sin talan och svarade på förstainstansrättens frågor vid
förhandlingen den 15 december 1998.
- 39.
- I samband med detta förklarade kommissionen - som i sitt svaromål hade gjort
gällande att en del av grunden att artikel 3 i kodexen hade överträtts skulle avvisas
- att den i detta förfarande som begränsats till rättsfrågor avstod från att göra
gällande att det faktum att beslut 94/1070 inte kunde överklagas hindrade att de
omtvistade driftstöd som ingick i den tyska flerårsplanen för år 1994-2002, och som
således slutgiltigt hade tillåtits genom beslutet, ifrågasattes.
Parternas yrkanden
- 40.
- Sökanden har yrkat att rätten
- skall ogiltigförklara det omtvistade beslutet, och
- skall förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.
- 41.
- Kommissionen har yrkat att rätten
- skall ogilla talan, och
- skall förplikta sökanden att ersätta rättegångskostnaderna.
- 42.
- Intervenienterna har yrkat att rätten
- skall besvara rättsfrågorna sålunda, att kommissionen enligt 1993 års kodex
har befogenhet att tillåta ett statligt stöd även om detta redan har betalats
ut innan beslutet om tillstånd fattats, och att artikel 3 i kodexen inte fordrar
att det görs någon bedömning av det mottagande företagets livskraft, och
- i konsekvens härmed skall ogilla talan.
Rättslig bedömning
- 43.
- Rätten påpekar inledningsvis att sökanden under förevarande förfarande inte har
bestritt vare sig att 1993 års kodex skulle vara lagenlig eller att kommissionens
bedömningar av historiska, ekonomiska och rättsliga omständigheter i dess
meddelande av den 27 januari 1993 (se ovan punkt 3) var riktiga. Följaktligen blir
prövningen av de två grunder som sökanden anfört särskilt en prövning mot
bakgrund av tillämpliga bestämmelser i kodexen, med beaktande av nämnda
meddelande.
Den grund som avser att kommissionen inte skulle vara behörig att i efterhand tillåta
ett redan utbetalat stöd
- Parternas argument
- 44.
- Sökanden anser att eftersom Förbundsrepubliken Tyskland hade beviljat de
mottagande företagen de stöd som omfattas av det omtvistade beslutet före den
tidpunkt då kommissionen gav sitt tillstånd till dem, hade kommissionen enligt 1993
års kodex inte rätt att tillåta dem i efterhand.
- 45.
- I detta sammanhang har sökanden erinrat om att enligt artikel 1.1 i kodexen skall
stöd till kolindustrin som ges av medlemsstaterna betraktas som gemenskapsstöd
och därmed som förenligt med en väl fungerande gemensam marknad endast om
det uppfyller kraven i artiklarna 2 till och med 9. Av denna tydliga formulering
skulle nödvändigtvis följa att ett stöd endast kan tillåtas om artikel 9 i kodexen har
iakttagits.
- 46.
- Sökanden har förtydligat att det i artikel 9.1 i kodexen uppställs en allmän regel
enligt vilken tillstånd skall föregå utbetalning av stöd och att det där endast anges
ett undantag, nämligen det som avses i artikel 9.4, vilket dock inte är tillämpligt i
förevarande fall.
- 47.
- Sökanden anser att det faktum att artikel 9.4 ingår i kodexen gör det möjligt att e
contrario dra slutsatsen att kommissionen inte har behörighet att i något annat fall
godkänna ett redan utbetalat stöd. Om kommissionen hade haft behörighet att
godkänna ett redan utbetalat stöd skulle hela förfarandet med föregående anmälan
bli ändamålslöst och effektiviteten i det preventiva kontrollsystem som inrättats
genom artiklarna 8 och 9 i kodexen skulle minskas avsevärt.
- 48.
- Sökanden har framhållit att kodexen, i egenskap av undantag från artikel 4 c i
EKSG-fördraget - som förbjuder varje statligt stöd - och särskilt formuleringen
endast om det uppfyller kraven i artiklarna 2 till och med 9 i artikel 1.1 i
kodexen, bör tolkas restriktivt.
- 49.
- Sökanden har vidare anfört att lydelsen av artikel 1.1 i kodexen, i den del det där
föreskrivs att bestämmelserna i artikel 9 skall iakttas såsom ett villkor för varje
tillstånd, skulle ha ändrats i förhållande till lydelsen av föregående kodex för
statsstöd till kolindustrin, nämligen kommissionens allmänna beslut 2064/86/EKSG
av den 30 juni 1986 om gemenskapsregler för statsstöd till kolindustrin
(EGT L 177, s. 1, nedan kallad 1986 års kodex). Enligt artikel 1 i sistnämnda kodex
fordras endast att de syften och kriterier som anges i artiklarna 2-8 iakttas, utan
att artiklarna 9 och 10 om anmälnings-, utvärderings- och tillståndsförfaranden
omfattas.
- 50.
- Härav har sökanden dragit slutsatsen att de förfaranderegler som uppställs i
1993 års kodex avsevärt har förstärkts i förhållande till motsvarande regler i
1986 års kodex. Övervägandena i 1993 års kodex skulle bekräfta denna tendens till
förstärkning av tillståndsvillkoren, såsom framgår av punkt IV sista stycket i
övervägandena, där det anförs att [d]et är mycket viktigt att inga utbetalningar
eller delutbetalningar sker innan det föreligger ett uttryckligt tillstånd från
kommissionen.
- 51.
- Vad beträffar artikel 9.5 i kodexen anser sökanden att denna bestämmelse endast
är tillämplig i förfarandet enligt artikel 9.4. Följaktligen - och mot bakgrund av sista
stycket i övervägandena i kodexen - kan denna text inte tolkas så, att den ger
medlemsstaterna rätt att utbetala stöd innan tillstånd givits.
- 52.
