Language of document : ECLI:EU:T:2014:926

Liidetud kohtuasjad T‑307/12 ja T‑408/13

Adib Mayaleh

versus

Euroopa Liidu Nõukogu

Ühine välis‑ ja julgeolekupoliitika – Süüria vastu suunatud piiravad meetmed – Rahaliste vahendite külmutamine – Süüria Keskpanga juhataja ametipositsioon – Tühistamishagi – Piiravaid meetmeid sisaldavast aktist teatamine – Hagi esitamise tähtaeg – Vastuvõetavus – Kaitseõigused – Õiglane kohtulik arutamine – Põhjendamiskohustus – Tõendamiskoormis – Õigus tõhusale kohtulikule kaitsele – Proportsionaalsus – Omandiõigus – Õigus era‑ ja perekonnaelu austamisele – Liikmesriigi kodaniku riiki lubamisele kehtestatud piirangud – Liidu kodanike õigus liikumisvabadusele

Kokkuvõte – Üldkohtu otsus (üheksas koda laiendatud koosseisus), 5. november 2014

1.      Kohtumenetlus – Otsus või määrus, millega vaidlustatud akt menetluse käigus asendatakse – Uus asjaolu – Uute nõuete lubatavus

(ELTL artikli 263 kuues lõik; Üldkohtu kodukord, artikli 48 lõige 2; nõukogu otsused 2012/739/ÜVJP ja 2013/255/ÜVJP)

2.      Kohtumenetlus – Aktid, millega menetluse ajal tunnistatakse kehtetuks ja asendatakse vaidlustatud akt – Menetluse käigus esitatud taotlus muuta tühistamisnõudeid – Tähtaeg sellise taotluse esitamiseks – Tähtaja algus – Huvitatud isikutele uue akti teatavaks tegemise kuupäev – Edastamise kohustus isegi uute põhjenduste puudumisel

(ELTL artikli 263 kuues lõik; nõukogu määrus nr 36/2012, artikli 32 lõiked 1 ja 2 ning määrus nr 363/2013)

3.      Tühistamishagi – Tähtaeg – Tähtaja algus – Isiku või üksuse jaoks piiravaid meetmeid kaasa toov õigusakt – Avaldatud ja adressaatidele teatavaks tehtud akt – Uue akti teatavakstegemise kuupäev – Asjaomase isiku teavitamine Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kaudu – Lubatavus – Tingimused – Nõukogu võimaluse puudumine akti edastada

(ELTL artikli 263 kuues lõik ja ELTL artikli 275 teine lõik; Üldkohtu kodukord, artikli 102 lõige 1; nõukogu määrus nr 36/2012, artikli 32 lõiked 1 ja 2 ning määrus nr 363/2013)

4.      Tühistamishagi – Tähtaeg – Tähtaja algus – Teatis – Mõiste – Edastamine hageja esindajale – Tingimus

(ELTL artikli 263 kuues lõik)

5.      Institutsioonide aktid – Põhjendamine – Kohustus – Ulatus – Süüria vastu suunatud piiravad meetmed – Tsiviilelanike meeleavalduste vägivaldse mahasurumise eest vastutavate teatud isikute ja üksuste liidu territooriumile sisenemise või selle läbimise keeld ning nende rahaliste vahendite külmutamine – Kohustus teavitada asjaomast isikut põhjendusest samaaegselt teda kahjustava akti vastuvõtmisega või kohe pärast seda – Puuduliku põhjendamise korrigeerimine kohtumenetluse käigus – Lubamatus

(ELTL artikli 296 teine lõik; nõukogu otsused 2011/782/ÜVJP, 2012/256/ÜVJP, 2012/739/ÜVJP ja 2013/255/ÜVJP; nõukogu määrused nr 36/2012, nr 410/2012 ja nr 363/2013)

