FÖRSTAINSTANSRÄTTENS DOM
(andra avdelningen i utökad sammansättning)
den 27 januari 1998 (1)
Talan om ogiltigförklaring - Statligt stöd - Marknaden för upptagning av vad -
Artikel 92.1 och 92.3 i EG-fördraget - Begreppet stöd - Beskattningsåtgärder -
Återbetalningsskyldighet
I mål T-67/94,
Ladbroke Racing Limited, bolag bildat enligt brittisk rätt, London, företrätt av
Jeremy Lever, QC, Christopher Vadja, barrister medlem av advokatsamfundet i
England och Wales, och Stephen Kon, solicitor, delgivningsadress: advokatbyrån
Winandy och Err, 60, avenue Gaston Diderich, Luxemburg,
mot
Europeiska gemenskapernas kommission, företrädd av Michel Nolin och
Richard Lyal, rättstjänsten, båda i egenskap av ombud, delgivningsadress:
rättstjänsten, Carlos Goméz de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg, Luxemburg,
med stöd av
Republiken Frankrike, företrädd av Catherine de Salins, sous-directeur vid
utrikesministeriets rättsavdelning, och Jean-Marc Belorgey, chargé de mission vid
samma avdelning, båda i egenskap av ombud, delgivningsadress: Frankrikes
ambassad, 8 B, boulevard Joseph II, Luxemburg,
angående en talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut 93/625/EEG av
den 22 september 1993 om ett flertal stödåtgärder som franska myndigheter
vidtagit till förmån för Pari mutuel urbain (PMU) och kapplöpningsbolagen
(EGT L 300, s. 15),
meddelar
FÖRSTAINSTANSRÄTTEN
(andra avdelningen i utökad sammansättning)
sammansatt av ordföranden C.W. Bellamy samt domarna B. Vesterdorf, C.P. Briët,
A. Kalogeropoulos och A. Potocki,
justitiesekreterare: byrådirektören B. Pastor,
med hänsyn till det skriftliga förfarandet och efter det muntliga förfarandet
den 11 mars 1997,
följande
Dom
Bakgrund och förfarande
- 1.
- Sökanden, Ladbroke Racing Ltd (nedan kallat Ladbroke), är ett bolag bildat enligt
engelsk rätt, som kontrolleras av Ladbroke Group plc vars verksamhet till en del
består i anordnande och tillhandahållande av tjänster i samband med vadhållning
avseende hästkapplöpningar i Förenade kungariket och andra länder i Europeiska
gemenskapen.
- 2.
- Pari mutuel urbain (nedan kallad PMU) är en ekonomisk intresseorganisation som
utgörs av de största kapplöpningsbolagen i Frankrike (artikel 21 i dekret 83-878 av
den 4 oktober 1983 om hästkapplöpningsbolag och totalisatorspel, nedan kallat
dekret 83/878). PMU har bildats för att tillvarata bolagens rätt att anordna
totalisatorspel utanför hästkapplöpningsbanor. PMU:s förvaltning av dessa
rättigheter säkerställdes inledningsvis genom en gemensam verksamhet (dekret
av den 11 juli 1930 om utvidgning av totalisatorspelet utanför
hästkapplöpningsbanor). Enligt artikel 13 i dekret 74-954 av den 14 november 1974
om hästkapplöpningsbolag (nedan kallat dekret 74-954) förvaltar PMU från denna
dag med ensamrätt kapplöpningsbolagens rätt att anordna totalisatorspel utanför
hästkapplöpningsbanor. PMU:s ensamrätt skyddas dessutom av ett förbud för andra
än PMU att anordna vadhållning avseende hästkapplöpningar (artikel 8 i
förordning av den 13 september 1985 om stadga för PMU). Ensamrätten omfattar
vadhållning avseende kapplöpningar i Frankrike samt vadhållning i Frankrike
avseende kapplöpningar i utlandet. Inte heller den sistnämnda formen av
vadhållning kan anordnas av andra än bolag med tillstånd och/eller av PMU
(artikel 15.3 i lag 64-1279 av den 23 december 1964 om finanslag för år 1965 samt
artikel 21 i ovannämnda dekret 83-878).
- 3.
- Den 7 april 1989 inkom sju av de bolag som ingår i Ladbroke-koncernen, däribland
sökanden, med klagomål till kommissionen angående ett antal stödåtgärder som
franska myndigheter hade vidtagit till förmån PMU, vilka bolagen inte ansåg vara
förenliga med den gemensamma marknaden.
- 4.
- De stödåtgärder som Ladbroke påtalade i sitt klagomål var följande:
1) Kortfristiga lån till PMU i form av anstånd med betalningen till franska
staten av vissa avgifter på insatserna vid vadhållning avseende
hästkapplöpningar.
2) Franska statens avstående år 1986 från 180 miljoner FF i avgifter på
insatser vid vadhållning för att PMU skulle kunna avhjälpa sitt underskott
och på det villkoret att PMU antog en omstruktureringsplan.
3) Undantaget från regeln att avdrag för mervärdesskatt skall göras en månad
i efterhand.
4) PMU:s rätt att utnyttja oinlösta vinster för att finansiera avgångsvederlag.
5) PMU:s befrielse från arbetsgivarens skyldighet att bidra till bostadspolitiken.
6) Franska statens avstående under perioden år 1982-1985 från belopp som
uppkom genom att vadhållarnas vinster avrundas till närmast lägre tiotal.
7) Kapplöpningsbolagens befrielse från skyldigheten att betala bolagsskatt,
vilket år 1989 motsvarade ett stöd på ungefär 546 miljoner FF.
8) Kapplöpningsbolagens befrielse från den skyldighet att betala inkomstskatt
som åligger sammanslutningar som inte är skyldiga att betala bolagsskatt.
- 5.
- Genom skrivelse av den 11 januari 1991 informerade kommissionen de franska
myndigheterna om sitt beslut att inleda ett förfarande enligt artikel 93.2 i
EEG-fördraget med avseende på följande sju åtgärder som vidtagits till förmån för
PMU (EGT C 38, s. 3):
1) De kortfristiga lån som PMU har beviljats genom att få anstånd med att
betala avgifter till statsverket från och med år 1980 och år 1981.
2) Franska statens avstående år 1986 från 180 miljoner FF i avgifter.
3) Undantaget från regeln att avdrag för mervärdesskatt skall göras en månad
i efterhand.
4) PMU:s rätt att utnyttja oinlösta vinster för att utbetala kompletterande
avgångsvederlag år 1985.
5) PMU:s befrielse från arbetsgivarens skyldighet att bidra till
bostadsfinansiering.
6) Franska statens avstående under perioden år 1982-1985 från belopp som
uppkom genom bruket att avrunda vadhållarnas vinster till närmast lägre
tiotal.
7) Befrielse från skyldigheten att betala bolagsskatt.
- 6.
- Genom skrivelse av den 19 mars 1991 begärde Ladbroke att kommissionen skulle
vidta interimistiska åtgärder för att få fyra av de sju åtgärder som vidtogs till
förmån för PMU att upphöra, närmare bestämt a) de kortfristiga lånen, b)
undantaget från regeln att avdrag för mervärdesskatt skall göras en månad i
efterhand, c) befrielsen från arbetsgivarens skyldighet att bidra till
bostadsfinansiering, samt d) befrielsen från skyldigheten att betala bolagsskatt.
- 7.
- Genom beslut 92/35/EEG av den 11 juni 1991 anmodade kommissionen den
franska regeringen att upphöra med tre av dessa fyra åtgärder som vidtogs till
förmån för PMU, eftersom de stred mot artikel 93.3 i fördraget och var av
bestående karaktär (EGT L 14, 1992, s. 35, nedan kallat det preliminära beslutet),
närmare bestämt a) de kortfristiga lånen, b) undantaget från regeln att avdrag för
mervärdesskatt skall göras en månad i efterhand samt c) befrielsen från
arbetsgivarens skyldighet att bidra till bostadsfinansiering.
- 8.
- Genom skrivelse av den 24 juni 1992 begärde Ladbroke att kommissionen slutgiltigt
skulle ta ställning till frågan om huruvida den franska regeringen hade upphört med
de stödåtgärder som var föremål för det preliminära beslutet.
- 9.
- Då kommissionen inte besvarade denna skrivelse, anmodade Ladbroke i en
skrivelse av den 11 augusti 1992 kommissionen med stöd av artikel 175 i fördraget
att ta ställning till a) de stödåtgärder som Ladbroke påtalat i sitt klagomål och som
inte var föremål för det preliminära beslutet, b) kommissionens åtgärder för att
genomföra sitt preliminära beslut, och c) förfarandet i sak i fråga om de
stödåtgärder som var föremål för det preliminära beslutet.
- 10.
