Language of document : ECLI:EU:T:2015:996





Решение на Общия съд (първи състав) от 16 декември 2015 г. —
Air France‑KLM/Комисия

(Дело T‑62/11)

„Конкуренция — Картели — Европейски пазар на въздушен превоз на товари — Споразумения и съгласувани практики относно редица компоненти на цените на услугите по въздушен превоз на товари (въвеждане на допълнителни такси за гориво и допълнителни такси за безопасност, неплащане на комисиони върху допълнителните такси) — Член 101 ДФЕС, член 53 от Споразумението за ЕИП и член 8 от Споразумението между Общността и Швейцария по въпроси на въздушния транспорт — Задължение за мотивиране“

1.                     Актове на институциите — Мотивиране — Задължение — Обхват — Решение за прилагане на правилата на конкуренция — Решение на Комисията за констатиране на нарушение и налагане на глоба — Изисквания, произтичащи от принципа на ефективна съдебна защита — Яснота и точност на разпоредителната част на решението (член 101, параграф 1 ДФЕС и член 296 ДФЕС; член 53 от Споразумението за ЕИП; член 8 от Споразумението ЕО—Швейцария по въпроси на въздушния транспорт; член 2 и член 23, параграф 5 от Регламент № 1/2003 на Съвета) (вж. т. 38—42)

2.                     Конкуренция — Административно производство — Решение на Комисията за установяване на нарушение — Установяване на санкционираните нарушения — Идентифициране на лицата, до които се отнася решението — Предимство на разпоредителната част пред мотивите (член 101, параграф 1 ДФЕС и член 296 ДФЕС; член 53 от Споразумението за ЕИП; член 8 от Споразумението ЕО—Швейцария по въпроси на въздушния транспорт; член 2 от Регламент № 1/2003 на Съвета) (вж. т. 43)

3.                     Картели — Забрана — Директен ефект — Право на частноправните субекти да поискат поправяне на претърпяната вреда — Ред и условия за упражняване — Нарушения, които са предмет на решение на Комисията — Задължителен характер на решението за националните юрисдикции — Обхват — Значимост на яснотата и точността на разпоредителната част на решението (член 101, параграф 1 ДФЕС и член 296 ДФЕС; член 53 от Споразумението за ЕИП; член 8 от Споразумението ЕО—Швейцария по въпроси на въздушния транспорт; член 2 и член 16, параграф 1 от Регламент № 1/2003 на Съвета) (вж. т. 44—50)

4.                     Картели — Споразумения и съгласувани практики, представляващи едно-единствено нарушение — Предприятия, които могат да бъдат упрекнати в нарушение, състоящо се в участие в глобален картел — Критерии — Единна цел и общ план (член 101, параграф 1 ДФЕС; член 53 от Споразумението за ЕИП; член 8 от Споразумението ЕО—Швейцария по въпроси на въздушния транспорт; член 2 от Регламент № 1/2003 на Съвета) (вж. т. 66 и 71)

5.                     Актове на институциите — Мотивиране — Задължение — Обхват — Решение за прилагане на правилата на конкуренция — Решение на Комисията за констатиране на нарушение и налагане на глоба — Вътрешни противоречия в решението — Последици — Отмяна — Условия — Накърняване на правото на защита на санкционираното предприятие — Невъзможност за съда на Съюза да упражни своя контрол (член 101, параграф 1 ДФЕС и член 296 ДФЕС; член 53 от Споразумението за ЕИП; член 8 от Споразумението ЕО—Швейцария по въпроси на въздушния транспорт; член 2 от Регламент № 1/2003 на Съвета) (вж. т. 69, 83—85, 91 и 92)

6.                     Актове на институциите — Мотивиране — Задължение — Обхват — Решение за прилагане на правилата на конкуренция — Отстраняване на нередовност, изразяваща се в липса на мотиви, чрез тяхното излагане в хода на спорното производство — Недопустимост (член 101, параграф 1 ДФЕС и член 296 ДФЕС; член 53 от Споразумението за ЕИП; член 8 от Споразумението ЕО—Швейцария по въпроси на въздушния транспорт; член 2 от Регламент № 1/2003 на Съвета) (вж. т. 89 и 90)

Предмет

Главно искане за отмяна на Решение C(2010) 7694 окончателен на Комисията от 9 ноември 2010 година относно производство по прилагане на член 101 ДФЕС, член 53 от Споразумението за ЕИП и член 8 от Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария по въпроси на въздушния транспорт (дело COMP/39258 — Въздушен превоз на товари) в частта му относно жалбоподателя и евентуално искане за отмяна на член 5, букви б) и г) от това решение в частта, с която на жалбоподателя се налага глоба, или за намаляване на размера на глобата

Диспозитив

1)

Отменя решение C (2010) 7694 окончателен на Комисията от 9 ноември 2010 година относно производство по прилагане на член 101 ДФЕС, член 53 от Споразумението за ЕИП и член 8 от Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария по въпроси на въздушния транспорт (дело COMP/39258 — Въздушен превоз на товари) в частта му относно Air France-KLM.

2)

Осъжда Европейската комисия да понесе направените от нея съдебни разноски, както и съдебните разноски на Air France-KLM.

3)

Съветът на Европейския съюз понася направените от него съдебни разноски.