Language of document : ECLI:EU:T:2007:7

Věc T-53/05

Calavo Growers, Inc.

v.

Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu

(ochranné známky a vzory) (OHIM)

„Ochranná známka Společenství – Námitkové řízení – Přihláška obrazové ochranné známky CALVO – Starší slovní ochranná známka Společenství CALAVO – Přípustnost námitek – Odůvodnění námitek předložené v jiném než jednacím jazyce – Článek 74 odst. 1 nařízení (ES) č. 40/94 – Pravidlo 20 odst. 3 nařízení (ES) č. 2868/95“

Shrnutí rozsudku

Ochranná známka Společenství – Vyjádření třetích stran a námitky – Průzkum námitek

(Nařízení Rady č. 40/94, čl. 42 odst. 3 a čl. 74 odst. 1; nařízení Komise č. 2868/95, článek 1 pravidlo 20 odst. 3)

Pokud v námitkách v rámci námitkového řízení zahájeného proti zápisu ochranné známky Společenství není uvedeno více než „Nebezpečí záměny“, přičemž k podrobnému odůvodnění námitek předloženému v jiném jazyce než námitky nemohlo námitkové oddělení přihlédnout, je třeba otázku, zda toto oddělení může oprávněně přezkoumat meritum námitek, posuzovat s ohledem na čl. 74 odst. 1 nařízení č. 40/94 o ochranné známce Společenství, který stanoví, že v řízení týkajícím se relativních důvodů pro zamítnutí se zkoumání omezí na skutečnosti, důvody a návrhy přednesené účastníky, a na pravidlo 20 odst. 3 nařízení č. 2868/95, kterým se provádí nařízení č. 40/94, jež stanoví, že nepodá-li přihlašovatel žádné připomínky, může Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) rozhodnout o námitce na základě dostupných důkazů.

V tomto ohledu jsou kritéria použití relativního důvodu pro zamítnutí nebo ostatních ustanovení uplatňovaných na podporu návrhů podaných účastníky přirozeně součástí právních skutečností podléhajících přezkumu Úřadu.

Za těchto okolností námitkové oddělení provádějící přezkum nebezpečí záměny nepřekračuje své pravomoci, pokud se přezkum mohl uskutečnit na pouhém základě srovnání sporných označení a dotčených výrobků a všechny informace týkající se těchto dvou kritérií byly obsaženy v přihlášce ochranné známky, v zápisu starší ochranné známky a v části sdělení o námitce vyhotovené v jazyce námitek, aniž by bylo nutno použít odůvodnění vyhotovené v jiném jazyce nebo jiné zdroje informací.

(viz body 58–59, 66, 68)