- Kommissionen besvarade Ladbrokes anmodan av den 11 augusti 1992 genom
skrivelse av den 12 oktober 1992. I detta svar hänvisade kommissionen till de
åtgärder som de franska myndigheterna hade vidtagit för att rätta sig efter det
preliminära beslutet och underströk att bedömningen av om de övriga stödåtgärder
som nämns i beslutet om inledande av förfarandet är förenliga med gemensamma
marknaden skulle ske inom ramen för kommissionens slutliga beslut i enlighet med
artikel 93.2 i fördraget.
- 11.
- Genom skrivelse av den 5 november 1992 besvarade Ladbroke kommissionens
skrivelse av den 12 oktober 1992 och framhöll att, såsom framgick av denna
skrivelse, kände kommissionen fortfarande femton månader efter det att det
preliminära beslutet fattades inte till om den franska regeringen verkligen hade
upphört att lämna kortfristiga lån och bevilja undantag från regeln att avdrag för
mervärdesskatt skall göras en månad i efterhand, samt att kapplöpningsbolagen i
uppenbar strid med det preliminära beslutet fortfarande var befriade från
arbetsgivarens skyldighet att bidra till bostadsfinansiering. Ladbroke anmodade
således ånyo kommissionen med stöd av artikel 175 i fördraget att a) bekräfta att
de två förstnämnda stödåtgärderna, det vill säga de kortfristiga lånen och
undantaget från regeln att avdrag för mervärdesskatt skall göras en månad i
efterhand, hade upphört, b) tillse att den tredje stödåtgärden, det vill säga
befrielsen från arbetsgivarens skyldighet att bidra till bostadsfinansiering, upphörde,
c) avsluta förfarandet inom två månader från mottagandet av denna skrivelse, d)
förklara de sju stödåtgärder som vidtagits till förmån för PMU som oförenliga med
den gemensamma marknaden, samt e) kräva återbetalning av dessa stöd jämte
marknadsränta.
- 12.
- I avsaknad av svar på denna anmodan väckte Ladbroke den 5 mars 1993
passivitetstalan mot kommissionen med stöd av artikel 175 i EG-fördraget. Talan
registrerades under målnummer T-467/93.
- 13.
- Den 22 september 1993 antog kommissionen beslut 93/625/EEG om ett flertal
stödåtgärder som franska myndigheter vidtagit till förmån för Pari mutuel urbain
(PMU) och kapplöpningsbolagen (EGT L 300, s. 15, nedan kallat beslut 93/625
eller det omtvistade beslutet) genom vilket förfarandet mot Frankrike avslutades.
- 14.
- Genom skrivelser av den 13 och den 20 december 1993 underrättade Ladbroke
förstainstansrätten om att den återkallade sin talan, eftersom den förlorat sitt
föremål till följd av kommissionens beslut 93/625.
- 15.
- Genom beslut av ordföranden på förstainstansrättens andra avdelning av
den 2 maj 1994 avskrevs mål T-467/93.
Det omtvistade beslutet
- 16.
- I det omtvistade beslutet skilde kommissionen mellan två slag av avgifter som
uttogs på insatser vid vadhållning avseende hästkapplöpningar, nämligen dels
avgifter eller offentliga avgifter vilka inbetalades till statsverket, dels icke-offentliga avgifter vilka fördelades bland vadhållarna. Enligt det omtvistade
beslutet tog PMU av 100 FF i registrerade insatser ut omkring 30 FF och återförde
omkring 70 FF till vadhållarna. Med de resterande 30 FF täckte PMU sina
kostnader, omkring 5,5 FF, nationella myndigheter och staden Paris erhöll omkring
18 FF, medan resterande belopp fördelades bland kapplöpningsbolagen.
- 17.
- Kommissionen underströk vidare att traditionellt sett har marknaden för hasardspel
varit uppdelad i nationella marknader, medan däremot vadhållning avseende
hästkapplöpningar vid nationella hästkapplöpningsbanor har haft internationell
utbredning. Det var dock inte förrän i januari 1989 i samband med bildandet av
Pari mutuel international (nedan kallad PMI) som PMU uttryckligen gjorde klart
att den ville utvidga sin verksamhet till andra länder genom att sluta avtal i
Tyskland och Belgien. PMU kom därigenom att konkurrera med andra
organisatörer av vadhållning och i synnerhet med Ladbroke (avdelning III i det
omtvistade beslutet.
- 18.
- Kommissionen ansåg att tre av de sju åtgärder som den franska regeringen vidtagit
till förmån för PMU, vilka var föremål för förfarandet i enlighet med artikel 93.2
i EEG-fördraget, utgjorde statligt stöd i den mening som avses i artikel 92.1 i
fördraget.
- 19.
- Kommissionen ansåg nämligen att franska statens avstående under år 1982-1985
från en del av avgifterna (315 miljoner FF) på intäkterna från avrundningen av
vinsterna till närmast lägre tiotal, vilka sedan år 1967 enligt finanslagen av
den 17 december 1966 tillfaller statsverket, utgjorde stöd, eftersom det rörde sig omen tidsbegränsad åtgärd som syftade till att lösa ett bestämt problem. Detta
problem var datoriseringen av PMU:s verksamhet, som var avsedd att stärka
PMU:s ställning på marknaden (avdelningarna IV och V punkt 2).
- 20.
- Vidare fann kommissionen att undantaget från regeln att avdrag för mervärdesskatt
skall göras en månad i efterhand, gav upphov till en likviditetsfördel som kunde
jämställas med statligt stöd, men att denna från år 1989 till den 1 juli 1993 då den
upphörde uppvägdes av skyldigheten att ställa en permanent säkerhet hos
skattemyndigheten (avdelningarna IV och V punkt 6).
- 21.
- Vad slutligen beträffar att PMU befriats från skyldigheten att bidra till
bostadsfinansiering ansåg kommissionen att, även om Conseil d'État i en dom
år 1962 slog fast att kapplöpningsbolagens verksamhet skulle anses som
jordbruksverksamhet och att dessa bolag därför skulle befrias från att erlägga detta
bidrag, kunde PMU:s egen verksamhet, det vill säga anordnande och förvaltning
av vadhållning, uppenbarligen inte anses som jordbruksverksamhet. Detta innebar
enligt kommissionen att det ifrågavarande undantaget inte var berättigat på grund
av PMU:s ställning utan utgjorde statligt stöd (avdelningarna IV och V punkt 7).
- 22.
- Kommissionen ansåg emellertid att de tre ifrågavarande åtgärderna kunde undantas
med stöd av artikel 92.3 c i fördraget.
- 23.
- Vad beträffar det stöd som uppkommit genom att franska staten avstått från
intäkter från avrundningen av vinsterna till närmast lägre tiotal ansåg kommissionen
att det rörde sig om ett omfattande stöd (nästan 29 procent av den totala
kostnaden för datoriseringen), men att det stöd som beviljats mellan åren 1982
och 1985 till datoriseringen av PMU, med hänsyn till utvecklingen av konkurrensen
och handeln inom gemenskapen före bildandet av PMI i januari 1989, inte har givit
upphov till marknadsstörningar som strider mot det gemensamma intresset, i
synnerhet med beaktande av de direkta och indirekta verkningar som detta stöd
har på utvecklingen av sektorn i alla dess ekonomiska beståndsdelar, inklusive
förbättrad hästavel (avdelning VII punkt 1).
- 24.
- Vad beträffar undantaget från regeln att avdrag från mervärdesskatt skall göras en
månad i efterhand, ansåg kommissionen att detta stöd, av samma skäl som anförts
ovan angående den föregående stödåtgärden, skulle anses som förenligt med den
gemensamma marknaden fram till januari 1989. Vad beträffar perioden efter
år 1989 uppvägs detta stöds skadliga verkningar på konkurrensen helt av att en
permanent säkerhet har ställts hos skattemyndigheten (avdelning VII punkt 2).
- 25.
- Kommissionen ansåg i fråga om det stöd som uppkom genom befrielsen från
skyldigheten att bidra till bostadsfinansiering att detta, i likhet med det stöd som
uppkom genom undantaget från regeln att avdrag för mervärdesskatt skall göras
en månad i efterhand, omfattades av undantaget enligt artikel 92.3 c fram till
år 1989, men att det från och med år 1989 skulle anses som oförenligt med den
gemensamma marknaden (avdelning VII punkt 3).
- 26.
- Vad gäller återbetalningen av det sistnämnda stödet för tiden efter år 1989,
påpekade kommissionen att det visserligen fanns anledning att inte kräva
återbetalning av det stöd som utgått sedan detta datum med hänsyn till de franska
myndigheternas inställning, enligt vilken det ifrågavarande bidraget inte kunde uttas
på grund den dom som avkunnades av Conseil d'État år 1962, och som nämnts i
avdelning IV, punkt 7 (se ovan punkt 21), men att detta argument inte längre
kunde godtas sedan de franska myndigheterna underrättats om att förfarandet hade
inletts, det vill säga den 11 januari 1991. Kommissionen förklarade dessutom att
den inte själv hade möjlighet att uppskatta det återbetalningspliktiga stödets storlek,
utan begärde att de franska myndigheterna själv skulle fastställa det
återbetalningspliktiga beloppets storlek och underrätta kommissionen om detta
(avdelning VIII, s. 20 och 21).