- Sökanden medger att domstolen, inom området för EG-fördraget, har fastslagit att
utebliven anmälan inte automatiskt medför att ett stöd skall anses rättsstridigt i den
meningen att det inte hindrar att kommissionen undersöker om stödet faktiskt är
förenligt med den gemensamma marknaden (dom av den 14 februari 1990 i
mål C-301/87, Frankrike mot kommissionen, REG 1990, s. I-307, svensk
specialutgåva, volym 10, nedan kallad domen i målet Boussac). Sökanden har
emellertid framhållit att domstolen kom till denna slutsats efter att ha gjort en
bedömning av kommissionens och medlemsstaternas respektive rättigheter och
skyldigheter (domen i målet Boussac, punkt 12). Det är således enligt sökanden av
avgörande betydelse att de rättigheter och skyldigheter som EKSG-fördraget och
1993 års kodex fördelar mellan medlemsstaterna och kommissionen tolkas riktigt.
I detta sammanhang har sökanden hävdat att flera omständigheter skiljer
regelverket för statligt stöd i EG-fördraget från dess motsvarighet i EKSG-fördraget.
- 53.
- Sökanden menar att domstolen har fastställt att det allmänna förbudet i artikel 92.1
i EG-fördraget (nu artikel 87 EG i ändrad lydelse) varken är absolut eller
ovillkorligt, eftersom kommissionen i artikel 92.3 tilldelas ett stort utrymme för att
skönsmässigt bedöma om ett stöd inte skall anses omfattas av artikeln. Däremot är,
enligt den grundläggande regeln i artikel 4 c i EKSG-fördraget, statligt stöd
ovillkorligen och absolut förbjudet. Till skillnad från EG-fördraget föreskrivs således
i EKSG-fördraget att statligt stöd i sig är rättsstridigt.
- 54.
- Sökanden har anfört att 1993 års kodex, till skillnad från artiklarna 92 och 93 i EG-fördraget (den sistnämnda nu artikel 88 EG), vilka innehåller grunderna för
bedömning av stödet, skall tolkas mot bakgrund av nämnda artikel 4 c, det vill säga
som undantag från denna artikel och därmed på ett restriktivt sätt. Eftersom
kodexen antagits med stöd av artikel 95 i EKSG-fördraget, utgör den en rättslig
andrahandsgrund av undantagskaraktär med begränsad räckvidd. Den rättsliga
grunden för att undanta ett stöd från bestämmelserna är således det föregående
tillståndet.
- 55.
- Enligt sökanden har domstolen fastslagit att rådet ännu inte med stöd av artikel 94
i EG-fördraget (nu artikel 89 EG) har antagit någon tillämpningsförordning för
artiklarna 92 och 93 i EG-fördraget (domen i målet Boussac, punkt 14). I
förevarande fall fastställs således i 1993 års kodex fasta och detaljerade villkor för
undantag, så som de borde uppställas i en tillämpningsförordning för nämnda
artiklar. På denna punkt skiljer sig, enligt sökanden, således det system som
inrättats genom EKSG-fördraget från systemet i EG-fördraget. I synnerhet utesluter
den omständigheten att artikel 9 i kodexen är både detaljerad och fullständig helt
att lösningen i målet Boussac automatiskt överförs på andra fall. Sökanden menar
att bestämmelserna i kodexen skulle bli ändamålslösa om kommissionen inom
EKSG-området skulle kunna stödja sig på nämnda dom.
- 56.
- Avslutningsvis har sökanden erinrat om att domstolen har fastställt att den
kontrollmekanism som inrättats genom artikel 93 i EG-fördraget bevaras genom
artikel 93.3 sista meningen, och att denna mekanism är av grundläggande betydelse
för den gemensamma marknadens funktion (domen i målet Boussac, punkt 17).
Sökanden anser att detta resonemang av än starkare skäl täcker det mer reglerade
området för EKSG-fördraget.
- 57.
- Sökanden har till stöd för sin ståndpunkt åberopat flera domar från domstolen och
förstasinstansrätten.
- 58.
- För det första stödjer sig sökanden på förstainstansrättens dom av
den 25 september 1997 i mål T-150/95, UK Steel Association mot kommissionen,
REG 1997, s. II-1433, punkterna 95 och 101) genom vilken förstainstansrätten
ogiltigförklarade kommissionens beslut, att med stöd av sitt beslut 3855/91/EKSG
av den 27 november 1991 om gemenskapsregler för stöd till stålindustrin (EGT L
362, s. 57, svensk specialutgåva, område 13, volym 21, s. 189, nedan kallad den
femte stålkodexen) tillåta statligt stöd, med motiveringen att ett av de
grundläggande villkoren för att stödet skulle vara förenligt med den gemensamma
marknaden i miljöhänseende inte var uppfyllt.
- 59.
- För det andra har sökanden hänvisat till förstainstansrättens dom av
den 31 mars 1998 i mål T-129/96, Preussag Stahl mot kommissionen (REG 1998,
s. II-609) vilken också rörde den femte stålkodexen och särskilt dess artikel 1.1 och
1.3, enligt vilken allt stöd som föreskrivs i kodexen oavsett form [får] betraktas
som gemenskapsstöd och därmed förenligt med en väl fungerande gemensam
marknad endast om det uppfyller kraven i artikel 2 - 5 med förtydligandet att
stödet får ges endast efter det att de förfaranden som föreskrivs i artikel 6 har
tillämpats och att [s]ista dag då [regionalt investerings-]stöd som avses i artikel 5
får utgå är den 31 december 1994. Förstainstansrätten fastslog att kommissionen
efter den 31 december 1994 inte längre hade befogenhet att godkänna stödet med
motiveringen att det följer av systematiken i bestämmelserna om förfarandet i den
femte stålkodexen att kommissionen skulle ha åtminstone sex månader på sig för
att besluta om anmälda planerade stöd och att stödet inte kunde utbetalas utan att
först ha givits tillstånd. Sökanden menar att den slutsats som skall dras av den
förstnämnda domen med avseende på förevarande mål är att det föregående
tillståndet skall anses utgöra ett förfarandevillkor som absolut måste iakttas.