6.      Institutsioonide aktid – Põhjendamine – Kohustus – Ulatus – Süüria vastu suunatud piiravad meetmed – Tsiviilelanike meeleavalduste vägivaldse mahasurumise eest vastutavate teatud isikute ja üksuste liidu territooriumile sisenemise või selle läbimise keeld ning nende rahaliste vahendite külmutamine – Kohustus teavitada asjaomast isikut põhjendusest samaaegselt teda kahjustava akti vastuvõtmisega või kohe pärast seda – Piirid – Liidu ja liikmesriikide julgeolek või nende rahvusvaheliste suhete korraldus – Otsus, mis on vastu võetud selle adressaadile teada olevas kontekstis, mis võimaldab tal mõista tema suhtes võetud meetme ulatust – Kokkuvõtliku põhjenduse lubatavus

(ELTL artikli 296 teine lõik; nõukogu otsused 2011/782/ÜVJP, 2012/256/ÜVJP, 2012/739/ÜVJP ja 2013/255/ÜVJP; nõukogu määrused nr 36/2012, nr 410/2012 ja nr 363/2013)

7.      Tühistamishagi – Väited – Põhjenduse puudumine või ebapiisavus – Sisulise õiguspärasuse väitest erinev väide

(ELTL artiklid 263 ja 296)

8.      Euroopa Liidu õigus – Põhimõtted – Kaitseõigused – Õigus olla ära kuulatud – Õigus õiglasele menetlusele ja tõhusale kohtulikule kaitsele – Süürias tsiviilelanikevastaste vägivaldsete repressioonide eest vastutavate teatud isikute ja üksuste territooriumile sisenemise või selle läbimise keeld ning nende rahaliste vahendite külmutamine – Süüstavatest asjaoludest teavitamata jätmine ning isikute ja üksuste ära kuulamata jätmine – Lubatavus

(ELL artikli 6 lõige 1; Euroopa Liidu põhiõiguste harta, artikli 41 lõike 2 punkt a ja artikkel 47; nõukogu otsused 2011/782/ÜVJP, 2012/256/ÜVJP, 2012/739/ÜVJP, 2013/255/ÜVJP; nõukogu määrused nr 36/2012 ja nr 410/2012)

9.      Ühine välis‑ ja julgeolekupoliitika – Süüria vastu suunatud piiravad meetmed – Tsiviilelanike meeleavalduste vägivaldse mahasurumise eest vastutavate teatud isikute ja üksuste liidu territooriumile sisenemise või selle läbimise keeld ning nende rahaliste vahendite külmutamine – Kaitseõigused – Etteheidetavatest asjaoludest teatamine – Järgnev otsus, millega jäeti hageja nimi nende isikute nimesid sisaldavasse loetellu, keda meetmed puudutavad – Uute põhjenduste puudumine – Õiguse olla ära kuulatud rikkumine (nõukogu otsused 2012/739/ÜVJP ja 2013/255/ÜVJP; nõukogu määrus nr 363/2013)

10.    Tühistamishagi – Füüsilised või juriidilised isikud – Neid otseselt ja isiklikult puudutavad aktid – Süüria vastu võetud piiravad meetmed tsiviilelanikevastaste vägivaldsete repressioonide vastu võitlemiseks – Akt, millega võetakse piiravad meetmed või jäetakse need jõusse – Hagejale teatavaks tegemata jätmine – Mõju puudumine, välja arvatud juhul, kui hageja õiguste rikkumine on tõendatud

(ELTL artikli 263 neljas lõik)

11.    Euroopa Liit – Institutsioonide aktide seaduslikkuse kohtulik kontroll – Süüria vastu suunatud piiravad meetmed – Tsiviilelanike meeleavalduste vägivaldse mahasurumise eest vastutavate teatud isikute ja üksuste liidu territooriumile sisenemise või selle läbimise keeld ning nende rahaliste vahendite külmutamine – Kohtulik kontroll – Ulatus – Üldnormide piiratud kontroll – Kontroll, mis laieneb faktilistele asjaoludele antud hinnangutele ja tõendite kontrollimisele spetsiifilistele üksustele kohaldatavate aktide puhul