- 27.
- Vad beträffar övriga fyra åtgärder ansåg kommissionen att villkoren för tillämpning
av artikel 92.1 i fördraget inte var uppfyllda.
- 28.
- Beträffande de belopp som utgörs av oinlösta vinster ansåg kommissionen att,
eftersom dessa belopp alltid har ansetts som normala tillgångar, skall de anses ingå
i de icke-offentliga avgifterna. Den omständigheten att dessa medel bland annat
används för att täcka sociala avgifter, kostnader för övervakning och kontroll,
avelsfrämjande åtgärder samt för finansiering av investeringar i samband med
anordnande av kapplöpningar och totalisatorspel, kan följaktligen inte anses som
statligt stöd, eftersom kriteriet i fråga om statliga medel inte är uppfyllt
(avdelningarna IV och V punkt 1).
- 29.
- När det gäller ändringen av fördelningen av de offentliga avgifterna (se ovan
punkt 16) förklarade kommissionen att de skattesystem som skall tillämpas på
hästkapplöpningar omfattas av medlemsstaternas behörighet, och att justeringar
uppåt eller nedåt av de gällande skattesatserna inte utgör statligt stöd såvitt de
tillämpas på samma sätt för samtliga berörda företag. Statligt stöd kan endast anses
föreligga då en betydande sänkning av skattesatsen medför att ett företag i
monopolställning kan stärka sin finansiella ställning. Det var dock inte fallet här,
eftersom sänkningen år 1984 av de offentliga avgifterna på insatser vid vadhållning
var begränsad (ungefär 1,6 procent) och har bibehållits. Sänkningen var således inte
avsedd att finansiera en bestämd transaktion. De franska myndigheterna agerade
i syfte att åstadkomma en bestående ökning av de tillgångar som mottagarna av de
icke-offentliga avgifterna förfogar över. Med hänsyn till den speciella situation som
dessa mottagare befann sig i, utgjorde den ifrågavarande åtgärden inte statligt stöd,
utan en reform i form av en skattejustering som motiverades av det ifrågavande
systemets beskaffenhet och systematik (avdelningarna IV och V punkt 3).
- 30.
- Vad beträffar befrielsen från bolagsskatt anser kommissionen att, eftersom denna
skatt inte kan tillämpas på [den ekonomiska intresseorganisationen] PMU på
grund av dess rättsliga ställning skall en sådan befrielse anses utgöra en normal
tillämpning av det allmänna skattesystemet (avdelning V punkt 4).
- 31.
- Vad gäller de likviditetsfördelar som uppkom genom anståndet med att erlägga de
offentliga avgifterna, vilket motsvarar ett likviditetstillskott på nästan två månader,
som beviljades PMU genom budgetministerns beslut av den 24 april 1980 och
den 19 februari 1982, ansåg kommissionen att, dessa fördelar inte kan anses vara
ett tillfälligt avstående från medel från myndigheternas sida eller en punktåtgärd,
eftersom de har medfört att andelen icke-offentligsa avgifter har ökat konstant
sedan år 1981 och de skall därför bedömas på samma sätt som föregående åtgärd
avseende fördelningen av avgifterna (se ovan punkt 29, avdelningarna IV och V
punkt 5).
- 32.
- Mot denna bakgrund har Ladbroke genom ansökan av den 4 februari 1994 väckt
föreliggande talan.
- 33.
- Republiken Frankrikes regering har genom ansökan, som inkom till
förstainstansrättens kansli den 22 juni 1994, begärt att få intervenera till stöd för
kommissionens yrkanden.
- 34.
- Ordföranden på förstainstansrättens andra avdelning biföll interventionsansökan i
sitt beslut av den 30 augusti 1994 och den 21 december 1994 inkom intervenienten
med sin interventionsinlaga över vilken sökanden yttrade sig den 31 mars 1995.
- 35.
- På grundval av referentens rapport beslutade förstainstansrätten (andra avdelningen
i utökad sammansättning) att inleda det muntliga förfarandet och anmodade inom
ramen för bevisupptagningen svaranden att inkomma med vissa handlingar som
härrör från svarandens skriftväxling med de franska myndigheterna i fråga om
stödet till PMU.
- 36.
- Parterna utvecklade sin talan och svarade på muntliga frågor från
förstainstansrätten vid offentligt sammanträde den 11 mars 1997.
Parternas yrkande
- 37.
- Sökanden har yrkat att förstainstansrätten skall
- ogiltigförklara kommissionens beslut 93/625 såvitt det innebär
1) att artikel 92.1 i fördraget inte är tillämplig på följande åtgärder:
a) beviljande av kortfristiga lån genom att PMU har fått anstånd
med betalning till staten av vissa avgifter på insatserna vid
vadhållningen,
b) befrielse från skyldighet att betala bolagsskatt,
c) befrielse från skyldighet att betala inkomstskatt,
d) franska statens avstående från 180 miljoner FF i avgifter på
insatser vid vadhållning under år 1986,
e) PMU:s rätt att behålla oinlösta vinster,
f) undantag från den 1 januari 1989 från regeln att avdrag för
mervärdesskatt skall göras en månad i efterhand,
2) att följande åtgärder var förenliga med den gemensamma marknaden
i enlighet med artikel 92 i fördraget:
a) avrundningen av vadhållarnas vinster till närmast lägre tiotal
tillförde 315 miljoner FF mellan åren 1982 och 1985,
b) undantaget före den 1 januari 1989 från regeln att avdrag för
mervärdesskatt skall göras en månad i efterhand,
c) befrielsen före den 1 januari 1989 från arbetsgivarens skyldighet
att bidra till bostadsfinansiering,
3) a) att det för perioden före den 11 januari 1991 inte är nödvändigt
att återbetala stöd som beviljats PMU i form av en befrielse
från arbetsgivarens skyldighet att bidra till bostadsfinansiering,
b) att kommissionen inte är skyldig att själv fastställa det
stödbelopp som uppkommit till följd av befrielsen från
arbetsgivarens skyldighet att bidra till bostadsfinansiering och
som kommissionen beslutat skall återbetalas för perioden efter
den 11 januari 1991,
- förelägga kommissionen
1) att inom en månad efter förstainstansrättens dom beräkna
a) det belopp som PMU beviljats i stöd genom befrielsen från
arbetsgivarens skyldighet att bidra till bostadsfinansiering för
perioden efter den 11 januari 1991, då detta belopp motsvarar
de intäkter som den franska staten har avstått ifrån genom att
befria PMU från skyldigheten att erlägga denna avgift under
den aktuella perioden,
b) räntan på detta belopp i enlighet med artikel 3 i beslut 93/625,
2) att under efterföljande månad kräva återbetalning av samtliga
återbetalningspliktiga belopp enligt punkt 1.a och 1.b ovan, som ännu
inte återbetalats till franska staten av PMU (jämte ränta),
3) att omedelbart kräva återbetalning av samtliga medel som franska
staten har avstått från till följd av att PMU befriats från
arbetstgivarens skyldighet att bidra till bostadsfinansiering mellan
den 1 januari 1989 och den 11 januari 1991, jämte ränta beräknad i
enligt med artikel 3 i beslut 93/625,
4) att utan hänsyn till punkt 3) ovan, omedelbart ompröva klagomålet av
den 7 april 1989 med beaktande av förstainstansrättens dom som då
kommer att vara avkunnad och avsluta omprövningen inom sex
månader från det att domen avkunnades,
- förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.
- 38.
- Kommissionen har yrkat att förstainstansrätten skall
- ogilla talan, och
- förplikta sökanden att ersätta rättegångskostnaderna.
- 39.
- Intervenienten har yrkat att förstainstansrätten skall
- ogilla talan.
Prövning i sak
- 40.
- Sökanden har åberopat fyra grunder till stöd för sin talan. Först har artikel 92.1 och
artikel 92.3 c i fördraget tillämpats felaktigt, vidare har kommissionen åsidosatt sina
skyldigheter i fråga om beslut om återbetalning av statligt stöd, slutligen har
artikel 190 i fördraget åsidosatts.
Felaktig tillämpning av artikel 92.1 i fördraget
- 41.
- Sökanden har gjort gällande att kommissionen har tillämpat artikel 92.1 i fördraget
felaktigt genom att anse att fyra av de sju statliga åtgärderna i fråga inte utgjorde
statligt stöd och att undantaget från regeln att avdrag för mervärdesskatt skall göras
en månad i efterhand från år 1989 inte längre utgjorde statligt stöd, eftersom
verkningarna av denna åtgärd uppvägdes av att en permanent säkerhet hade ställts
hos skattemyndigheten.
Dn ändrade fördelningen av avgifterna och franska statens avstående från
180 miljoner FF i avgifter från år 1985
- Kortfattad redogörelse för parternas argument
- 42.