- 60.
- För det tredje har sökanden erinrat om att det är nödvändigt att absolut iaktta
förfarandevillkoren i samband med de gruppundantag som avses i artikel 85.3 i EG-fördraget (nu artikel 81 EG), vilka enligt sökanden kan jämföras med de
förfarandevillkor som är föremål för denna tvist. Domstolen har i sin dom av
den 28 februari 1991 i mål C-234/89, Delimitis (REG 1991, s. I-935, svensk
specialutgåva, volym 11), punkterna 39 och 46, liksom generaladvokaten Van
Gerven i sitt förslag till avgörande i samma mål (REG 1991, s. I-955), framhållit
nödvändigheten av att villkoren för ett sådant undantag tolkas restriktivt. Sökanden
har framhållit att samma resonemang medför att formuleringen i artikel 1.1 i
kodexen, endast om det uppfyller kraven i artiklarna 2 till och med 9, måste
beaktas. I detta sammanhang har sökanden hänvisat till domstolens dom av
den 10 juli 1980 i mål 30/78, Distillers Company mot kommissionen (REG 1980,
s. 2229).
- 61.
- Avslutningsvis har sökanden hänvisat till beslut av den 3 maj 1996 i mål C-399/95,
Tyskland mot kommissionen (REG 1996, s. I-2441) avseende den nya femte
stålkodexen, där domstolens ordförande har framhållit att stålsektorn är särskilt
utsatt, att medlemsstaterna har en skyldighet att anmäla sina stödprojekt till
kommissionen och att varje utbetalning av stöd skall föregås av kommissionens
tillstånd (punkterna 53-55 i beslutet).
- 62.
- Kommissionen och de parter som intervenerat till stöd för dess yrkanden anser
däremot att det faktum att ett stöd har utbetalats inte hindrar att kommissionen ger
sitt tillstånd till detta i efterhand enligt 1993 års kodex. Det framgår av lydelsen av
artikel 9.5 i kodexen att det är möjligt att ett stöd kan utbetalas innan
kommissionen ger sitt tillstånd och där anges även vad som skulle kunna följa på
en sådan utbetalning, nämligen att stödbeloppet endast skall återbetalas i händelse
av avslag.
- 63.
- Kommissionen och intervenienterna har dragit slutsatsen att kommissionen, i fall
då utbetalningen skett innan tillstånd givits, inte bara har befogenhet utan även en
skyldighet att pröva om stödet är förenligt med den gemensamma marknaden.
Denna situation, som omfattas av EKSG-fördraget, skiljer sig i praktiken inte från
den situation som regleras i EG-fördraget.
- 64.
- Vad beträffar betydelsen av domen i målet Boussac har kommissionen förtydligat
att den fram till dess att domen meddelades ansåg att avsaknaden av anmälan i sig
medförde att ett stöd skulle återbetalas utan någon ytterligare prövning. Det
framgår dock av domen i målet Boussac att en utbetalning före tillstånd inte
hindrar att ett stöd tillåts i efterhand. Om kommissionen hade velat genomdriva att
dess ståndpunkt i detta mål skulle genomsyra 1993 års kodex, hade det varit
nödvändigt att införa en bestämmelse härom och att kommissionen gav sig själv
befogenhet att förklara ett stöd oförenligt med den gemensamma marknaden
enbart på grund av att detta inte anmälts. Emellertid har kommissionen i artikel
9.5 endast föreskrivit att en utbetalning som äger rum innan kommissionen har givit
sin tillåtelse i händelse av avslag skall återbetalas tillsammans med ränta.
- Förstainstansrättens bedömning
- 65.
- Rätten fastslår inledningsvis att inte någon bestämmelse i kodexen hindrar
kommissionen att pröva om ett stödprojekt är förenligt med den gemensamma
marknaden enbart på grund av att den medlemsstat som har anmält stödet redan
har utbetalat detta utan att invänta att kommissionen först ger sitt tillstånd.
- 66.
- Enligt artikel 1.1 i kodexen skall stöd betraktas som gemenskapsstöd och därmed
som förenligt med en väl fungerande gemensam marknad endast om det uppfyller
kraven i artiklarna 2 till och med 9. Med denna bestämmelse avses att genom ett
allmänt begrepp som gemenskapsstöd definiera alla finansiella stödåtgärder som
medlemsstaterna föreslår och som uppfyller kraven i artiklarna 2 till och med 9
i kodexen.
- 67.
- Av artiklarna 2 till och med 9 i kodexen framgår att ett stort antal bestämmelser
där faktiskt avser de aktuella finansiella stödåtgärdernas beskaffenhet. Enligt artikel
2.1 skall åtgärderna bidra till att förverkliga vissa mål. Likaså uppräknas i artiklarna
3-7 ett antal kategorier av stöd som i sig anses förenliga med den gemensamma
marknaden.
- 68.
- Emellertid innehåller artiklarna 2-9 också bestämmelser av förfarandekaraktär.
Skyldigheten för medlemsstaterna att varje år anmäla det sammanlagda beloppet
av de stöd som faktiskt utbetalats under föregående kolproduktionsår (artikel 9.2)
har således inget samband med frågan huruvida ett enskilt finansieringsförslag
skulle kunna utgöra ett gemenskapsstöd. Denna slutsats gäller även de
bestämmelser enligt vilka kommissionen är skyldig att göra vissa särskilda
utredningar eller avge yttranden (artiklarna 3.2 tredje stycket, 8.2 och 8.3 första
meningen).
- 69.
