Language of document :

Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Justice (Chancery Division) (Spojené kráľovstvo) 17. septembra 2008 - Football Association Premier League Ltd, NetMed Hellas SA, Multichoice Hellas SA/QC Leisure, David Richardson, AV Station plc, Malcolm Chamberlain, Michael Madden, SR Leisure Ltd, Philip George Charles Houghton, Derek Owen

(vec C-403/08)

Jazyk konania: angličtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

High Court of Justice (Chancery Division)

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Football Association Premier League Ltd, NetMed Hellas SA, Multichoice Hellas SA

Žalovaní: QC Leisure, David Richardson, AV Station plc, Malcolm Chamberlain, Michael Madden, SR Leisure Ltd, Philip George Charles Houghton, Derek Owen

Prejudiciálne otázky

A.    O výklade smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/84/ES z 20. novembra 1998 o právnej ochrane služieb založených na podmienenom prístupe alebo pozostávajúcich z podmieneného prístupu1

1.    Nezákonné zariadenie

a)    Ak je zariadenie podmieneného prístupu vyrobené poskytovateľom služby alebo s jeho súhlasom a predávané s obmedzeným povolením používať zariadenie iba na získanie prístupu k chránenej službe za osobitných okolností, stáva sa toto zariadenie "nezákonným zariadením" v zmysle článku 2 písm. e) smernice 98/84/ES, keď sa používa na získanie prístupu k chránenej službe na mieste, spôsobom alebo osobou, na ktoré sa nevzťahuje povolenie poskytovateľa služby?

b)    Aký je význam pojmu "navrhnuté alebo upravené" v zmysle článku 2 písm. e) smernice?

2.    Právny záujem na podaní žaloby

Keď prvý poskytovateľ služby prenáša programový obsah v zakódovanej forme druhému poskytovateľovi služby, ktorý vysiela tento obsah na základe podmieneného prístupu, aké faktory majú byť zohľadnené pri určení, či sú dotknuté záujmy prvého poskytovateľa chránenej služby v zmysle článku 5 smernice 98/84/ES?

Najmä:

Ak prvý podnik prenáša programový obsah (zahŕňajúci vizuálne obrazy, ruchy a anglický komentár) v zakódovanej forme druhému podniku, ktorý obratom vysiela programový obsah (ku ktorému pridáva svoje logo a, prípadne, dodatočnú zvukovú stopu s komentárom) verejnosti:

a)    Predstavuje prenos prvým podnikom chránenú službu "televízneho vysielania" v zmysle článku 2 písm. a) smernice 98/84/ES a článku 1 písm. a) smernice 89/552/EHS2?

b)    Je pre prvý podnik na to, aby bol považovaný za podnik poskytujúci chránenú službu "televízneho vysielania" v zmysle prvej zarážky článku 2 písm. a) smernice 98/84/EHS, potrebné, aby bol vysielateľom v zmysle článku 1 písm. b) smernice 89/552/EHS?

c)    Má sa článok 5 smernice 98/84/ES vykladať tak, že udeľuje prvému podniku právo podať žalobu týkajúcu sa nezákonných zariadení, ktoré umožňujú získať prístup k programu vysielanému druhým podnikom, či už:

i)    preto, že takéto zariadenie sa musí považovať za zariadenie dávajúce prostredníctvom vysielaného signálu prístup k službám samotného prvého podniku, alebo

ii)    preto, že prvý podnik je poskytovateľom chránenej služby, ktorého záujmy sú dotknuté protizákonnou činnosťou (pretože takéto zariadenia dávajú neoprávnený prístup k chránenej službe poskytovanej druhým podnikom)?

d)    Je odpoveď na otázku v písmene c) ovplyvnená tým, či prvý a druhý poskytovateľ služieb používajú odlišné dešifrovacie systémy a zariadenia podmieneného prístupu?

3.    Komerčné účely

Týka sa pojem "vlastníctvo na komerčné účely" v článku 4 písm. a) smernice iba vlastníctva na účely komerčných transakcií (napríklad predaja) s nezákonnými zariadeniami,

alebo sa vzťahuje aj na vlastníctvo zariadenia konečným užívateľom pri akomkoľvek podnikaní?