- Sökanden har hävdat att, såsom framgår av de bevis denne framlagt i sitt klagomål
har franska statens avstående, genom dekret av den 23 januari 1985 och den
12 mars 1986, från en del av de offentliga avgifterna, vilken beräknats till
180 miljoner FF, direkt samband med omstruktureringen av PMU och en stor del
av detta belopp användes till att finansiera uppsägningar i stor skala av personalen
vid PMU. Sökanden har hänvisat till en presskommuniké från nyhetsbyrån AFP,
enligt vilken den dåvarande franske budgetministern godkände omstruktureringen
av PMU och förklarade att staten har å sin sida bidragit med ett stöd på
180 miljoner FF genom att avstå från en del av de avgifter på insatserna som
kapplöpningsbolagen skall erlägga till staten.
- 43.
- Den omständigheten att lagändringen avseende fördelningen av avgifterna har
bibehållits därefter, vederlägger enligt sökanden inte det faktum att ändringen var
oupplösligen kopplats till PMU:s omstruktureringsplan. Enligt sökanden kan en
medlemsstat inte kringgå reglerna om statligt stöd genom att bibehålla en åtgärd
som från början endast var avsedd att utgöra ett tillfälligt stöd. I alla händelser
utgör hela avgiftssystemet ett system för statligt stöd, vilket innebär att varje
ändring av detta system till PMU:s fördel också utgör statligt stöd.
- 44.
- Vad beträffar kommissionens argument att en medlemsstat har rätt att bidra till
omstruktureringen av företag genom att ta hänsyn till en betungande
specialbeskattning, har sökanden åberopat domen av den 2 juli 1974 i mål 173/73,
Italien mot kommissionen (REG 1974, s. 709, svensk specialutgåva, häfte 2, s. 000),
i vilken domstolen avvisade argumentet att en minskning av skattebördan i detta
syfte inte omfattades av förbudet i artikel 92 i fördraget. Vidare har sökanden
ifrågasatt att PMU skulle ha beskattats hårdare än annan näringsverksamhet och
har understrukit att kommissionen har åberopat detta argument först i sitt
svaromål, men att det inte förekommer i det omtvistade beslutet.
- 45.
- Kommissionen har gjort gällande att minskningen från år 1985 av franska statens
andel av avgifterna på intäkterna från vadhållning utgjorde en bestående ändring
av skattesystemet och därför inte kunde anses som statligt stöd.
- 46.
- Samtidigt som den har bestritt att det skulle finnas en direkt koppling mellan
ändringen av skattesystemet och planen för omstrukturering av PMU, har
kommissionen gjort gällande att även om denna koppling fanns skulle det inte
betyda att den ifrågavarande åtgärden utgjorde statligt stöd. Vid en betungande
specialbeskattning som den som PMU omfattas av, har staten rätt att bistå
omstruktureringen av de berörda företagen i syfte att säkerställa sina egna framtida
intäkter. Varje förbättring av PMU:s effektivitet bidrar nämligen till väsentligt
ökade skatteintäkter för franska statsverket.
- 47.
- Som slutligen framgår av budgetministerns förklaring, citerad av sökanden (se ovan
punkt 42), har den ifrågavarande åtgärden vidtagits till förmån för
kapplöpningsbolagen och inte till förmån för PMU. Eftersom förfarandet enligt
artikel 92.3 i fördraget endast gäller PMU och inte kapplöpningsbolagen, kunde
kommissionen således inte uttala sig om ett eventuellt stöd till
kapplöpningsbolagen.
- 48.
- I alla händelser är inte samtliga nödvändiga villkor uppfyllda i
kapplöpningsbolagens fall för att en åtgärd skall anses som rättsstridigt statligt stöd
som är oförenligt med fördraget, eftersom det inte föreligger ett
konkurrensförhållande mellan sökanden och kapplöpningsbolagen.
- 49.
- Slutligen har kommissionen vid sammanträdet åberopat förstainstansrättens dom
av den 27 februari 1997 i mål T-106/95, FFSA m.fl. mot kommissionen (REG 1997,
s. II-229) och gjort gällande att den har ett visst utrymme att skönsmässigt bedöma
vilken metod som är lämpligast för att säkerställa att verksamheter för vilka det
råder fri konkurrens inte subventioneras, och att denna bedömning således endast
ifrågasättas för det fall den är uppenbart felaktig.
- 50.
- Intervenienten stöder kommissionens slutsatser och har i övrigt hänvisat till sina
argument i fråga om de kortfristiga lånen (se nedan punkterna 72 och 73).
- Förstainstansrättens bedömning
- 51.
- Enligt förstainstansrätten framgår det av det omtvistade beslutet att ändringen av
fördelningen av avgifterna under åren 1985 och 1986 inte utgjorde ett statligt stöd,
utan en reform i form av en skattejustering som motiverades av det ifrågavarande
systemets beskaffenhet och systematik, eftersom de tre kriterier som uppställs av
kommissionen för att denna skall kunna bedöma om åtgärden är förenlig med
artikel 92.1 i fördraget inte var uppfyllda. Enligt det omtvistade beslutet medförde
den aktuella åtgärden a) endast en begränsad sänkning av avgiftens procentsats
(cirka 1,6 procent), vilket inte stärker ett monopolföretags finansiella ställning,
vidare var den b) av bestående beskaffenhet, och c) syftade inte till att finansiera
en bestämd transaktion, utan till en ökning av de tillgångar som mottagarna av de
icke-offentliga avgifterna förfogar över (avdelning V punkt 3 i det omtvistade
beslutet).
- 52.
- Vad i föreliggande fall beträffar frågan om räckvidden av gemenskapsdomstolarnas
prövning av de kriterier som kommissionen har valt för att bedöma om den
ifrågavarande beskattningsåtgärden omfattas av artikel 92.1 i fördraget eller inte,
finns det anledning att för det första erinra om att den sistnämnda bestämmelsen
- enligt vilken statliga ingripanden av vilket slag det än är oförenliga med den
gemensamma marknaden om de genom att snedvrida eller hotar att snedvrida
konkurrensen på den gemensamma marknaden - inte skiljer mellan orsakerna till
och syftena med de statliga ingripandena, utan definierar dem i förhållande till
deras verkningar (se domstolens dom av den 26 september 1996 i mål C-241/94,
Frankrike mot kommissionen, REG 1996, s. I-4551, punkterna 19 och 20). Av detta
följer att begreppet stöd är ett objektivt begrepp, och att det uteslutande
sammanhänger med huruvida en statlig åtgärd gynnar ett eller flera företag.
Förstainstansrätten anser därför att bedömningen av om en åtgärd skall anses som
statligt stöd, vilken enligt fördraget åligger såväl kommissionen som den nationella
domstolen, i princip inte kan motivera att kommissionen tillerkänns ett omfattande
utrymme för skönsmässig bedömning, om det inte föreligger exceptionnella
omständigheter som orsakas av bland annat det ifrågavarande statliga ingripandets
komplicerade beskaffenhet (domstolens dom av den 29 februari 1996 i mål C-56/93,
Belgien mot kommissionen, REG 1996, s. I-723, punkterna 10 och 11, och
förstainstansrättens dom av den 12 december 1996 i mål T-358/94, Air France mot
kommissionen, REG 1996, s. II-2109, punkt 71). Bedömningen av om orsakerna till
eller syftena med de statliga ingripandena är relevanta skall endast göras i samband
med undersökningen av om dessa åtgärder eventuellt är förenliga med den
gemensamma marknaden i den mening som avses i artikel 92.3 i fördraget. Det är
emellertid enbart vid genomförandet av denna bestämmelse, vilket för
kommissionens del innebär bedömningar av komplicerade ekonomiska, sociala,
regionala eller sektoriella förhållanden, som denna tillerkänns ett omfattande
utrymme för skönsmässig bedömning (domstolens dom av den 14 januari 1997 i mål
C-169/95, Spanien mot kommissionen, REG 1997, s. I-135, punkt 18, och av den
15 maj 1997 i mål C-355/95 P, TWD mot kommissionen, REG 1997, s. I-2549,
punkt 26).
- 53.
- Denna slutsats vederläggs inte av den av kommissionen åberopade domen i
ovannämnda målet FFSA m.fl. mot kommissionen, i vilken förstainstansrätten,
beträffande frågan om en statlig åtgärd som uppfyller villkoren för tillämpning av
artikel 92.1 (punkterna 167 och 168 i domen) ändå kan omfattas av undantaget i
artikel 90.2 i fördraget, fastslog att kommissionen har ett omfattande utrymme för
skönsmässig bedömning (punkt 170-187 i domen), eftersom föreliggande mål, till
skillnad från ovannämnda dom, inte gäller en bedömning av den ifrågavarande
statliga åtgärden enligt artikel 90.2 i fördraget.
- 54.
- För det andra kan det erinras om att det, som kommissionen för övrigt har
framhållit i det omtvistade beslutet, visserligen är riktigt att beskattning samt
införandet av skattesystem faller inom de nationella myndigheternas behörighet,
men att utövandet av denna behörighet, i förekommande fall, icke desto mindre
kan visa sig oförenlig med artikel 92.1 i fördraget (domstolens dom av
den 25 juni 1970 i mål 47/69, Frankrike mot kommissionen, REG 1970, s. 487,
svensk specialutgåva, häfte 1, s. 000).