- Av detta följer att hänvisningen i artikel 1.1 till artiklarna 2-9 i kodexen avser två
sorters bestämmelser, nämligen dels materiella bestämmelser, dels formella. Även
om de förstnämnda bestämmelserna, i den mån de avser stödets beskaffenhet,
slutgiltigt kan avgöra huruvida ett stöd är förenligt med den gemensamma
marknaden, beror det på vilken funktion varje enskild bestämmelse har i kodexens
systematik i vilken utsträckning de sistnämnda bestämmelserna kan påverka
prövningen av ett stöd .
- 70.
- Av detta skäl fastslår rätten att bestämmelserna i artikel 9 i sin helhet inte avser
att avgöra ett stöds beskaffenhet utan avser att reglera det formella förfarandet för
anmälan av, prövning av och tillstånd till ett stöd samt dess genomförande.
- 71.
- Det är obestridligt att artikel 1.1 i 1986 års kodex, vad beträffar definitionen av
statligt stöd, hänvisade till enbart materiella bestämmelser (artiklarna 2-8), medan
den i en annan bestämmelse föreskrev att stödet skulle genomföras med
iakttagande av förfarandereglerna (artiklarna 9 och 10). Det faktum att dessa två
separata hänvisningar i 1993 års kodex ersatts med en allmän hänvisning till både
materiella och formella bestämmelser skall emellertid inte anses innebära att
formella bestämmelser förvandlas till materiella bestämmelser. Med hänsyn till det
ovan anförda kan det således enbart vara fråga om en enkel förändring av
kodexens allmänna systematik i förhållande till föregående kodex.
- 72.
- Denna slutsats vinner stöd av bakgrunden till 1993 års kodex. Meddelandet av den
27 januari 1993 (se ovan punkt 3), med stöd av vilket kodexen godkänts av rådet,
innehåller inte något som tyder på att lagstiftaren hade för avsikt att upphöja
formella bestämmelser till materiella bestämmelser sålunda att den materiellabedömningen av ett gemenskapsstöd framgent skulle vara beroende av om formella
villkor uppfyllts.
- 73.
- Tvärtom skulle, enligt meddelandet, den nya kodexen inte bara bidra till
kontinuiteten i gemenskapens kolpolitik utan också förbereda kolsektorns
integration i EG-fördraget (s. 2). Av detta uttalande kan slutsatsen dras att det inte
fanns någon avsikt att frångå distinktionen mellan materiella och formella
bestämmelser, såsom framgick av 1986 års kodex, och att denna också görs i
artiklarna 92 och 93 i EG-fördraget. Det är således logiskt att 1993 års kodex, med
undantag för den allmänna hänvisning som diskuterats ovan, också innehåller en
sådan distinktion.
- 74.
- Vad beträffar de rättsliga följderna av en överträdelse av den formella principen
om föregående tillstånd erinrar rätten om att det i artikel 9.5 i kodexen föreskrivs
att [v]arje utbetalning som äger rum innan kommissionen har givit sin tillåtelse ...
i händelse av avslag fullt ut [skall] återbetalas. Det faktum att det i bestämmelsen
uttryckligen föreskrivs att återbetalning av ett stöd som utbetalats före tillstånd skall
ske under förutsättning att kommissionen givit avslag medför med nödvändighet att
kommissionen kan fatta beslut om tillstånd.
- 75.
- Sökandens ståndpunkt att artikel 9.5 endast omfattar de fall som regleras i artikel
9.4 motsägs vidare av lydelsen av artikel 9.5 som uttryckligen är tillämplig på varje
utbetalning. Den strider vidare mot den interna systematiken i artikel 9.4, eftersom
bestämmelsen i artikel 9.5 är föremål för en särskild punkt som är självständig i
denna artikels systematik och just står utanför artikel 9.4.
- 76.
- På ett mer allmänt plan fastslår rätten att även om förbudet i artikel 4 c i EKSG-fördraget är snävare formulerat än sin motsvarighet i artikel 92 i EG-fördraget,
uppvisar de materiella och de formella bestämmelserna i 1993 års kodex och
regelverket i artiklarna 92 och 93 i EG-fördraget inte några skillnader av principiell
betydelse. Det är följaktligen inte motiverat att tolka bestämmelserna i 1993 års
kodex striktare med avseende på artikel 4 c i EKSG-fördraget än bestämmelserna
i artikel 92.2 och 92.3 i EG-fördraget med avseende på punkt 1 i den artikeln.
- 77.
- Rätten erinrar om att domstolen har uttalat att överträdelsen av de formella
skyldigheterna i artikel 93.3 i EG-fördraget inte kan befria kommissionen från att
utreda huruvida ett stöd är förenligt med den gemensamma marknaden enligt
artikel 92.2 i EG-fördraget, och att kommissionen inte kan förklara detta stöd vara
rättsstridigt utan att ha kontrollerat huruvida det är förenligt med den
gemensamma marknaden (se domen i målet Boussac, punkterna 21-23 och
tydligare uttryckt i dom av den 21 mars 1990 i mål C-142/87, Belgien mot
kommissionen, REG 1990, s. I-959, punkt 20, svensk specialutgåva, volym 10, och
av den 21 november 1991 i mål C-354/90, Fédération nationale du commerce
extérieur des produits alimentaires et Syndicat national des négociants et
transformateurs de saumon, REG 1991, s. I-5505, punkt 13, svensk specialutgåva,
volym 11).
- 78.
- Denna tolkning, enligt vilken kommissionen är skyldig att göra en utredning i
efterhand, medför att frågan huruvida kommissionen har befogenhet att i efterhand
godkänna ett stöd som utbetalats dessförinnan måste besvaras jakande. Med andra
ord tvingar inget kommissionen att i förevarande fall uppträda mer restriktivt i
formellt hänseende än vad som framgår av den rättspraxis som nämns i
ovanstående punkt.
- 79.
- Med hänsyn till de särskilda omständigheterna i detta fall, vilka är hänförliga till
regelverket för stöd till kolindustrin, saknar de slutsatser som sökanden drar av
domarna i de ovannämnda målen Delimitis och Distillers Company mot
kommissionen med avseende på artiklarna 85 och 86 i EG-fördraget (nu artikel 82
EG) om gruppundantag och enskilda undantag relevans.
