YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN
TUOMIO (toinen jaosto)
10 päivänä kesäkuuta 1999 (1)
Välityslauseke Maksuvelvollisuus Täytäntöönpanon laiminlyönti
Asiassa T-10/98,
E-Quattro Snc, Italian oikeuden mukaan perustettu yhtiö, kotipaikka Laveno-Mombello (Italia), edustajanaan asianajaja Giuseppe Marchesini, Corte di
Cassazione, prosessiosoite Luxemburgissa asianajotoimisto Ernest Arendt, 810 rue
Mathias Hardt,
vastaan
Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään oikeudellinen neuvonantaja José Luis
Iglesias Buhigues ja oikeudellisen yksikön virkamies Barry Doherty, avustajanaan
asianajaja Alberto Dal Ferro, Vicenza, prosessiosoite Luxemburgissa c/o
oikeudellisen yksikön virkamies Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner,
Kirchberg,
jossa kantaja vaatii 153 EA artiklan nojalla, että sille korvataan vahinko, jota se
väittää kärsineensä yhteisön kanssa tehdyn sopimuksen yhteydessä,
EUROOPAN YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN
TUOMIOISTUIN (toinen jaosto),
toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja A. Potocki sekä tuomarit
C. W. Bellamy ja A. W. H. Meij,
kirjaaja: hallintovirkamies J. Palacio González,
ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 3.12.1998 pidetyssä suullisessa
käsittelyssä esitetyn,
on antanut seuraavan
tuomion
Kanteen perustana olevat tosiseikat ja asian käsittelyn vaiheet
- 1.
- Kantaja ja Euroopan yhteisön puolesta komissio, edustajanaan tässä tarkoituksessa
Ispran yhteisen tutkimuskeskuksen ympäristön tutkimuslaitoksen johtaja, tekivät
28.3.1996 konsultointisopimuksen tutkimuslaitokseen kuuluvan Euroopan
kemiallisten aineiden toimiston teknisestä ja logistisesta avustamisesta.
- 2.
- Sopimuksen 9 kohdan mukaan siihen sovelletaan Italian oikeutta. Sen liitteessä 2
olevan 10 kohdan mukaan Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella on yksinomainen
toimivalta käsitellä osapuolten väliset riidat.
- 3.
- Sopimus käsitti kaksi vaihetta. Ensimmäisessä vaiheessa 28.3.199627.3.1997
suoritettavia palveluja olivat avustaminen tieteellisten kokousten valmistelussa ja
tieteellisen ATK-pohjaisen tietokannan luominen (sopimuksen liite 1).
- 4.
- Näistä palveluista oli sovittu maksettavaksi palkkioina 190 400 ecua (sopimuksen
6.1 kohta). Huhti- ja heinäkuussa 1996 komissio suoritti sopimuksen 7.1 kohdan
mukaisesti kaksi maksua, jotka olivat yhteensä 133 280 ecua. Jäännöserä eli 30
prosenttia koko hinnasta oli määrä maksaa ympäristön tutkimuslaitoksen
hyväksyttyä kantajan esittämän loppuselvityksen. Kantaja laati 6.3.1997 teknisestä
ja logistisesta avustamisesta 57 120 ecun suuruista jäännöserää vastaavan laskun,
jonka se lähetti komissiolle 10.3.1997 päivätyllä kirjeellä. Maksu oli suoritettava 60
päivän kuluessa sitä koskevan vaatimuksen vastaanottamisesta (sopimuksen
7.2 kohta).
- 5.
- Komissio ilmoitti kantajalle 18.3.1997 päivätyllä ja 22.3.1997 vastaanotetulla kirjeellä
päätöksestä, jonka mukaan sopimuksen toisen vaiheen aloittamiseen ei ollut
annettu lupaa.
- 6.
- Kantaja toisti 20.5.1997 päivätyssä kirjeessä vaatimuksensa siitä, että sopimuksen
ensimmäistä vaihetta koskeva jäännöserä maksetaan.
- 7.
- Komission varainhoidon valvontaa käsittelevä pääosasto suoritti 10.6.1997
tarkastuksen paikan päällä kantajan tiloissa sopimuksen 12 kohdan mukaisesti.
Tämä pääosasto laati 23.6.1997 tarkastusta koskevan kertomuksen.
- 8.
- Kantaja nosti näin ollen 16.7.1997 yhteisöjen tuomioistuimessa tämän kanteen, joka
rekisteröitiin numerolla C-257/97.
- 9.