B.    O výklade smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/29/ES z 22. mája 2001 o zosúladení niektorých aspektov autorských práv a s nimi súvisiacich práv v informačnej spoločnosti3

4.    Právo rozmnožovania

Ak sú vytvorené postupné časti filmu, hudobného diela alebo zvukového záznamu (v tomto prípade snímky digitálneho obrazového a zvukového záznamu) i) v pamäti dekodéru alebo ii) v prípade filmu na televíznej obrazovke a dochádza k rozmnoženiu celého diela, ak sa na postupné časti pozerá ako na celok, ale v akomkoľvek okamihu existuje iba obmedzený počet častí:

a)    Má sa otázka, či tieto diela boli rozmnožené v celom rozsahu alebo iba čiastočne, posudzovať podľa ustanovení vnútroštátneho autorského práva týkajúcich sa toho, čo predstavuje neoprávnené rozmnoženie diela chráneného autorským právom, alebo je to vecou výkladu článku 2 smernice 2001/29/ES?

b)    Pokiaľ je to vecou výkladu článku 2 smernice 2001/29/ES, mal by vnútroštátny súd zohľadňovať všetky časti každého diela ako celok alebo len obmedzený počet častí, ktoré existujú v ktoromkoľvek časovom bode? V druhom uvedenom prípade, aké kritérium by mal vnútroštátny súd uplatniť na otázku či dielo bolo rozmnožené čiastočne v zmysle uvedeného článku?

c)    Vzťahuje sa právo rozmnožovania podľa článku 2 na vytvorenie prechodných záberov na televíznej obrazovke?

5.    Samostatný ekonomický význam

a)    Má sa prechodným rozmnoženinám diela vytvoreným v telese dekodéra satelitnej televízie alebo na televíznej obrazovke prepojenej s telesom dekodéra, ktorých jediným účelom je umožniť používanie diela inak neobmedzené zákonom, priznať "samostatný ekonomický význam" v zmysle článku 5 ods. 1 smernice 2001/29/ES z dôvodu, že takéto rozmnoženiny poskytujú jediný základ, z ktorého môže držiteľ práva odvodiť odmenu za využitie jeho práv?

b)    Je odpoveď na otázku 5 písm. a) ovplyvnená tým, i) či prechodné rozmnoženiny majú samy osebe nejakú hodnotu alebo ii) či prechodné rozmnoženiny tvoria malú časť súboru diel a/alebo iných predmetov ochrany, ktoré inak môžu byť použité bez porušenia autorského práva, alebo iii) či výhradný držiteľ licencie od majiteľa práv v inom členskom štáte už získal odmenu za používanie diela v tomto členskom štáte?

6.    Sprístupnenie verejnosti po drôte alebo bezdrôtovými prostriedkami

a)    Je dielo chránené autorským právom sprístupnené verejnosti po drôte alebo bezdrôtovými prostriedkami v zmysle článku 3 smernice 2001/29/ES, ak je satelitné vysielanie prijímané v komerčných priestoroch (napríklad v bare) a sprístupnené alebo predvedené v týchto priestoroch prostredníctvom jednej televíznej obrazovky a zvukových reproduktorov členom verejnosti prítomným v týchto priestoroch?

b)    Je odpoveď na otázku 6 písm. a) ovplyvnená, ak:

i)    členovia prítomnej verejnosti predstavujú novú verejnosť, ktorú vysielateľ nebral do úvahy (v danom prípade preto, že domáca dekodérová karta na používanie v jednom členskom štáte je používaná pre komerčné predstavenie v inom členskom štáte)?

ii)    členovia verejnosti nie sú podľa vnútroštátneho práva platiacim publikom?

iii)    signál televízneho vysielania je prijímaný anténou alebo satelitným tanierom na streche priestorov alebo na streche susediacej s priestormi, kde sa nachádza televízor?

c)    Ak je odpoveď na akúkoľvek časť otázky b) kladná, aké faktory by mali byť brané do úvahy pri určení, či dochádza k sprístupneniu diela pochádzajúceho z miesta, kde sa nenachádzajú členovia publika?

C.    O výklade smernice Rady 93/83/EHS z 27. septembra 1993 o koordinácii určitých pravidiel týkajúcich sa autorského práva a príbuzných práv pri satelitnom vysielaní a káblovej retransmisii a článkov 28, 30 a 49 Zmluvy ES4 a článkoch 28, 30 a 49 Zmluvy ES

7.    Obrana podľa smernice 93/83

Je zlučiteľné so smernicou 93/83/EHS alebo článkami 28 a 30 alebo 49 Zmluvy ES, ak vnútroštátne autorské právo stanovuje, že ak sú prechodné rozmnoženiny diel zahrnutých v satelitnom vysielaní vytvorené vnútri telesa satelitného dekodéru alebo na televíznej obrazovke, ide o porušenie autorského práva podľa práva krajiny príjmu vysielania? Má na odpoveď na túto otázku vplyv skutočnosť, že vysielanie je dekódované s použitím satelitnej dekodérovej karty, ktorá bola vydaná poskytovateľom služby satelitného vysielania v inom členskom štáte za podmienky, že satelitná dekodérová karta sa môže používať iba v tomto inom členskom štáte?