- 55.
- Det är således mot denna bakgrund som det skall prövas om det var rätt av
kommissionen att med stöd av de tre ovannämnda kriterierna (se ovan punkt 51)
i föreliggande fall fastställa att den ifrågavarande beskattningsåtgärden inte utgjorde
statligt stöd i den mening som avses i artikel 92.1 i fördraget, utan en en reform
i form av en skattejustering som motiverades av det ifrågavarande systemets
beskaffenhet och systematik.
- 56.
- Vad för det första beträffar kriteriet enligt vilket den ifrågavarande åtgärden skulle
vara av bestående beskaffenhet, görs det enligt vad som angivits ovan ingen skillnad
i artikel 92.1 i fördraget mellan bestående och tillfälliga statliga åtgärder. Ett sådant
kriterium skulle vara svårt att tillämpa på området. Intervenienten har med rätta
framhållit vid sammanträdet att det med hänsyn till hur ofta skattesatserna justeras
av de nationella myndigheterna, inte med lätthet kan avgöras om en sådan åtgärd,
som inledningsvis ansetts vara bestående, inte senare bör anses som tillfällig med
anledning av att dessa skattesatser justerats på nytt, och att denna åtgärd därför i
enlighet med kommissionens argument skall anses som statligt stöd på grund av
åtgärdens begränsade varaktighet. Omvänt kan en åtgärd som inledningsvis anses
som tillfällig, vilket enligt kommissionens argument skulle medföra att artikel 92.1
i fördraget var tillämplig, senare komma att anses som bestående med den följden,
fortfarande enligt kommissionen, att den inte längre kan anses utgöra statligt stöd.
Under dessa omständigheter skulle en tillämpning av kriteriet avseende en statlig
åtgärds bestående beskaffenhet, som anförts av kommissionen, ge upphov till sådan
ovisshet vid tillämpningen av artikel 92 i fördraget, att detta kriterium inte vore
förenligt med rättssäkerhetsprincipen.
- 57.
- Vad beträffar det andra kriteriet enligt vilket den ifrågavarande åtgärden inte var
avsedd att finansiera en bestämd transaktion, påpekar förstainstansrätten att
artikel 92.1, som ovan anförts, inte skiljer mellan orsakerna till och syftena med
statliga ingripanden, utan definierar dem i förhållande till deras verkningar (dom
av den 26 september 1996 i ovannämnda målet Frankrike mot kommissionen,
punkt 20). Som emellertid framgår av det omtvistade beslutet i sig syftade den
ifrågavarande åtgärden till att åstadkomma en bestående ökning av de tillgångar
som mottagarna av de icke-offentliga avgifterna förfogar över.
- 58.
- Även om det antas att ett sådant kriterium med fog kan användas för att skilja
beskattningsåtgärder som omfattas av tillämpningsområdet för artikel 92.1 i
fördraget från sådana åtgärder som är undantagna från detta, kvarstår i vart fall det
faktum att kommissionens konstaterande, enligt vilket ändringen av procentsatserna
för avgifterna inte var avsedd att finansiera en bestämd transaktion, motsägs av ett
annat konstaterande i det omtvistade beslutet, enligt vilket kapplöpningsbolagen
från och med år 1984 gick med förlust och att de franska myndigheterna till följd
av detta och som ett komplement till en omstruktureringsplan för att åtgärda
situationen ... ändrade fördelningen av avgifterna (se avdelning IV punkt 3 i det
omtvistade beslutet). Detta konstaterande av kommissionen i det omtvistade
beslutet skall dessutom tolkas mot bakgrund av skrivelsen om inledande av
förfarandet, enligt vilken de sammanlagda ekonomiska förmånerna som givits PMU
gjort det möjligt för PMU att täcka kostnaderna för datoriseringen och
omstruktureringen av verksamheten, vilka var nödvändiga åtgärder för att
organisera driften.
- 59.
- Vad beträffar det tredje kriterium som har åberopats av kommissionen, avseendeatt den sänkning av procentsatsen för den offentliga avgiften som beslutades av de
franska myndigheterna var av begränsad omfattning, anser förstainstansrätten för
det första att i enlighet med fast rättspraxis på området är en tillämpning av
artikel 92.1 i fördraget i princip inte utesluten bara för att ett stöd är av relativt
liten omfattning (domstolens dom av den 21 mars 1990 i mål C-142/87, Belgien mot
kommissionen, REG 1990, s. I-959, punkt 43, svensk specialutgåva häfte 10, s. 000,
och av den 14 september 1994 i förenade målen C-278/92, C-279/92 och C-280/92,
Spanien mot kommissionen, REG 1994, s. I-4103, punkt 42). Även om det antas
att en sänkning av procentsatsen för en offentlig avgift av begränsad omfattning,
i vissa fall kan motivera att artikel 92.1 i fördraget inte tillämpas, har det likväl inte
bestritts i föreliggande fall att justeringen av procentsatsen för avgiften enligt det
omtvistade beslutet har åstadkommit en ökning av de tillgångar som mottagarna
av de icke-offentliga avgifterna förfogar över. Även om sänkningen av den
offentliga avgiften kunde anses som begränsad vad beträffar procentsatsen
(cirka 1,6 procent), behöver detta inte innebära att det även rörde sig om en
begränsad sänkning i absoluta tal. Som framgår av skrivelsen om inledande av
förfarandet och av handlingarna i målet (se ovan punkt 5) erhöll PMU enkom för
år 1986 180 miljoner FF. Med hänsyn till att den ifrågavarande åtgärden var av
bestående beskaffenhet, kunde den omständigheten att PMU fick tillgång till ett
sådant belopp på årlig basis inte motivera slutsatsen att en begränsad sänkning
av procentsatsen för avgiften endast gav PMU ytterst små fördelar. Det kan vidare
tilläggas i detta hänseende att beloppet på 180 miljoner FF, som PMU enbart
under år 1986 förfogade över, enligt riktlinjerna för kommissionens politik avseende
statligt stöd i kommissionens meddelande av den 20 maj 1992 angående
gemenskapsbestämmelser för stöd till små och medelstora företag (EGT C 213,
19.8.1992, s. 2) inte heller kan anses som ett stöd som omfattas av de minimis-regeln. Enligt detta meddelande, som gällde då det omtvistade beslutet antogs,
kunde artikel 92.1 inte tillämpas på stödbelopp som understeg 50 000 ecu för en
treårs-period. Ett belopp på 180 miljoner FF, vilket motsvarar ungefär 27 137 000
ecu för ett enda år, överstiger uppenbart denna tröskel.
- 60.
- Vad beträffar kommissionens argument att det framgick av budgetministerns
förklaring, som citerats av sökanden (se ovan punkt 42), att den ifrågavarande
åtgärden i vart fall endast avsåg kapplöpningsbolagen och inte PMU, kan det
påpekas att detta motsägs av det omtvistade beslutet självt. Beslutet gäller nämligen
de franska myndigheternas åtgärder till förmån för enkom PMU (se i detta
avseende skrivelsen om inledande av förfarandet i artikel 93.3 i fördraget och
avdelning V i det omtvistade beslutet). Det omtvistade beslutet innehåller inga
uppgifter om att skälet till att artikel 92.1 i fördraget inte var tillämplig i
föreliggande fall var att den aktuella åtgärden inte gällde PMU - det företag som
direkt avsågs när förfarandet inleddes - utan kapplöpningsbolagen.
- 61.
- Vidare motsägs detta argument av kommissionens argumentering i dess helhet,
såsom denna framgår av i synnerhet svaromålet. Kommissionen har där gjort
gällande att bedömningen i det omtvistade beslutet av den ifrågavarande åtgärden
motiverades av att PMU:s verksamhet hindrades bland annat på grund av
beskattningen och att det var nödvändigt att åtgärda denna situation. Vidare
syftade denna åtgärd till att förbättra PMU:s effektivitet, vilket medförde
betydande intäkter för franska statsverket. Även om det slutligen är riktigt, som
det framgår av ovannämnda förklaring (se ovan punkt 42), att franska staten har
lämnat ett stöd på 180 miljon FF till förmån för bolagen, står det också klart att
detta stöd var föremål för ett avtal mellan franska staten, kapplöpningsbolagen
och PMU, och att det syftade till att bland annat hjälpa de kapplöpningsbolag som
är medlemmar av PMU att genomföra ett tusental uppsägningar i huvudsak vid
PMU. Kommissionens argument kan följaktligen inte godtas.
- 62.
- Det framgår av det ovan anförda att de tre ovannämnda kriterierna, såsom de har
tillämpats i föreliggande fall, inte kunde rättfärdiga slutsatsen att sänkningen av
procentsatsen för avgiften inte skulle anses som ett stöd i den mening som avses
i artikel 92.1 i fördraget, utan som en reform i form av en skattejustering som
motiverades av det ifrågavarande systemets beskaffenhet och systematik.