- 80.
- Vad beträffar den rättspraxis som rör den femte stålkodexen och som åberopas av
sökanden i detta sammanhang, anför rätten att stålsektorn präglas av att de företag
som är verksamma på marknaden är konkurrenskraftiga. Kolsektorn präglas
däremot sedan år 1965 av gemenskapsindustrins behov av finansiellt stöd och av
en strukturell avsaknad av konkurrenskraft inom industrin (meddelande av den 27
januari 1993, s. 2 och följande sidor, särskilt s. 10). Domstolens ordförande har just
därför i beslutet i det ovannämnda målet Tyskland mot kommissionen (se ovan
punkterna 54, 57 och 80) anfört att stålsektorn är särskilt utsatt för störningar i
konkurrensen, eftersom stödsystemet inom denna sektor syftar till att säkerställa
väl fungerande företags överlevnad och inte till att hålla företag igång som inte
skulle kunna överleva på normala marknadsvillkor. Eftersom således villkoren för
statligt stöd är mycket strängare inom stålsektorn än inom kolsektorn kan denna
rättspraxis inte överföras på förevarande fall.
- 81.
- Vad beträffar domen i det ovannämnda målet UK Steel Association mot
kommissionen, är det tillräckligt att erinra om att förstainstansrätten
ogiltigförklarade det beslut som var föremål för den tvisten, med motiveringen att
kommissionen hade feltolkat en av de materiella bestämmelserna i den femte
stålkodexen och tillåtit stöd som i själva verket inte kunde anses vara förenligt med
en väl fungerande gemensam marknad. I förevarande fall är det däremot fråga om
tillämpning av formella bestämmelser i 1993 års kodex.
- 82.
- I domen i det ovannämnda målet Preussag Stahl mot kommissionen har
förstainstansrätten avslutningsvis, av det faktum att det stöd som var omtvistat i det
målet kunde anses vara förenligt med den gemensamma marknaden endast under
en begränsad tid, dragit slutsatsen att även kommissionens tillstånd till detta stöd
borde ha givits denna period (punkterna 38-43). Det omtvistade stödet kan således
anses utgöra gemenskapsstöd, som är förenligt med den gemensamma marknaden,
fram till år 2002. Följaktligen påverkas det omtvistade beslutet att tillåta detta stöd
år 1998 inte på något sätt av den problematik som behandlas i målet Preussag
Stahl mot kommissionen.
- 83.
- Av samtliga ovannämnda skäl skall den grund som avser att kommissionen saknar
behörighet att i efterhand tillåta ett redan utbetalat stöd, såsom denna formuleras
ovan i punkt 30 första strecksatsen, underkännas.
Den grund som avser en överträdelse av artikel 3 i 1993 års kodex
- Parternas argument
- 84.
- Sökanden anser inledningsvis att det statliga stöd som utbetalats i Tyskland och
som tillåtits av kommissionen dels minskar dess möjligheter att komma in på den
tyska marknaden, dels har ett artificiellt inflytande på världsmarknadspriserna,
vilket hindrar sökanden från att bli mer konkurrenskraftig såväl på den brittiska
marknaden som på världsmarknaden. Sökanden har förtydligat att den, efter att ha
genomfört en omstrukturering utan att motta statligt stöd, blivit mycket
konkurrenskraftig och tillämpar priser som ligger nära världsmarknadspriserna.
Sökanden skulle således vara utsatt för konkurrens från tyska företag som, eftersom
de mottar statligt stöd, kan erbjuda lägre priser än sökanden.
- 85.
- Sökanden anser att kommissionen, genom att med stöd av artikel 3 i kodexen tillåta
driftstöd utan att ha utrett något av de mottagande företagens lönsamhet, har
åsidosatt EKSG-fördraget och gjort sig skyldig till en uppenbart oriktig bedömning.
Som framgår av artiklarna 3.2 och 4 samt kodexens ingress skall det göras skillnad
mellan driftstöd (artikel 3) och stöd till driftsinskränkning (artikel 4). Enligt artikel
2.1 första strecksatsen i kodexen kan endast företag som kan bli ekonomiskt
livskraftiga inom en överskådlig framtid erhålla driftstöd.
- 86.
- Härav drar sökanden slutsatsen att artikel 3 i kodexen utesluter att driftstöd
beviljas företag enbart på grund av att dessa planerar att minska sina
produktionskostnader. Då inget tyder på att ett företag kommer att bli lönsamt kan
endast en form av stöd komma i fråga, nämligen det som föreskrivs i artikel 4 i
kodexen, vilket förutsätter att en nedläggningsplan inges som skall vara genomförd
före år 2002.
- 87.
- Enligt sökanden bekräftas denna principiella skillnad mellan artikel 3 och artikel
4 i kodexen av dess överväganden; enligt punkt III tionde stycket i övervägandena
är det enbart i den mån vissa företag saknar utsikter att utvecklas mot ökad
lönsamhet på grund av kolpriserna på de internationella marknaderna som
stödsystemen bör möjliggöra en mildring av de sociala och regionala följderna av
nedläggningar. Enligt punkt III elfte stycket i övervägandena måste åtgärder vidtas
för att skapa sundare konkurrensvillkor samt för att på lång sikt förstärka den
internationella konkurrenskraften i branschen inom gemenskapen.
- 88.
- Sökanden har tillagt att dess ståndpunkt vinner stöd av kommissionens
gemenskapsriktlinjer för statligt stöd för bevarande och omstrukturering av företag
i svårigheter (EGT C 368, 1994, s. 12, nedan kallade riktlinjer). Här hänvisar
sökanden särskilt till punkt 3.2.2 i enligt vilken det nödvändiga villkoret (conditio
sine qua non) för alla omstruktureringsplaner är att de skall göra det möjligt att
inom en skälig tidsfrist upprätta en långsiktig lönsamhet och konkurrenskraft hos
företaget, med stöd av realistiska antaganden om dess framtida driftsförhållanden.