(ELL artikkel 29; ELTL artikli215 lõige 2; nõukogu otsused 2012/256/ÜVJP, 2012/739/ÜVJP ja 2013/255/ÜVJP; nõukogu määrused nr 410/2012 ja nr 363/2013)

12.    Ühine välis‑ ja julgeolekupoliitika – Süüria vastu suunatud piiravad meetmed – Tsiviilelanike meeleavalduste vägivaldse mahasurumise eest vastutavate teatud isikute ja üksuste liidu territooriumile sisenemise või selle läbimise keeld ning nende rahaliste vahendite külmutamine – Režiimi toetamine – Mõiste – Igat liiki toetus – Ametipositsioon, mis annab juhtimispädevuse sellises üksuses, kellele kohaldatakse piiravaid meetmeid – Süüria Keskpanga, mille peamine ülesanne on olla selle riigi valitsuse pank, juhataja – Hõlmamine – Proportsionaalsuse põhimõtte rikkumine – Puudumine

(nõukogu otsus 2011/782/ÜVJP, artikli 18 lõige 1 ja artikli 19 lõige 1, otsus 2012/256/ÜVJP, otsus 2012/739/ÜVJP, artikli 24 lõige 1 ja artikli 25 lõige 1 ning otsus 2013/255/ÜVJP, artikli 27 lõige 1 ja artikli 28 lõige 1)

13.    Euroopa Liidu õigus – Põhimõtted – Proportsionaalsus – Meetme proportsionaalsus – Hindamiskriteeriumid

14.    Ühine välis‑ ja julgeolekupoliitika – Süüria vastu suunatud piiravad meetmed – Tsiviilelanike meeleavalduste vägivaldse mahasurumise eest vastutavate teatud isikute ja üksuste liidu territooriumile sisenemise või selle läbimise keeld ning nende rahaliste vahendite külmutamine – Omandiõiguse piirang – Proportsionaalsuse põhimõtte rikkumine – Puudumine

Euroopa Liidu põhiõiguste harta, artikkel 17; nõukogu otsus 2011/739/ÜVJP, artikli 27 lõige 2; nõukogu otsus 2011/782/ÜVJP, artikli 19 lõiked 3–7, otsus 2012/739/ÜVJP, artikli 25 lõiked 3–11 ja otsus 2013/255/ÜVJP, artikli 28 lõiked 3–11; nõukogu määrus nr 36/2012, artiklid 16–18)

15.    Ühine välis‑ ja julgeolekupoliitika – Süüria vastu suunatud piiravad meetmed – Tsiviilelanike meeleavalduste vägivaldse mahasurumise eest vastutavate teatud isikute ja üksuste liidu territooriumile sisenemise või selle läbimise keeld ning nende rahaliste vahendite külmutamine – Eraelu austamise õigusele ja liidus vabalt liikumise õigusele kehtestatud piirang – Proportsionaalsuse põhimõtte rikkumine – Puudumine

(ELTL artikli 21 lõige 1; Euroopa Liidu põhiõiguste harta, artikkel 7; Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/38, artikkel 27; nõukogu otsus 2011/782/ÜVJP, artikli 18 lõige 2, 2012/739/ÜVJP, artikli 24 lõige 2 ja otsus 2013/255/ÜVJP, artikli 27 lõige 2)

1.      Vt otsuse tekst.

(vt punktid 47–49)

2.      Vt otsuse tekst.

(vt punktid 56–58)

3.      Vt otsuse tekst.

(vt punktid 59–66)

4.      Kui selleks, et hagi esitamise tähtaeg hakkaks kulgema, tuleb aktist teada anda, peab see teatamine olema suunatud selle akti adressaadile, mitte teda esindavatele advokaatidele. Nimelt loetakse hageja esindajale teatamist adressaadile teatamiseks ainult siis, kui sellises vormis teatamine on eeskirjades või pooltevahelise kokkuleppega sõnaselgelt ette nähtud.