D.    O výklade predpisov Zmluvy o voľnom pohybe tovarov a služieb podľa článkov 28 ES, 30 ES a 49 ES v kontexte [smernice o podmienenom prístupe]

8.    Obrana podľa článkov 28 ES a/alebo 49 ES

a)    Ak je odpoveď na otázku 1 taká, že zariadenie podmieneného prístupu vyrobené poskytovateľom služby alebo s jeho súhlasom sa stáva "nezákonným zariadením" v zmysle článku 2 písm. e) smernice 98/84/ES, pokiaľ je používané na prístup k chránenej službe mimo rozsahu povolenia poskytovateľa služby, čo je špecifickým predmetom dotknutého práva s ohľadom na jeho základnú funkciu vymedzenú smernicou o podmienenom prístupe?

b)    Vylučuje článok 28 alebo článok 49 Zmluvy ES vykonávanie ustanovenia vnútroštátneho práva v prvom členskom štáte, ktoré robí nezákonným dovoz alebo predaj satelitnej dekodérovej karty, ktorá bola vydaná poskytovateľom služby satelitného vysielania v druhom členskom štáte za podmienky, že satelitná dekodérová karta sa môže používať iba v tomto druhom členskom štáte?

c)    Má na odpoveď vplyv to, či satelitnú dekodérovú kartu možno používať iba na súkromné a domáce účely v tomto druhom členskom štáte, ale v prvom uvedenom členskom štáte je používaná na komerčné účely?

9.    O tom, či ochrana poskytnutá hymne môže byť širšia než ochrana poskytnutá zvyšku vysielania

Vylučuje článok 28 ES a 30 ES alebo článok 49 ES vykonávanie ustanovenia vnútroštátneho autorského práva, ktoré robí nezákonným verejné reprodukovanie alebo prehrávanie hudobného diela, ak je dielo zahrnuté v chránenej službe, ktorá je dostupná a reprodukovaná verejne za použitia satelitnej dekodérovej karty, ak táto karta bola vydaná poskytovateľom služby v inom členskom štáte za podmienky, že dekodérová karta sa môže používať iba v tomto inom členskom štáte? Je dôležité to, či je hudobné dielo nepodstatným prvkom chránenej služby ako celku a verejné predvádzanie alebo prehrávanie iných prvkov služby nie je vnútroštátnym autorským právom chránené?

E.    O výklade predpisov Zmluvy o hospodárskej súťaži podľa článku 81 ES

10.    Obrana podľa článku 81 ES

Ak poskytovateľ programového obsahu uzatvára rad výlučných licenčných zmlúv pre územie jedného alebo viacerých členských štátov, podľa ktorých je vysielateľ oprávnený vysielať programový obsah iba v rámci tohto územia (vrátane vysielania prostredníctvom satelitu), a v každej licencii je zahrnutá zmluvná povinnosť vysielateľa predchádzať tomu, aby jeho satelitné dekodérové karty, ktoré umožňujú príjem programového obsahu, na ktorý sa vzťahuje licencia, boli používané mimo územia, na ktoré sa vzťahuje licencia, aké kritérium má vnútroštátny súd použiť a aké okolnosti má zohľadniť pri rozhodovaní, či zmluvné obmedzenie odporuje zákazu stanovenému článkom 81 ods. 1?

Najmä:

a)    Má sa článok 81 ods. 1 vykladať v tom zmysle, že sa uplatní na tento záväzok iba z toho dôvodu, že tento záväzok údajne smeruje k vylúčeniu, obmedzeniu alebo skresleniu hospodárskej súťaže?

b)    Ak áno, má byť tiež preukázané, že zmluvný záväzok značne bráni, obmedzuje alebo skresľuje hospodársku súťaž, aby spadal pod zákaz stanovený článkom 81 ods. 1?

____________

1 - Ú. v. ES L 320, s. 54; Mim. vyd. 06/003, s. 147.

2 - Smernica Rady 89/552/EHS z 3. októbra 1989 o koordinácii určitých ustanovení zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych opatrení v členských štátoch týkajúcich sa vykonávania činností televízneho vysielania (smernica TV bez hraníc) (Ú. v. ES L 298, s. 23; Mim. vyd. 06/001, s. 224).

3 - Ú. v. ES L 167, s. 10; Mim. vyd. 17/001, s. 2.

4 - Ú. v. ES L 248, s. 15; Mim. vyd. 17/001, s. 134.