Följaktligen skall det omtvistade beslutet ogiltigförklaras i denna del.
De kortfristiga lån som PMU har erhållit genom att få anstånd med betalningen
av vissa avgifter på insatserna
- Kortfattad redogörelse för parternas argument
- 63.
- Sökanden har hävdat att de avgifter, som PMU har fått anstånd med betalningen
av, är offentliga avgifter, vilket kommissionen även har medgivit i avdelning IV p. 5
i det omtvistade beslutet. Statens uttag av sådana offentliga avgifter och utbetalning
av hela eller en del av summan av dessa avgifter utgör enligt rättspraxis på området
statligt stöd i den mening som avses i artikel 92.1 i fördraget. Den franska statens
beslut att ge PMU anstånd med betalningen av sin andel av avgifterna omfattas
följaktligen av förbudet i denna artikel i fördraget (domstolens dom av
den 22 mars 1977 i mål 78/76, Steinike & Weinlig, REG 1977, s. 595, svensk
specialutgåva, häfte 3, s. 000, av den 13 december 1983 i mål 222/82, Apple and
Pear Development Council, REG 1983, s. 4083, svensk specialutgåva, häfte 7,
s. 000, och av den 30 januari 1985 i mål 290/83, kommissionen mot Frankrike,
REG 1985, s. 439, svensk specialutgåva, häfte 8, s. 000).
- 64.
- Enligt sökanden kan ändringen av reglerna om betalning av avgifter till staten, i
motsats till vad kommissionen har gjort gällande, inte anses som en generell
ändring av skattesatsen vid beskattning av hästkapplöpningar, av det skälet att
denna ändring gynnade PMU och inte hästkapplöpningssektorn i allmänhet.
Sökanden anser att den omständigheten att de kortfristiga lånen även gynnade
de kapplöpningsbolag som är medlemmar av PMU, inte ändrar det faktum att ett
stöd har beviljats till förmån för PMU och att det ifrågavarande stödet inte var av
generell beskaffenhet, eftersom de kapplöpningsbolag som är medlemmar av PMU
endast uppgår till tio jämfört med 275 andra kapplöpningsbolag i Frankrike samt
att PMU endast anordnar vadhållning avseende mindre än en procent av de
kapplöpningar som hålls på hästkapplöpningsbanor som inte tillhör dess
medlemmar. Enligt sökanden bekräftas detta dels i en rapport från år 1987 från
den franska revisionsdomstolen, enligt vilken ändringen av reglerna för betalning
av avgifter till staten syftade till att hjälpa PMU att täcka kostnaderna för
höjningen av provisionerna till dess försäljningsställen, dels genom franska
ekonomi-, finans- och privatiseringsministeriets svar på nämnda rapport, enligt
vilket beskattningen av PMU avviker från allmänna regler.
- 65.
- Sammanfattningsvis har sökanden gjort gällande att det rör sig om en tillfällig ad
hoc ändring av avgiftssystemet till förmån för ett bestämt företag, vilket med hänsyn
till rättspraxis - enligt vilken ett skattesystem anses utgöra statligt stöd även om det
permanent gynnar en bestämd sektor (domstolens dom av den 12 juli 1973 i
mål 70/72, kommissionen mot Tyskland, REG 1973, s. 813, svensk specialutgåva,
häfte 2, s. 000, och av den 24 februari 1987 i mål 310/85, Deufil mot kommissionen,
REG 1987, s. 901) - innebär att samma bedömning a fortiori kommer i fråga även
då det endast är ett företag som gynnas genom dessa åtgärder.
- 66.
- Kommissionens argument att ändringen av systemet för betalning av avgifter till
staten motiverades av de franska myndigheternas intresse av att anpassa systemet
för utbetalning av avgifterna från PMU till systemet för avgifter från Loto
(avdelning IV punkt 5 i det omtvistade beslutet), skall enligt sökanden avvisas,
eftersom det inte ingår i kommissionens rättsliga bedömning i det omtvistade
beslutet och eftersom kommissionen inte har angivit skälen till att
revisionsdomstolens motsatta slutsatser på denna punkt skulle vara felaktiga.
- 67.
- Sökanden har i andra hand yrkat att förstainstansrätten skall ogiltigförklara denna
del av beslutet på grund av bristande motivering.
- 68.
- Kommissionen har hävdat att den rättspraxis som sökanden har åberopat, enligt
vilken särskilda beskattningsåtgärder som vidtas till förmån för en bestämd
ekonomisk sektor utgör statligt stöd, inte är tillämplig, eftersom föreliggande mål
inte gäller normal beskattning som tillämpas på alla företag, utan ett
specialskattesystem som endast gäller för en ekonomisk aktör. Ändringar av ett
sådant system kan således inte bedömas på samma sätt som ändringar av ett
allmänt skattesystem. Enligt kommissionen får sökandens påstående till resultat att
de franska myndigheterna aldrig skulle ha rätt att ändra beskattningen av insatserna
vid vadhållning avseende hästkapplöpningar, vilket under inga omständigheter är
syftet med artikel 92 i fördraget.
- 69.
- Kommissionen har i detta avseende tillagt att generaladvokaten Darmon i sitt
förslag till avgörande inför domstolens dom av den 17 mars 1993 i förenade målen
C-72/91 och C-73/91, Sloman Neptun, (REG 1993, s. I-887 och s. I-903, svensk
specialutgåva, häfte 14, s. 000), visserligen har hänvisat till begreppet undantag
i den meningen att en åtgärd som inte är tillämplig på alla företag eller alla
industrisektorer som skulle kunna få fördelar av denna utgör ett stöd, med det
innebär inte att ett sådant kriterium inte är tillämpligt som sådant vad beträffar
sektorn för upptagande av vad avseende hästkapplöpningar. Det rör sig nämligen
om en sektor som beskattas hårdare än normalt, och för bedömningen av om en
ändring av denna specialbeskattning utgör ett statligt stöd eller inte krävs enligt
kommissionen ett kriterium genom vilket det är möjligt att avgöra om det är en
bestående eller tillfällig ändring. Endast en tillfällig ändring skulle kunna utgöra
statligt stöd.
- 70.
- Kommissionen har för övrigt bestritt att den ifrågavarande åtgärden enbart har
gynnat PMU, eftersom PMU:s intäkter har fördelats bland dess medlemmar
kapplöpningsbolagen, så att vart och ett av dessa bolag har gynnats av den
ifrågavarande åtgärden. Den omständigheten att de kapplöpningsbolag som är
medlemmar av PMU enbart utgör en del av alla kapplöpningsbolag i Frankrike
saknar betydelse, eftersom det enbart är dessa som omfattas av det aktuella
skattesystemet.
- 71.
- Slutligen har kommissionen hävdat att sökandens hänvisningar vid flera tillfällen till
den franska revisionsdomstolens rapport från år 1987 är irrelevanta, eftersom
nämnda revisionsdomstol inte är behörig att uttala sig om frågan om huruvida
direkta eller indirekta skatter och avgifter utgör statligt stöd i den mening som
avses i artikel 92.1 i fördraget.
- 72.
- Intervenienten delar kommissionens uppfattning och har tillagt att sökandens
påstående att det stöd som beviljats PMU endast skulle gynna ett begränsat antal
hästuppfödare i Frankrike saknar grund, eftersom samtliga kapplöpningsbolag har
möjlighet att utnyttja denna verksamhets tjänster.
- 73.
- Vad beträffar de medel som uttagits från PMU, har intervenienten understrukit att
dessa går till fransk hästuppfödning i dess helhet, eftersom premier och annat stöd
ges till uppfödare, ägare och andra som är verksamma inom hästsportsektorn.
Härigenom tillfaller dessa medel i hög grad de kapplöpningsbolag som inte är
medlemmar av PMU.
- Förstainstansrättens bedömning
- 74.
- Kommissionens vägran att beteckna den aktuella åtgärden som statligt stöd i den
mening som avses i artikel 92.1 i fördraget motiveras av att det skattesystem som
gäller för PMU, och mer allmänt för hästkapplöpningssektorn, inte är ett undantag
från det allmänna skattesystemet, utan ett specialskattesystem som är berättigat
till följd av den ifrågavarande sektorns särskilda karaktär. Med hänsyn till de
kriterier som tillämpats av kommissionen på det stöd som uppkom till följd av
ändringen av procentsatsen för avgifterna som erläggs av PMU (se ovan
punkterna 68 och 69) utgör inte denna åtgärd statligt stöd, eftersom den inte var
tillfällig och medförde att andelen icke-offentliga avgifter har ökat konstant sedan
år 1981, utan ett tillfälligt avstående från intäkter från myndigheternas sida
(avdelning V punkt 5 i det omtvistade beslutet).
- 75.
- Det skall följaktligen först undersökas om kommissionen hade grund för sitt
påstående att det skattesystem som gällde för hästkapplöpningssektorn inte i sig
utgjorde ett undantag från det allmänna skattesystemet utan ett specialskattesystem
som enbart var avsett att tillämpas på den berörda sektorn.