- Yhteisöjen tuomioistuin katsoi, että siltä selvästi puuttui toimivalta käsitellä sen
ratkaistavaksi saatettua asiaa, ja siirsi 9.12.1997 antamallaan määräyksellä asian
Euratomin tuomioistuimen perussäännön 48 artiklan nojalla yhteisöjen ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimen käsiteltäväksi sekä totesi, että oikeudenkäyntikuluista
päätetään myöhemmin.
- 10.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin (toinen jaosto) päätti esittelevän tuomarin
kertomuksen perusteella aloittaa suullisen käsittelyn. Prosessinjohtotoimena
asianosaisia pyydettiin vastaamaan tiettyihin kysymyksiin ja toimittamaan tiettyjä
asiakirjoja. Asianosaiset noudattivat näitä pyyntöjä.
- 11.
- Asianosaisten lausumat ja vastaukset ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
esittämiin kysymyksiin kuultiin 3.12.1998 pidetyssä istunnossa.
- 12.
- Tässä yhteydessä kantaja ilmoitti, että se luopui vaatimuksestaan, jonka mukaan
komission on korvattava sopimussuhteen väitetystä irtisanomisesta aiheutunut
vahinko, ja yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin merkitsi tämän
pöytäkirjaan.
Asianosaisten vaatimukset
- 13.
- Kantaja vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
velvoittaa komission korvaamaan kantajalle vahingon, jota tälle oli
aiheutunut ja edelleen aiheutui siitä, että maksamatta jääneessä laskussa
kuvattuja palveluja koskevan jäännöserän maksu viivästyi jatkuvasti,
velvoittaa komission maksamaan korkoa maksun erääntymispäivästä siihen
asti, kun jäännöserä on kokonaan maksettu,
velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
- 14.
- Komissio vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
hylkää kanteen,
velvoittaa kantajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
Pääasia
Asianosaisten väitteet ja niiden perustelut
- 15.
- Kantaja huomauttaa, että sopimuksen sanamuodon mukaan komission on
maksettava lasku kahden kuukauden kuluessa sen esittämisestä. Komissio voi ylittää
tämän määräajan vain, kun se on tehnyt laskussa tarkoitettuja suorituksia koskevan
reklamaation tai kun lasku ja muut asiakirjat ovat puutteellisia (sopimuksen
7.2 kohta).
- 16.
- Esillä olevassa asiassa lasku laadittiin 6.3.1997. Tämän kanteen jättämispäivänä ei
laskua kuitenkaan ollut vielä maksettu, vaikka sopimuksen 7.2 kohdassa tarkoitettua
reklamaatiota ei ole tehty.
- 17.
- Koska komissio ei ole täyttänyt sopimusvelvoitteitaan eikä virallisesti selittänyt
viivästystään, kantaja vaatii korvausta sille aiheutuneesta vahingosta, joka vastaa
maksamatta jääneessä laskussa olevaa summaa korkoineen, laskettuna
erääntymispäivästä eli kahden kuukauden kuluttua siitä, kun lasku on vastaanotettu.
- 18.
- Kantaja korostaa, ettei sitä voida moittia sopimuksen valmistelussa väitetyiksi
tapahtuneista rikkomisista; se oli tuolloin toimittanut täydelliset ja
totuudenmukaiset asiakirjat, jotka koskivat sen perustamispäivää, varallisuusasemaa
ja sen johtajien aikaisempaa toimintaa.
- 19.
- Sopimuksen täytäntöönpanon osalta kantaja ei kiistä sitä, että yhtenä sopimuksen
kohteista olevaa ATK-pohjaisen tietokannan luomista ei ole toteutettu. Kantajan
mukaan tämä kuitenkin johtuu sopimuskumppanin nimenomaisesta pyynnöstä.
Tieteelliset tehtävät siirrettiin siten sopimuksen toiseen vaiheeseen Euroopan
kemiallisten aineiden toimiston virkamiesten nimenomaisesta pyynnöstä. Tähän
liittyen kantaja sai entistä enemmän hallinnollisia tehtäviä hoitaakseen, mikä
ilmenee 28.5.1996 päivätystä komission kirjeestä, joka oli nimeltään tiedote
[Euroopan kemiallisten aineiden toimiston] henkilöstölle. Kysymys ei siten ole siitä,
että kantaja olisi jättänyt sopimusvelvoitteet osaksi täyttämättä, vaan
sopimuskumppanin tahdosta johtuvasta muiden tehtävien suorittamisesta.
- 20.