(vt punkt 74)

5.      Vt otsuse tekst.

(vt punkt 85)

6.      Vt otsuse tekst.

(vt punktid 86–88, 93 ja 94)

7.      Vt otsuse tekst.

(vt punkt 96)

8.      Vt otsuse tekst.

(vt punktid 102, 103, 110–113 ja 120)

9.      Otsuse 2012/739, rakendusmääruse nr 363/2013 ja otsuse 2013/255 (mis puudutavad Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid) vastuvõtmise puhul, millega hageja nimi jäeti loeteludesse, mis sisaldavad nende isikute nimesid, kellele kohaldatakse piiravaid meetmeid, ei saa siiski põhimõtteliselt tõhusalt tugineda nimetatud meetmete üllatusliku mõju argumendile. Õigus olla ära kuulatud enne sellise akti vastuvõtmist, millega jäetakse kehtima piiravad meetmed nende isikute suhtes, kellele neid meetmeid juba on kohaldatud, eeldab siiski, et nõukogu lähtus nende isikute puhul uutest asjaoludest.

Hageja nime jätmisel nende isikute loeteludesse, kellele kohaldatakse Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid, ei võtnud nõukogu arvesse uusi asjaolusid, mida ei oleks olnud hagejale pärast tema esmakordset kandmist asjaomastesse loeteludesse teatavaks tehtud, ning hageja ei ole seda võimalust kasutanud, oli hagejal võimalus esitada nõukogule omal algatusel oma seisukoht, ilma et enne iga järgmise akti vastuvõtmist oleks kutsutud teda seda tegema, kui ei ole uusi tema vastu kasutatavaid asjaolusid. Hagejal oli mitme kuu jooksul võimalus esitada nõukogule oma seisukoht ning vaidlustada nende põhjuste põhjendatus, mis on piisavalt selgelt märgitud aktides, mis viisid tema nime kandmiseni ja allesjätmiseni nende isikute loetelusse, kellele kohaldatakse piiravaid meetmeid. Seega ei saa tuvastada ühtegi hageja õiguse olla ära kuulatud rikkumist.

(vt punktid 114–119 ja 123)

10.    Vt otsuse tekst.

(vt punkt 122)

11.    Vt otsuse tekst.

(vt punktid 127–129)

12.    Mis puutub nende isikute suhtes võetud piiravatesse meetmetesse, kes toetavad Süüria režiimi, siis kuigi mõistet „režiimi toetamine” ei ole asjassepuutuvates sätetes, see on otsuse 2011/782 artikli 18 lõikes 1, artikli 19 lõikes 1, otsuse 2012/739 artikli 24 lõikes 1 ja otsuse 2013/255 artikli 27 lõikes 1 ja artikli 28 lõikes 1, määratletud, ei võimalda miski neist järeldada, et piiravaid meetmeid võidakse kohaldada ainult isikute vastu, kes toetavad Süüria režiimi konkreetse eesmärgiga võimaldada tal jätkata oma represseerivat tegevust tsiviilelanikkonna vastu. Nimelt, võttes arvesse, et nõukogul ei ole võimalik kontrollida, mis eesmärgil sellele režiimile antud vahendeid kasutatakse, oli vaja vastu võtta meetmed, mis on suunatud igat liiki toetuse vastu.

Isikut, kes täidab selliseid ametiülesandeid, mis annavad talle juhtimispädevuse sellise üksuse suhtes, millele kohaldatakse piiravaid meetmeid, saab üldiselt lugeda ka ennast seotuks sellise tegevusega, mistõttu vaatlusaluse üksuse vastu piiravate meetmete võtmine on põhjendatud.