- 76.
- Eftersom PMU:s verksamhet är föremål för en specialreglering enligt vilken PMU
tillerkänns ensamrätt att organisera totalisatorspel i Frankrike (se ovan punkt 2),
och eftersom det skattesystem som gäller för PMU inte bara beaktar denna
omständighet, utan även hästkapplöpningssektorns särdrag i Frankrike, hade
kommissionen grund för sin uppfattning att det särskilda avgiftssystem som avgör
vilken del av intäkterna från vadhållningen som skall gå till staten respektive till
vadhållarna, PMU och till kapplöpningsbolagen, inte utgjorde ett undantag från det
allmänna skattesystem som gällde för annan verksamhet och att den berörda
åtgärden således skulle prövas enbart med beaktande av det specialskattesystem
som gäller för hästkapplöpningssektorn.
- 77.
- Enbart den omständigheten att denna åtgärd hänför sig till ett specialskattesystem
och inte till ett undantag från det allmänna skattesystemet, kan emellertid inte
hindra en tillämpning av artikel 92.1 i fördraget. Verkan av denna åtgärd måste
därför först undersökas för att kontrollera om det var korrekt att artikel 92.1 i
fördraget förklarades otillämplig i föreliggande fall.
- 78.
- Förstainstansrätten påpekar att kommissionen i det omtvistade beslutet har
medgivit att den aktuella åtgärden innebar att staten avstod från intäkter som
tillkom den, vilket medförde att andelen icke-offentliga avgifter har ökat konstant
sedan år 1981. Som påpekats ovan omfattas en statlig åtgärd - oavsett om den är
av bestående eller tillfällig beskaffenhet - som ger ett företag ekonomiska fördelar
och förbättrar dess finansiella ställning av begreppet statligt stöd i den mening som
avses i artikel 92.1 i fördraget (se ovan punkt 52). Detta innebär att skillnaden
mellan en bestående och en tillfällig ändring av reglerna för erläggande av avgifter
inte utgör ett tillräckligt kriterium för att inte tillämpa artikel 92.1 i fördraget i
föreliggande fall (se ovan punkt 56).
- 79.
- Vad beträffar att ändringen av reglerna för erläggande av offentliga avgifter till
statsverket inte utgjorde en punktåtgärd och ett undantag, utan en normal ändring
av skattesystemet som var till förmån för hela hästkapplöpningssektorn, påpekar
förstainstansrätten att det omtvistade beslutet, i motsats till kommissionens
påstående, inte innehåller några uppgifter av detta slag, och att anståndet med
betalningen till statsverket enligt avdelning IV punkt 5 i detta beslut beviljades av
budgetministern enkom till förmån för PMU. Den omständigheten att införandet
av totalisatorspel i Frankrike rent allmänt kan ge fördelar inte bara för
medlemmarna av PMU, utan även indirekt till bolag som inte är medlemmar, är
inte avgörande för bedömningen. Även om det står klart att ett stöd till en bestämd
ekonomisk aktör indirekt gynnar också andra aktörer vilkas verksamhet är
beroende av den direkta stödmottagarens huvudverksamhet, räcker inte detta
förhållande för att fastställa att den ifrågavarande åtgärden är av allmän
beskaffenhet och således inte faller inom tillämpningsområdet för artikel 92.1 i
fördraget, utan på sin höjd för att fastställa att den eventuellt kan omfattas av ett
sektoriellt undantag i enlighet med artikel 92.3 c i fördraget.
- 80.
- Vid en tillämpning av artikel 92.1 i fördraget finns det vidare, som kommissionen
har framhållit i det omtvistade beslutet (se avdelning V punkt 7), anledning att
skilja mellan PMU:s huvudverksamhet, det vill säga anordande och förvaltning av
insatser vid vadhållning, och PMU:s medlemmars verksamhet, det vill säga
anordnande av hästkapplöpningar. Även om det antas att de kortfristiga lån som
PMU erhållit på ett eller annat sätt skulle gynna hela hästkapplöpningssektorn,
kvarstår likväl den omständigheten att dessa ekonomiska förmåner gör det möjligt
för PMU att förbättra sin ställning på marknaden för tjänster i samband med
vadhållning - såväl nationellt som i utlandet genom förmedling av PMI - i direkt
konkurrens med sökanden (punkt III i det omtvistade beslutet). I alla händelser
kan det konstateras att de argument som har framförts i detta avseende av
kommissionen och intervenienten inte förekommer i den rättsliga bedömningen i
det omtvistade beslutet. Detta innebär att beslutet på denna punkt skall anses
otillräckligt motiverat, alternativt att det helt saknar motivering.
- 81.
- Vad slutligen beträffar kommissionens argument att det statliga ingripandet i fråga
hänförde sig till den synnerligen betungande beskattningen av
hästkapplöpningssektorn, vilken klart överstiger beskattningen av andra sektorer,
anfördes detta för första gången vid förstainstansrätten, utan stöd av tillräcklig
bevisning. Argumentet kan således inte i sig anses styrka att kommissionens
påstående är välgrundat.
- 82.
- Mot denna bakgrund skall sökandens talan vinna bifall på den grunden att
artikel 92.1 har tillämpats felaktigt i fråga om de kortfristiga lån som givits till PMU
och beslutet skall ogiltigförklaras i denna del.
Befrielse från skyldigheten att betala bolagsskatt
- Kortfattad redogörelse för parternas argument
- 83.
- Sökanden har hävdat att kommissionen gjorde sig skyldig till felaktig
rättstillämpning när den i beslutet ansåg att den befrielse från skyldigheten att
betala bolagsskatt som PMU omfattas av var en följd av en normal tillämpning av
det allmänna skattesystemet, enligt vilket ekonomiska intresseorganisationer inte
omfattas av denna skatt.
- 84.
- Sökanden har förklarat att det i föreliggande fall inte gäller en befrielse från
bolagsskatt till förmån för PMU, utan till förmån för de bolag som är medlemmar
av PMU. Detta har sökanden framhållit i sitt klagomål av den 7 april 1989 och i
sin anmodan av den 5 november 1992. Sökanden har tillagt att enligt den franska
revisionsdomstolen är ett sådant undantag till förmån för kapplöpningsbolagen
olagligt även enligt fransk rätt. Vidare har inget undantag av detta slag beviljats
andra kapplöpningsbolag eller medlemmar av en ekonomisk intresseorganisation.
- 85.
- Slutligen har sökanden invänt mot det implicita avslaget på klagomålet i den del
sökanden hävdade att även PMU:s befrielse från inkomstskatt utgör statligt stöd
och har gjort gällande att beslutet på denna punkt helt saknar motivering.
- 86.
- Kommissionen har förklarat att PMU inte är skyldig att betala bolagsskatt på grund
av att PMU, i egenskap av ekonomisk intresseorganisation, inte har ett eget kapital
genom att dess ekonomiska resultat direkt överförs till dess medlemmar. Detta
innebär att PMU inte är ett självständigt skattesubjekt, det vill säga skatten skall
inte erläggas av PMU utan av dess medlemmar. Vad beträffar sökandens argument
att denna skatt borde ha betalats av kapplöpningsbolagen, har kommissionen invänt
att den inlett förfarandet enligt artikel 93.2 i fördraget enbart i fråga om stöd till
PMU och inte i fråga om stöd till kapplöpningsbolagen.
- 87.
- Vad beträffar det påstådda implicita avslaget på sökandens klagomål avseende
PMU:s befrielse från inkomstskatt, har kommissionen framhållit att denna åtgärd
inte togs upp i beslutet att inleda förfarandet enligt artikel 93.2 och att den därför
inte kunde behandlas i det omtvistade beslutet.
- 88.
- Intervenienten har framhållit att om det antas att vadhållningsverksamheten hålls
isolerad från kapplöpningsbolagens övriga verksamhet och att den andel som är
avsatt för spelarna förblir konstant, skulle kapplöpningsbolagen - om de omfattades
av bolagsskatt och de allmänna skattebestämmelserna - betala lägre skatter och
avgifter. Om en mervärdesskatt med normal skattesats (18,6 procent) togs ut på
den andel som inte var avsatt för spelarna (28 procent av insatserna) skulle
kapplöpningsbolagens bruttotillgångar enligt intervenienten uppgå till 22,8 procent
av insatserna (28% - (28% x 18,6%)= 28% - 5,2%). PMU:s vinst före skatt
motsvarar således detta resultat minskat med driftskostnaderna för PMU, det vill
säga 17,3 procent (22,8% - 5,5%). Bolagsskatten beräknad enligt gällande skattesats
på 33 procent av vinsten skulle uppgå till 5,7 procent av insatserna (17,3% x 33%).
Kapplöpningsbolagens slutliga andel skulle efter avdrag för driftskostnaderna för
PMU uppgå till 11,6 procent av insatserna (17,3% - 5,7%), medan den i dag
uppgår till mellan 4,5 och 5 procent. Av detta framgår enligt intervenienten att det
aktuella systemet för beskattning av PMU, enligt vilket PMU är befriad från
bolagsskatt, inte kan anses som statligt stöd till förmån för kapplöpningsbolagen.