I samband härmed har sökanden hänvisat till domen i det ovannämnda målet UK
Steel Association mot kommissionen.
- 89.
- Vad beträffar begreppet lönsamhet har sökanden hänvisat till riktlinjerna och
anfört att med lönsamhet skall förstås, inte det berörda företagets konkurrenskraft
då stödet utbetalas, utan dess kapacitet att inom skälig tid och med stöd av
realistiska antaganden om dess framtida driftsförhållanden komma till ett läge där
det, med egen kraft och utan nytt stöd, på lång sikt kan konkurrera på
världsmarknaden. Sökanden har också hänvisat till meddelandet av den 27 januari
1993 (se ovan punkt 3). Enligt meddelandet borde det ledande målet för varje
kolföretag vara ekonomisk räntabilitet och driftstödet skall medföra att inga
subventioner behövs under två perioder om fyra år (s. 23). Med driftstöd avses
varje stöd avsett för den aktuella produktionen hos företag som förbereder sig för
att bli ekonomiskt livskraftiga på lång sikt.
- 90.
- Sökanden har än en gång hänvisat till halvtidsrapporten (se ovan punkt 24) där
kommissionen anför att beviljandet av driftstöd är beroende av skyldigheten att mot
bakgrund av kolpriserna på världsmarknaden göra nya framsteg mot en bättre
lönsamhet för att stödet successivt skall kunna minska, vilket borde innebära att de
företag som mottar stödet på sikt kan skönja viss konkurrenskraft i förhållande till
importerat kol (rapporten, punkt 4).
- 91.
- Enligt sökanden får kommissionens ståndpunkt absurda konsekvenser, eftersom de
mest lönsamma gruvföretagen inom gemenskapen måste lägga ned verksamheten
då sådana företag som inte har någon möjlighet att bli konkurrenskraftiga fortsätter
driften. Företaget A som redan har omstrukturerats och som har rationaliserat sin
produktion, men som inte ytterligare kan sänka sina produktionskostnader, skulle
av detta skäl inte kunna få motta ett driftstöd, medan företaget B, vars
produktionskostnader i själva verket är långt högre än företaget A:s, skulle kunna
beviljas och motta ett sådant stöd enbart genom att visa att det lyckats minska sina
kostnader, även om de förblir långt högre än företaget A:s kostnader och även om
företaget inte har möjlighet att bli lönsamt på lång sikt.
- 92.
- Sökanden motsätter sig varje extensiv tolkning av artikel 3 i kodexen i den mening
som kommissionen har förordat. Sökanden har framhållit att det allmänna förbudet
mot statligt stöd i artikel 4 c i EKSG-fördraget samt det faktum att kodexen, som
antagits med stöd av artikel 95 i fördraget, är av undantagskaraktär, visar att ett
stöd för att kunna tillåtas noga måste uppfylla villkoren i kodexen.
- 93.
- Således skall varje undantag från den allmänna regeln i artikel 4 i EKSG-fördraget,
som förbjuder varje form av statligt stöd, vara nödvändigt för att uppnå något av
de gemenskapsmål som uppställs i artiklarna 2-4 i fördraget, däribland att
säkerställa den mest rationella fördelningen av produktionen vid högsta möjliga
produktivitetsnivå (artikel 2), tillse att lägsta möjliga priser fastställs (artikel 3 c)
och tillse att upprätthålla förutsättningar som stimulerar företagen att utveckla och
förbättra sin produktionskapacitet (artikel 3 d).
- 94.
- Avslutningsvis anser sökanden att ett beslut som fattas med stöd av artikel 95 i
EKSG-fördraget, såsom 1993 års kodex, också borde respektera artikel 5 i
fördraget, enligt vilken gemenskapen skall säkerställa bland annat att normala
konkurrensförhållanden vidmakthålls och inte skall utöva någon direkt påverkan på
produktionen och marknaden annat än om omständigheterna så fordrar.
- 95.
- Som svar på sökandens inledande synpunkter har kommissionen utan att bli
motsagd hävdat att sökanden själv å sin sida hade kunnat ansöka om statligt stöd,
men att Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, som samtyckt till
antagandet av 1993 års kodex, har beslutat upphöra med stöd till den brittiska
kolindustrin. Enligt kommissionens mening är det således den politik som bedrivs
av sökandens egen regering som har skadat sökandens ekonomiska intressen.
Sökanden försöker på rättslig väg genomdriva att denna politik skall påverka
företag i andra medlemsstater.
- 96.
- Vad beträffar saken anser kommissionen och intervenienterna att det kriterium
som sökanden fört fram för att tillstånd skall ges till driftstöd enligt artikel 3 i
kodexen, nämligen ett realistiskt antagande om att bli lönsamt på lång sikt strider
mot den uttryckliga lydelsen av artiklarna 2 och 3 i kodexen och är oförenligt med
syftet med kodexen såsom detta framgår av dess ingress. Genom att medge
lönsamhetsmålet är svårt att förverkliga för kolgruvorna, då dessa inte är
konkurrenskraftiga i strukturellt hänseende, fordrar kodexen endast att
gruvföretagen skall kunna sänka sina produktionskostnader för att successivt minska
driftstödet. Det är enligt kommissionen otänkbart att rådet skulle ha givit sitt
samtycke till ett villkor som, enligt sökandens tolkning, leder till att stödet enligt
artikel 3 i kodexen inte kan beviljas i någon medlemsstat.
- Förstainstansrättens bedömning
- 97.