- Näin ollen kantajan mukaan sopimuksen ensimmäiseen vaiheeseen liittyviä
suorituksia koskevan jäännöserän maksaminen on perusteltua ja sääntöjenmukaista,
koska se vastaa sellaista korvaavaa toimintaa, jota kantaja on harjoittanut
sopimuskumppanin nimenomaisesta pyynnöstä. Kantaja viittaa tältä osin
käsinkirjoitettuun muistioon, joka sisältää sen mukaan pöytäkirjan 27.1.1997
pidetystä kokouksesta, johon osallistui Euroopan kemiallisten aineiden toimiston
yksikön päällikkö, ja jossa määritetään tulevien kuukausien yhteistyöohjelma.
- 21.
- Näin ollen ainoaksi kysymykseksi jää kantajan mukaan se, vastaavatko
todellisuudessa tehdyt hallinnolliset suoritukset ja alun perin sopimuksessa määrätyt
ATK:ta koskevat suoritukset taloudellisesta näkökulmasta toisiaan.
- 22.
- Komissio esittää todenneensa joitakin sääntöjenvastaisuuksia kyseiseen sopimukseen
nähden. Kantaja ei toteuttanut osaa sopimuksessa määrätyistä suorituksista, ja
toisin kuin se väittää, mistään sopimuksen muutoksesta ei ollut sovittu. Komission
mukaan sen menettely oli näin ollen laillista, ja kantajan vaatimus on hylättävä.
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
- 23.
- Sopimuspuolten 28.3.1996 allekirjoittaman sopimuksen 13 kohdan mukaan
sopimuksen liitteet ovat sen erottamaton osa.
- 24.
- Sopimuksen liitteessä 1 luetellaan suoritukset, jotka kantajan oli toteutettava
sopimuksen ensimmäisen vaiheen aikana.
- 25.
- Sen lisäksi, että liitteessä määrättiin ympäristön tutkimuslaitoksen avustamisesta
järjestettäessä Isprassa tai tämän ulkopuolella pidettäviä noin 55:tä kokousta
(sopimuksen liitteessä 1 olevan 3 kohdan a alakohta), siinä määrättiin myös
tieteellisen ATK-pohjaisen tietokannan toteuttamisesta.
- 26.
- Kustannusarviossa, jonka kantaja oli laatinut sopimuksen tekomenettelyn
yhteydessä, tämän tietokannan toteuttamiseksi myönnetyt varat olivat 44 300 ecua,
mihin oli lisättävä alaan erikoistuneesta henkilöstöstä johtuvat kustannukset.
- 27.
- Kantaja ei ole kiistänyt kirjallisissa esityksissään sitä, että tätä ATK-pohjaista
tietokantaa ei ole toteutettu. Se ei ole myöskään väittänyt näin suullisen käsittelyn
aikana.
- 28.
- Kantaja esitti kyllä istunnossa yhteisen tutkimuskeskuksen toimihenkilön
allekirjoittaman asiakirjan, joka otsikkona oli loppuselvitys. Tämän asiakirjan
2 kohdassa oli useita tieteellistä ATK-järjestelmää koskevia toteamuksia ja
erityisesti seuraava lause: Järjestelmää on parannettu ja se on vastedes täysin
toimiva.
- 29.
- Kantaja myönsi kuitenkin istunnossa, että loppuselvityksen 2 kohdassa tarkoitettu
ATK-pohjainen tietokanta ei ole sopimuksen liitteessä 1 olevan 3 kohdan
b alakohdassa tarkoitettu tietokanta, vaan sopimuksen liitteessä 1 olevan 3 kohdan
a alakohdassa tarkoitettuja kokouksia järjestettäessä laadittu nimi- ja osoiteluettelo.
- 30.
- Näin ollen on riidatonta, että 28.3.1996 tehdyssä sopimuksessa määrättyä ATK-pohjaista tietokantaa ei ole toteutettu.
- 31.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaa lisäksi, että loppuselvitys-nimisen
asiakirjan 1 kohdassa puhutaan kantajan mainitsemasta nimi- ja osoiteluettelosta.
Tämän asiakirjan 2 kohta koskee sitä vastoin nimenomaan tieteellistä ATK-järjestelmää. Maininta, jonka mukaan tämä järjestelmä on toimiva, on siten väärä.
Kantaja on lisäksi ilmoittanut istunnossa, että jos sen laatimassa loppuselvityksessä
ei olisi ollut näitä toteamuksia tietokannasta, sen olisi ollut vaikea saada komissio
maksamaan sille loppuerä.
- 32.
- Kantajan esittämän kustannusarvion mukaan palvelukseen oli määrä ottaa myös
kaksi ATK-insinööriä tietokannan kehittämiseksi ja tiedealan konsultti, ja
insinööreille maksettava palkkaus oli 28 000 ecua ja konsultille 12 000 ecua.