Nõukogu võis proportsionaalsuse põhimõtet rikkumata tugineda isiku, käesoleval juhul Süüria Keskpanga, mille peamine ülesanne oli olla selle riigi valitsuse pank, juhataja ametiülesannetele, et leida, et tal oli võimu‑ ja mõjupositsioon selles osas, mis puudutas Süüria Keskpanga poolt rahalise toetuse andmist Süüria režiimile ja järelikult samuti õigustatult leida, et piiravate meetmete võtmine nimetatud isiku vastu aitas kaasa surve avaldamisele sellele režiimile, et teha võimalikult lõpp tsiviilelanikevastastele repressioonidele või neid leevendada.

Piiravad meetmed on Süüria vastu kehtestatud vastuseks selle riigi ametiasutuste vägivaldsetele repressioonidele tsiviilelanikkonna vastu ning kui piiravad meetmed oleksid puudutanud ainult Süüria režiimi juhte, mitte aga seda režiimi toetavaid isikuid, siis oleks nõukogu taotletavad eesmärgid sattunud ohtu, kuna need juhid võivad kergesti saada toetust, eelkõige rahalist toetust, mis neil on vaja nimetatud repressioonide läbiviimiseks, teiste Süüria riigi peamistes institutsioonides kõrgetel positsioonidel olevate isikute kaudu. Lisaks tuleb arvesse võtta nende liidu eesmärkide tähtsust, mis on seotud rahvusvahelise rahu ja julgeoleku säilitamise ning tsiviilelanikkonna kaitsega.

(vt punktid 135–137, 143, 147 ja 148)

13.    Vt otsuse tekst.

(vt punkt 146)

14.    Nende isikute, kelle kohta on kindlaks tehtud, et nad toetavad Süüria režiimi, vaidlustatud aktidega kehtestatud rahaliste vahendite ja muude majandusressursside külmutamise meede kujutab endast alalhoidlikku meedet, mida ei loeta selliseks, mis jätab nimetatud isikud omandist ilma. Asjaomased meetmed toovad endaga siiski vaieldamatult kaasa omandiõiguse kasutamise piirangu.

Need meetmed on siiski esiteks seadusega ette nähtud, arvestades asjaolu, et need on kehtestatud aktides, mis on eelkõige üldkohaldatavad aktid ja millel on liidu õiguses selge õiguslik alus, ning asjaolu, et need on sõnastatud piisavalt täpselt selles osas, mis puudutab nii nende sisu kui ka nende kohaldatavust hagejale. Teiseks, mis puutub sellesse, kas asjaomased meetmed on kohased, siis võttes arvesse rahvusvahelise üldsuse jaoks nii olulist üldise huviga eesmärki nagu tsiviilelanikkonna kaitse ning rahvusvahelise rahu ja julgeoleku tagamine, ei saa need iseenesest olla ebaadekvaatsed. Mis puutub kolmandaks kõnealuste meetmete vajalikkusesse, siis alternatiivsed või vähem piiravad meetmed, nagu eelneva loa kord või kohustus ülekantud rahaliste vahendite kasutamist tagantjärele põhjendada, ei võimalda sama tõhusalt saavutada taotletavat eesmärki, milleks on surve avaldamine Süüria režiimi toetajatele, kes kasutavad tsiviilelanike suhtes vägivalda, arvestades eeskätt võimalust kehtestatud piirangutest kõrvale hoida.

Lisaks sellele näevad Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid puudutavate otsuse 2011/782 artikli 19 lõiked 3–7, otsuse 2012/739 artikli 25 lõiked 3–11, otsuse 2013/255 artikli 28 lõiked 3–11 ja määruse nr 36/2012 artiklid 16–18 ette võimaluse ühest küljest lubada kasutada külmutatud rahalisi vahendeid põhivajaduste katmiseks või teatavate kohustuste täitmiseks ja teisest küljest anda spetsiifilisi lubasid, mis võimaldavad vabastada rahalisi vahendeid, muud finantsvara või muid majandusressursse. Viimaks, hageja nime jätmine vaidlustatud aktidele lisatud loeteludesse vaadatakse teatavate ajavahemike tagant uuesti läbi, selleks et tagada, et isikud ja üksused, kes ei vasta enam asjaomases loetelus esinemise tingimustele, sellest kustutataks.