- Rätten fastslår inledningsvis att det inte i någon bestämmelse i kodexen uttryckligen
föreskrivs att driftstöd skall vara förbehållet företag som har rimliga chanser att
uppnå lönsamhet på lång sikt, i den meningen att de skall kunna hantera
konkurrensen på världsmarknaden av egen kraft. Således skall räckvidden av
driftstöd lönsamhet i samband med regelverket för driftstöd bedömas efter en
tolkning av relevanta bestämmelser i kodexen; enligt den allmänt vedertagna
meningen avser begreppet nämligen stöd som syftar till att helt eller delvis befria
ett företag från kostnader som detta normalt borde ha burit inom ramen för den
löpande driften eller dess sedvanliga verksamhet (se exempelvis förstainstansrättens
dom av den 8 juni 1995 i mål T-459/93, Siemens mot kommissionen, REG 1995, s.
II-1675, punkt 48).
- 98.
- I artikel 3.1 i kodexen definieras driftstöd med hänvisning till dess syfte såsom stöd
för att täcka skillnaden mellan produktionskostnaderna och ett försäljningspris
som de avtalsslutande parterna fritt har avtalat under hänsynstagande till villkoren
på världsmarknaden kan endast betraktas som förenligt med den gemensamma
marknaden om det uppfyller [vissa] villkor.
- 99.
- Enligt bestämmelserna i artiklarna 3.2, 8 och 9.6 i kodexen är tillstånd till driftstöd
vidare beroende av att att medlemsstaten i förväg för kommissionen framlägger en
plan för modernisering, rationalisering och omstrukturering, som enligt artikel 3.2
första stycket syftar till att förbättra [de berörda] företagens lönsamhet genom
minskning av produktionskostnaderna. I artikel 3.2 andra stycket föreskrivs att
planen skall omfatta lämpliga åtgärder för att successivt minska
produktionskostnaderna i 1992 års priser under perioden 1994-2002.
- 100.
- Det fordras enligt dessa bestämmelser inte att det företag som mottar driftstöd
efter en bestämd tidsfrist skall ha uppnått lönsamhet. Där föreskrivs i själva verket
enbart att lönsamheten skall förbättra[s]. Artikel 2.1 i kodexen, vars första
strecksats avser driftstöd som omfattas av artikel 3, fordrar inte heller mer än att
företaget gör framsteg mot ekonomisk livskraft, utan att förbinda detta villkor
med specifika resultat.
- 101.
- Denna lösa formulering förklaras av de ekonomiska slutsatser som regelverket för
statligt stöd till gemenskapens kolindustri är grundat på, nämligen den strukturella
avsaknaden av konkurrens som råder i branschen till följd av att den största
andelen av dess företag inte är konkurrenskraftiga i förhållande till import från
tredje länder.
- 102.
- Som framgår av meddelandet av den 27 januari 1993 (s. 2 och följande sidor)
präglas gemenskapens kolsektor sedan år 1965 av ett permanent finansiellt statligt
stöd. De ständiga finansiella behoven hos gemenskapens kolindustri har således
tvingat fram 1993 års kodex. Enligt tabellerna i meddelandet av den 27 januari 1993
(s. 10) överskred de nationella produktionskostnaderna mellan år 1975 och år 1991
i hög grad genomsnittspriset för importerad kol, vilket föranledde kommissionen
att dra slutsatsen att det var tydligt att avsaknaden av konkurrens var ett problem
för hela gemenskapsindustrin. I samma meddelande anför kommissionen vidare
att gemenskapens kolindustri i olika omfattning är beroende av ingripanden från
medlemsstaternas sida (s. 19). I sin halvtidsrapport fastslår kommissionen vidare
att den största delen av gemenskapens kolindustri varken på lång eller kort sikt har
förutsättningar att bli lönsam (rapporten, s. 26).
- 103.
- Av detta följer att om ett visst företag förbättrar sin ekonomiska livskraft innebär
detta snarast att dess lönsamhet och konkurrenskraft blir mindre dåliga. I sitt
meddelande av den 27 januari 1993 (s. 23) anför kommissionen vidare att det visat
sig vara svårt att definiera konkurrenskraft på grundval av en tillförlitlig bedömning
av världsmarknadens utveckling på lång sikt.
- 104.
- Även om sökanden hänvisar till kommissionens uttalande att målet att successivt
minska driftsstödet skall vara uppnått i två faser som motsvarar två perioder om
fyra år (det ovannämnda meddelandet, s. 22 och 23), fastslår rätten att denna
provisoriska tidsplan inte kan särskiljas från gemenskapens system med
utvecklingskostnader som kommissionen föreslog skulle inrättas för att snabba på
den successiva sänkningen av stödet. Detta system, som är mer restriktivt i fråga
om tillstånd till stöd än systemet i artikel 3 i kodexen, har inte godkänts av rådet.
Härav följer att de två perioder om fyra år som sökanden åberopat saknar relevans
med hänsyn till den logiska uppbyggnaden av artikel 3 i kodexen.
- 105.
- Därefter skall det prövas vilka av de åtgärder som föreskrivs i kodexen som skall
användas för att genomföra målet att förbättra företagens lönsamhet.
- 106.
- Rätten framhåller att enligt artikel 3.2 första stycket i kodexen skall denna
förbättring ske genom minskning av produktionskostnaderna. Genom att
uttryckligen föreskriva att minskningen skall förbättra lönsamheten och inte bara
de berörda företagens ekonomiska situtation har lagstiftaren givit uttryck för
tanken att en obetydlig minskning, rent av symbolisk, av produktionskostnaderna,
inte är tillräcklig för att motivera att tillstånd ges till driftstöd för dessa företag. Det
kan inte förväntas någon avsevärd förbättring av konkurrenskraften inom
gemenskapens kolsektor (punkt III elfte stycket i övervägandena i kodexen) om
minskningen av produktionskostnaderna är obetydlig i ekonomiskt och finansiellt
hänseende.
- 107.