Kantaja esitti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa erityisesti kaksi sen ja
kahden luonnollisen henkilön välillä tehtyä palvelusopimusta. Kantaja esittää, että
nämä sopimukset vastaavat alunperin suunniteltua kahden ATK-insinöörin
palkkaamista koskevia sopimuksia. Kuitenkin, ja ilman että on tarpeen tutkia tämän
väittämän paikkansapitävyyttä, on todettava, että ATK-insinöörien tehtävänä oli
toteuttaa tieteellinen ATK-pohjainen tietokonekanta. Nimenomaan tätä ei ole
kuitenkaan toteutettu. Näiden kahden henkilön mahdollisesti suorittamat palvelut
eivät siten voi vastata alun perin tarkoitettuja suorituksia, joita varten 28 000 ecun
suuruinen palkkaus oli määrätty.
- 33.
- Kantaja väittää kuitenkin, että vaikka kyseisiä suorituksia ei ollut toteutettu, se
johtuu siitä, että kantaja keskitti yhteisen tutkimuskeskuksen pyynnöstä
voimavaransa sopimuksen ensimmäisen osan mukaisiin suorituksiin eli kokousten
järjestelyyn, joka osoittautui laajemmaksi tehtäväksi kuin alun perin oli suunniteltu.
- 34.
- Tältä osin on todettava, että sopimuksen liitteessä 2 olevan 11 kohdan sanamuodon
mukaan sopimusta tai sen liitteitä voitiin muuttaa tai täydentää ainoastaan kunkin
sopimuspuolen asianmukaisesti valtuutetun edustajan allekirjoittamalla
lisäsopimuksella. Komissio teki yhteisön puolesta 28.3.1996 tehdyn sopimuksen, ja
komissiota edusti sopimusta allekirjoitettaessa yhteisen tutkimuskeskuksen
ympäristön tutkimuslaitoksen johtaja.
- 35.
- Asiakirjojen mukaan ei ole mitään sellaista seikkaa, jonka perusteella voitaisiin
päätellä sopimusta muutetun sen liitteessä 2 olevassa 11 kohdassa edellytetyllä
tavalla.
- 36.
- Kantaja on viitannut kirjallisessa käsittelyssä kahteen asiakirjaan.
- 37.
- Ensimmäinen niistä on Euroopan kemiallisten aineiden toimiston henkilöstölleen
osoittama 28.5.1996 päivätty tiedote. Tiedotteessa viitataan ensin kantajan kanssa
allekirjoitettuun sopimukseen, minkä jälkeen siinä muistutetaan Euroopan
kemiallisten aineiden toimiston henkilöstöä noudatettavista sisäisistä
menettelymääräyksistä sekä kokousten järjestelyssä että hallinnollisissa
menettelyissä. Minkään tässä asiakirjassa, joka on laadittu vain kaksi kuukautta
sopimuksen tekemisestä, ei voida katsoa merkitsevän sopimuksen muuttamista.
- 38.
- Toinen asiakirja on käsinkirjoitettu muistio, joka sisältää pöytäkirjan 27.1.1997
pidetystä kokouksesta, johon Euroopan kemiallisten aineiden toimiston yksikön
päällikön väitetään osallistuneen, ja jossa määritetään seuraavien kuukausien
yhteistyöohjelma. Aluksi on todettava, ettei asiakirjan oikeaperäisyyttä vahvisteta
millään tavoin: sitä ei ole päivätty, sen kirjoittaja ei ollut tiedossa, eikä mistään
voida päätellä, että se koskisi 27.1.1997 pidettyä kokousta ja että Euroopan
kemiallisten aineiden toimiston yksikön päällikkö olisi osallistunut siihen. Joka
tapauksessa tämä muutaman rivin mittainen käsinkirjoitettu asiakirja sisältää vain
nimiä ja ajanjaksoja koskevan maininnan eikä yhtään yhtenäistä virkettä. Siitä ei
voida päätellä, että sopimusta olisi pätevästi muutettu yhdeltä sen olennaiselta
osalta.
- 39.
- Kantaja on esittänyt istunnossa kaksi muuta asiakirjaa näyttääkseen toteen, että
osapuolten välillä oli syntynyt sopimus alkuperäisen sopimuksen muuttamisesta ja
siten ATK-pohjaisen tietokannan toteuttamiseen liittyvien töiden siirtämisestä
toiseen vaiheeseen.
- 40.
