Language of document : ECLI:EU:C:2013:571

Дело C‑5/12

Marc Betriu Montull

срещу

Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS)

(Преюдициално запитване, отправено от Juzgado de lo Social nº 1 de Lleida)

„Социална политика ― Директива 92/85/ЕИО ― Защита на безопасността и здравето по време на работа на бременни работнички и на работнички родилки и кърмачки ― Член 8 ― Отпуск за бременност и раждане ― Директива 76/207/ЕИО ― Равно третиране на работниците от мъжки и от женски пол ― Член 2, параграфи 1 и 3 ― Право на отпуск на заетите по трудово правоотношение майки след раждането ― Възможност за ползване от заетата по трудово правоотношение майка или от заетия по трудово правоотношение баща — Майка, която не работи по трудово правоотношение и не се осигурява към публична схема за социално осигуряване ― Изключване на правото на отпуск за заетия по трудово правоотношение баща ― Биологични бащи и осиновители ― Принцип на равно третиране“

Резюме — Решение на Съда (четвърти състав) от 19 септември 2013 г.

1.        Социална политика — Защита на безопасността и здравето на работниците — Бременни работнички и работнички родилки или кърмачки по време на работа — Директива 92/85 — Самостоятелно заета жена, която не се осигурява по някоя от публичните схеми за социално осигуряване — Право на отпуск по майчинство — Липса — Работеща жена, за която не се прилага Директива 92/85

(член 8 от Директива 92/85 на Съвета)

2.        Социална политика — Работници от мъжки и от женски пол — Достъп до заетост и условия на труд — Равно третиране — Директива 76/207 — Защита на безопасността и здравето на работниците — Бременни работнички и работнички родилки или кърмачки по време на работа — Директива 92/85 — Отпуск за бременност и раждане — Национална мярка, съгласно която работещите по трудово правоотношение лица от мъжки и женски пол имат право на отпуск по майчинство в периода след задължителния отпуск на майката — Възможност отпускът да бъде ползван от работник от мъжки пол само ако майката работи по трудово правоотношение — Допустимост — Разлика в третирането въз основа на пола — Обосноваване

(член 2, параграфи 1 и 3 от Директива 76/207 на Съвета и член 8 от Директива 92/85 на Съвета)

1.        Майката, която упражнява свободна професия и не се осигурява по някоя от публичните схеми за социално осигуряване, не притежава правото на отпуск по майчинство, предвидено в Директива 92/85 за въвеждане на мерки за насърчаване подобряването на безопасността и здравето по време на работа на бременни работнички и на работнички родилки или кърмачки. Всъщност подобна самостоятелно заета жена не е сред лицата, за които се прилага посочената директива, която се отнася само до бременните работнички и работничките родилки или кърмачки по време на работа, които извършват професионалната си дейност под ръководството на работодател.

(вж. точки 59 и 64)

2.        Директива 92/85 за въвеждане на мерки за насърчаване подобряването на безопасността и здравето по време на работа на бременни работнички и на работнички родилки или кърмачки и Директива 76/207 относно прилагането на принципа на равното третиране на мъжете и жените по отношение на достъпа до заетост, професионалната квалификация и развитие и на условията на труд трябва да се тълкуват в смисъл, че допускат национална мярка, съгласно която работещият по трудово правоотношение баща може със съгласието на майката, ако тя също работи по трудово правоотношение, да ползва отпуск по майчинство в периода след шестте седмици задължителен отпуск на майката след раждането, освен в случаите, когато е налице опасност за нейното здраве, докато, ако майката не работи по трудово правоотношение и не се осигурява по някоя от публичните схеми за социално осигуряване, работещият по трудово правоотношение баща не може да ползва такъв отпуск.

Що се отнася конкретно до Директива 76/207, макар да установява основана на пола разлика в третирането по смисъла на член 2, параграф 1 от тази директива, подобна национална мярка е предназначена да осигури закрила за биологичното състояние на жената по време на бременността ѝ и след това и следователно е обоснована предвид член 2, параграф 3 от същата директива.

(вж. точки 60, 61, 63 и 66 и диспозитива)