- Denna slutsats motsägs inte av artikel 3.2 andra stycket i kodexen, enligt vilken det
anses tillräckligt att produktionskostnaderna minskas successivt fram till och med
år 2002. Även om denna formulering inte utesluter att ett företag, särskilt i början
av perioden 1994-2002 under ett visst år avstår ifrån att minska sina
produktionskostnader av tvingande skäl, utan att därmed förlora rätten till driftstöd,
fordras det för att det skall ske en förbättring av livskraften att företaget minskar
sina produktionskostnader i desto större omfattning under de påföljande åren.
- 108.
- Tvärtemot vad kommissionen har anfört räcker inte en minskning av
produktionskostnaderna för att ett driftsstöd skall kunna beviljas. I artikel 2.1 i
kodexen uppställs dessutom principen att enbart stöd som bidrar till att förverkliga
minst ett av de mål som anges där kan anses vara förenligt med den gemensamma
marknaden. Enligt artikel 9.4 och 9.6 i kodexen är kommissionen för övrigt skyldig
att bedöma huruvida varje stödprojekt är förenligt med dessa mål.
- 109.
- Rätten erinrar om att det framgår av artikel 2.1 i kodexen att de tre mål som anges
där motsvarar bestämda kategorier av stöd. Det mål som avser att mot bakgrund
av kolpriserna på den internationella marknaden göra framsteg mot ekonomisk
livskraft för att säkerställa en stegvis sänkning av stödet (första strecksatsen) hänför
sig till driftstöd enligt artikel 3 i kodexen. Med hänsyn till sambandet mellan målen
och de olika kategorierna av stöd skall kommissionens argument att det är
tillräckligt att driftstöd beviljas i syfte att uppfylla vilket som helst av de tre
ovannämnda målen, särskilt det som avser problem i samband med
driftsinskränkning, underkännas.
- 110.
- Vad beträffar bedömningen av räckvidden av det mål som definieras i artikel 2.1
första strecksatsen i kodexen, är den rättsliga, ekonomiska och historiska analys
som just gjorts med avseende på tolkningen av artikel 3 i kodexen alltjämt giltig.
Härav följer att formuleringen [a]tt mot bakgrund av kolpriserna på den
internationella marknaden göra framsteg mot ekonomisk livskraft i princip är
synonym med att förbättra företagens lönsamhet, såsom denna formulering har
tolkats ovan, i den mån de finansiella förmåner som erhållits tack vare minskningen
av produktionskostnaderna tar sig uttryck i en stegvis sänkning av stödet.
- 111.
- Om det visar sig att en avsevärd minskning av produktionskostnaderna gör det
möjligt att stegvis genomföra en minskning av driftstödet, har kommissionen
följaktligen rätt att anse att de berörda företagen kan förbättra sin lönsamhet.
- 112.
- Härav följer att de företag vars produktionskostnader är sådana att inte något
verkligt framsteg mot ökad lönsamhet i den mening som avses ovan kan förväntas
endast kan beviljas sådant stöd till nedläggning som avses i artikel 4.
- 113.
- Dessa slutsatser motsägs inte av de passager i meddelandet av den 27 januari 1993
och halvtidsrapporten som åberopats av sökanden. I dessa dokument upprätthåller
kommissionen faktiskt principen om att begreppet ekonomisk livskraft skall vara
förenligt med målen och kriterierna i förevarande beslut och förtydligar att en
stegvis minskning av stödet genom en sänkning av produktionskostnaderna [är ett]
nödvändigt villkor för en förbättrad internationell konkurrenskraft för
gemenskapens kolindustri (meddelandet av den 27 januari 1993, s. 20 och 22) och
att de företag som är kapabla att uppnå målet med sänkta kostnader ... således
på sikt kan uppnå en viss konkurrenskraft (s. 4 i halvtidsrapporten).
- 114.
- Mot bakgrund av rättens ovanstående analys av relevanta bestämmelser i kodexen
kan de riktlinjer som sökanden har åberopat inte motivera någon annan lösning,
än mindre som riktlinjerna i sig i punkt 2.2 begränsar sitt tillämpningsområde i den
meningen att de endast är tillämpliga på kolsektorn i den mån de är förenliga med
specialreglerna för denna sektor.
- 115.
- Avslutningsvis strider inte slutsatserna avseende lydelsen av, sammanhanget kring
och syftet med artiklarna 2, 3 och 4 i kodexen mot den restriktiva tolkning av
artikel 4 c i EKSG-fördraget som förordats av sökanden. Som har anförts ovan
(punkt 111) är tillståndet till driftstöd beroende av att de mottagande företagen
avsevärt skall minska sina produktionskostnader så att de därmed stegvis kan
minska detta stöd.
- 116.
- Av detta följer att den grund som avser en överträdelse av artikel 3 i kodexen,
såsom den är formulerad i punkt 30 andra strecksatsen ovan, skall underkännas.
Rättegångskostnader
- 117.
- Beslut om rättegångskostnaderna kommer att meddelas senare.
På dessa grunder beslutar
FÖRSTAINSTANSRÄTTEN
(första avdelningen i utökad sammansättning)
följande dom:
1) Den grund som avser en överträdelse av det påstådda förbudet att i
efterhand tillåta ett redan utbetalat stöd underkänns.
2) Den grund som avser en överträdelse av artikel 3 i kommissionens beslut
3632/93/EKSG av den 28 december 1993 om gemenskapsregler för statsstöd
till kolindustrin underkänns.
3) Talan ogillas i de delar den avser dessa två grunder.
4) Parterna uppmanas uttala sig om det fortsatta förfarandet inom en tidsfrist
som kommer att fastställas av förstainstansrättens ordförande.
5) Beslut om rättegångskostnaderna kommer att meddelas senare.
VesterdorfBellamy
Pirrung
Meij Vilaras
|
Avkunnad vid offentligt sammanträde i Luxemburg den 9 september 1999
H. Jung
B. Vesterdorf
Justitiesekreterare
Ordförande