(vt punktid 172 ja 175–181)

15.    Mis puutub era- ja perekonnaelu austamise õiguse rikkumisse ja selle liikmesriigi territooriumile sisenemise piiramisega, mille kodanik hageja on, samuti liidus vabalt liikumise õiguse rikkumisse, siis spetsiaalselt kodanikke puudutava sätted, see, nimelt Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid puudutavate otsuse 2011/782 artikli 18 lõige 2, otsuse 2012/739 artikli 24 lõige 2 ja otsuse 2013/255 artikli 27 lõige 2 tunnustavad seega liikmesriikide ainupädevust, mis puudutab asjaomaste piirangute kohaldamist omaenda kodanikele. Sellest tuleneb, et sellise isiku puhul nagu hageja, kellel on lisaks Süüria kodakondsusele Prantsuse kodakondsus, ei kehtesta liidu õigus Prantsuse ametiasutustele kohustust keelata tal Prantsuse Vabariigi territooriumile siseneda.

Seevastu kuulub selline liikmesriigi ja seega ka liidu kodanik, kelle nimi esineb nende isikute loetelus, kellele kohaldatakse riiki sisenemise piiranguid puudutavaid sätteid, nende kohaldamisalasse selles osas, mis puudutab teisi liikmesriike peale selle, kelle kodakondsus tal on. Nende kodanike osas on nimetatud liikmesriigid vastavat territooriumi puudutavalt kohustatud kohaldama asjaomaseid piiranguid. Nimelt kohaldatakse kodanikke puudutavaid sätteid ainult selle liikmesriigi territooriumile, kelle kodanik selline isik on. Peale selle ei ole kohtupraktika kohaselt liidu kodanikel tingimusteta õigus liikumisvabadusel ELTL artikli 21 lõike 1 teises osas sõnastatud erandi kohaselt võis nõukogu ühist välis‑ ja julgeolekupoliitikat puudutavate aktide vastuvõtmisega proportsionaalsuse põhimõtet austades põhimõtteliselt piirata hageja õigust liidus vabalt liikuda. Kaalutlused, mis puudutavad seda, kas hageja rahaliste vahendite külmutamise meetmed on asjakohased, vajalikud ja ajaliselt piiratud, on analoogia alusel kohaldatavad riiki sisenemise piiranguid puudutavatele sätetele.

Riiki sisenemise piiranguid puudutavaid sätteid tuleb selles osas, milles need on kohaldatavad liidu kodanikele, lugeda direktiivi 2004/38, mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil ning millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 1612/68 ja tunnistatakse kehtetuks direktiivid 64/221/EMÜ, 68/360/EMÜ, 72/194/EMÜ, 73/148/EMÜ, 75/34/EMÜ, 75/35/EMÜ, 90/364/EMÜ, 90/365/EMÜ ja 93/96/EMÜ, suhtes erinormideks (lex specialis), nii et need sätted on neis olukordades, mida nendega on spetsiifiliselt reguleeritud, direktiivi suhtes ülimuslikud. Ülejäänud osas peegeldavad need erinormid ainult üldises plaanis ja eriomases kontekstis liikumisvabaduse piiranguid, mida liikmesriigid võivad üksikutel juhtudel teatavatele isikutele vastavalt direktiivi 2004/38 artiklile 27 kohaldada. Nimelt ei anna viimati nimetud säte liidu kodanikele tingimusteta õigust liidus vabalt liikuda, vaid lubab liikmesriikidel seda vabadust eelkõige avalikku korda ja julgeolekut puudutavatel kaalutlustel ja proportsionaalsuse põhimõtet austades piirata.

(vt punktid 172, 185, 186, 190, 191 ja 194–199)