- Ensimmäinen asiakirja on komission 5.8.1997 päivätty muistio. Siinä todetaan, että
sopimuksen teknistä liitettä, jossa määritetään kantajan toteutettavina olevat
suoritukset, on muutettu suullisesti.
- 41.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaa aluksi, että tämä muistio on
komission sisäinen asiakirja, joka on laadittu valmisteltaessa vastaajan kirjelmiä tätä
asiaa varten. Istunnossa esitetyistä seikoista ilmenee, että kantajan avustaja sai
tietää tästä muistiosta tiettyjä yhteisen tutkimuskeskuksen toimihenkilöitä vastaan
aloitetun kurinpitomenettelyn yhteydessä, joka liittyi 28.3.1996 tehtyyn sopimukseen
ja jossa hän myös edusti kyseisiä toimihenkilöitä. Avustaja otti tämän
kurinpitomenettelyn yhteydessä jäljennöksen tästä sisäisestä muistiosta.
- 42.
- Joka tapauksessa asianlaita on niin, ettei kyseisestä muistiosta käy ilmi, että
sopimusta olisi muutettu sen liitteessä 2 olevassa 11 kohdassa edellytetyllä tavalla.
- 43.
- Toinen asiakirja on asiakirja nimeltään loppuselvitys.
- 44.
- Aluksi on syytä todeta, ettei kantaja ole voinut selvittää sitä, miten se on saanut
asiakirjan haltuunsa. Istunnossa on tullut selväksi, ettei yhteinen tutkimuskeskus ole
antanut tätä asiakirjaa kantajalle niiden sopimussuhteessa. Sitä paitsi, jos asianlaita
olisi ollut näin, kantaja olisi heti kanteen nostaessaan voinut esittää kyseisen
asiakirjan. Todellisuudessa tämä erään yhteisen tutkimuskeskuksen toimihenkilön
allekirjoittama asiakirja on tullut kantajan avustajan tietoon, kuten edellä
40 kohdassa käsitelty asiakirja, vasta komission tiettyjä yhteisen tutkimuskeskuksen
toimihenkilöitä vastaan toteuttaman kurinpitomenettelyn yhteydessä, joka liittyi
28.3.1996 tehtyyn sopimukseen ja jossa kantajan avustaja edusti myös kyseisiä
toimihenkilöitä.
- 45.
- Tässä asiakirjassa ei myöskään mainita mitään sopimusehtojen muuttamisesta.
Vaikka asiakirjassa kuvataankin kantajan suorittamia tehtäviä kokousten
järjestämiseksi, siitä ei ilmene, että nämä suoritukset olisivat ylittäneet sen, mitä
alkuperäisessä sopimuksessa oli määrätty. Lisäksi tieteellistä ATK-pohjaista
tietokantaa koskevalla loppuselvityksen 2 kohdalla loppuselvityksessä vahvistetaan
päinvastoin se, että kantaja oli tietoinen siitä, että saadakseen loppuerää koskevan
maksun, sen oli myös väitettävä suorittaneensa nämä työt, vaikka niitä ei ollutkaan
suoritettu.
- 46.
- Näin ollen minkään asiakirjan perusteella ei voida näyttää toteen, että sopimusta
olisi muutettu siinä edellytetyllä tavalla.
- 47.
- Vaatimus komission velvoittamiseksi korvaamaan kantajalle tämän kärsimä vahinko,
joka on aiheutunut hinnan jäännöserän maksua koskevasta viivästyksestä, on tämän
vuoksi hylättävä. Näin ollen vaatimus korkojen maksamisesta erääntymispäivästä
siihen asti, kun jäännöserä on kokonaan maksettu, on myös hylättävä.
Oikeudenkäyntikulut
- 48.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 2 kohdan
mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan
oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska komissio on vaatinut
oikeudenkäyntikulujen korvaamista ja koska kantaja on hävinnyt asian, se on
velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
- 49.
- Koska yhteisöjen tuomioistuin on edellä mainitussa 9.12.1997 antamassaan
määräyksessä todennut, että oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin, se, mitä
tässä tuomiossa määrätään oikeudenkäyntikuluista koskee myös yhteisöjen
tuomioistuimessa käydystä menettelystä aiheutuneita oikeudenkäyntikuluja.
Näillä perusteilla
YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN (toinen
jaosto)
on antanut seuraavan tuomiolauselman:
1) Kanne hylätään.
2) Kantaja velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
Julistettiin Luxemburgissa 10 päivänä kesäkuuta 1999.
H. Jung
A. Potocki
kirjaaja
jaoston puheenjohtaja