- Förstainstansrättens bedömning
- 89.
- Förstainstansrätten påpekar att enligt det omtvistade beslutet följer PMU:s
befrielse från bolagsskatt av en normal tillämpning av det allmänna skattessystemet,
eftersom en sådan skatt inte tas ut av ekonomiska intresseorganisationer. Sökanden
har emellertid, utan att ifrågasätta att denna slutsats är välgrundad, som framgår
av klagomålet gjort gällande att det i föreliggande fall inte är PMU:s utan
kapplöpningsbolagens befrielse från denna skatt som är i fråga.
- 90.
- Det skall följaktligen prövas om den omständigheten att kommissionen, i motsats
till vad som påståtts i sökandens klagomål, inte ansåg det nödvändigt att inleda ett
förfarande gentemot kapplöpningsbolagen utan enbart gentemot PMU, kan inverka
på det omtvistade beslutets lagenlighet.
- 91.
- Det kan i detta hänseende framhållas att rätten för tredje man att inkomma med
klagomål till kommissionen avseende att artikel 92 i fördraget har åsidosatts, och
därigenom få kommissionen att inleda förfarandet enligt artikel 93.2 i fördraget mot
den berörda medlemsstaten och att efter det att förfarandet slutförts eventuellt
fatta ett slutgiltigt beslut, inte regleras i någon föreskrift eller bestämmelse i
sekundärrätten som kan jämställas med rådets förordning nr 17 av
den 6 februari 1962, första förordningen om tillämpning av fördragets artiklar 85
och 86 (EGT 13 1962, s. 204, svensk specialutgåva, område 8, volym 1, s. 8).
- 92.
- Om kommissionen emellertid beslutar att avslå ett klagomål och fattar ett beslut
med denna innebörd, skall detta i enlighet med artikel 190 i fördraget vara
motiverat, så att den berörde kan få kännedom om skälen för beslutet och i
förekommande fall göra gällande sina rättigheter inför gemenskapsdomstolarna. I
föreliggande fall har kommissionen dock inte fattat något explicit beslut att avslå
sökandens klagomål, utan tvärtom har den beslutat att inleda ett förfarande enligt
artikel 93.2 i fördraget, vilket framgår av en skrivelse till den franska regeringen
som har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning (se nedan
punkt 5). Om sökanden under dessa omständigheter ansåg att kommissionen
härigenom inte hade tagit ställning till samtliga statliga åtgärder som påtalats i
klagomålet, borde sökanden ha anmodat kommissionen att göra det i enlighet med
artikel 175 i fördraget.
- 93.
- Förstainstansrätten påpekar i detta avseende att det framgår av handlingarna i
målet att Ladbroke i sin skrivelse av den 11 augusti 1992 verkligen anmodade
kommissionen att i enlighet med artikel 175 i fördraget ta ställning till de
stödåtgärder som påtalats i klagomålet men som inte var föremål för det
preliminära beslutet (se ovan punkt 9) och att kommissionen genom skrivelse av
den 12 oktober 1992 besvarade denna anmodan (se ovan punkt 10). Efter att ha
erhållit detta svar riktade Ladbroke emellertid en ny anmodan till kommissionen,
men denna gång enbart med avseende på de åtgärder som omfattades av beslutet
att inleda förfarandet (se ovan punkt 11). Då kommissionen inte vidtog åtgärden
till följd av den andra anmodan väckte Ladbroke passivitetstalan vid
förstainstansrätten. Ladbroke återkallade emellertid denna talan efter det att det
omtvistade beslutet hade fattats (se punkt 12-14). Om Ladbroke ansåg att
kommissionens svar på dess första anmodan inte utgjorde ett ställningstagande i
fråga om samtliga åtgärder som påtalats i klagomålet, borde företaget åter ha
anmodat kommissionen att ta ställning till samtliga påtalade åtgärder och inte
inskränkt anmodan till att enbart omfatta de åtgärder som avsågs i beslutet att
inleda förfarandet. Om Ladbroke däremot ansåg att kommissionens svar på den
första anmodan utgjorde ett ställningstagande i form av ett implicit avslag på den
del av Ladbrokes klagomål som avsåg den aktuella åtgärden, borde företaget ha
väckt talan om ogiltigförklaring i enlighet med artikel 173.5 i fördraget.
- 94.
- Av det anförda följer att sökanden, genom att underlåta att inleda och fullfölja
förfarandet enligt artikel 175 i fördraget eller att inom den föreskrivna fristen väcka
talan om ogiltigförklaring, i alla händelser saknar rätt att inom ramen för
föreliggande talan invända mot den omständigheten att kommissionen, som inte har
inlett förfarandet med avseende på den berörda åtgärden, inte har uttalat sig om
denna åtgärd i det omtvistade beslutet.
- 95.
- Detsamma gäller på samma grunder sökandens argument avseende det implicita
avslaget på klagomålet i den del det avsåg att PMU befrias från inkomstskatt.
PMU:s rätt att utnyttja oinlösta vinster
- Kortfattad redogörelse för parternas argument
- 96.
- Sökanden har inledningsvis hävdat att det omtvistade beslutet är rättsligt felaktigt,
eftersom kommissionen ansåg att den omständigheten att PMU enligt
dekret 83-878 givits rätt att utnyttja oinlösta vinster för att finansiera sociala
avgifter, inte utgjorde statligt stöd, då dessa vinster ansågs som normala medel
som ingick i de icke-offentliga avgifterna och inte som statliga medel i den
mening som avses i artikel 92.1 i EG-fördraget.
- 97.
- Avgifterna åläggs och fördelas av franska staten och det är därför enligt sökanden
fel att beteckna de ifrågavarande medlen som icke-offentliga avgifter, då varje
överföring av medel till PMU som sker genom offentligrättsliga åtgärder utgör
statligt stöd. Även om de oinlösta vinsterna skulle anses utgöra
kapplöpningsbolagens normala medel, kvarstår i alla händelser det faktum att den
ändring som infördes genom artikel 27 i dekret 83-878 utgjorde statligt stöd,
eftersom det beslut som gav PMU rätt att utnyttja dessa belopp hade fattats på
initiativ av staten och med dess godkännande (domstolens dom i det ovannämnda
målet kommissionen mot Frankrike, punkt 14-15, samt av den 2 februari 1988 i
förenade målen 67/85, 68/85 och 70/85, Van der Kooy m.fl. mot kommissionen,
REG 1988, s. 219, svensk specialutgåva, häfte 9, s. 000, punkt 32-38).
- 98.
- Sökanden har vidare hävdat att de medel som härrörde från oinlösta vinster och
som PMU givits rätt att utnyttja i själva verket var avsedda att finansiera de
driftskostnader som PMU hade åsamkats genom datoriseringen av behandlingen
av insatserna. Sökanden har i detta avseende förklarat, att innan dekret 83-878
antogs, föreskrevs i dekret av den 18 juli 1941 att kapplöpningsbolag kunde behålla
oinlösta vinster på det villkoret att dessa belopp enbart utnyttjades till förmån för
en bestämd grupp anställda inom hästkapplöpningssektorn och att överskjutande
belopp skulle tillfalla staten. Den ändring som gjordes genom dekret 83-878 bestod
dock närmare bestämt i att PMU fick rätt att utnyttja dessa vinster för eget bruk.
Sökanden har till stöd för sitt argument åberopat den franska revisionsdomstolens
rapport enligt vilken de medel som PMU givits rätt att utnyttja inte omfattas av
mervärdesbeskattning samt ger en betydande ekonomisk avkastning
(24,6 miljoner FF år 1985). Dessa medel skulle vidare användas till att finansiera
sociala kostnader inom kapplöpningssektorn med upp till 105 miljoner, varav tre
fjärdedelar avsatts för PMU som kompletterande avgångsvederlag till den del av
personalen som måste sägas upp till följd av datoriseringen av behandlingen av
insatserna (i storleksordningen 75 miljoner FF för 750 anställda).
- 99.
- Slutligen har sökanden hävdat att det föreskrivs i artikel 281 a i den allmänna
franska skattelagen att mervärdesskatt skall uttas på intäkter som tillfaller
organisatörer av totalisatorspel, vilket innebär att den omständigheten att PMU inte
är skyldig att erlägga mervärdesskatt för de oinlösta vinsterna också skall anses som
statligt stöd i den mening som avses i artikel 92.1 i fördraget. Detta medför enligt
sökanden att beslutet även av detta skäl skall anses som rättsligt felaktigt.
- 100.
- Kommissionen har erinrat om att de aktuella beloppen i Frankrike enbart kan
utnyttjas för att täcka vissa kategorier av sociala kostnader. Den har framhållit att
enligt dekret 74-954 tillfaller varje belopp som inte utnyttjats för detta ändamål
staten och att dekret 83-878 enbart har ändrat de kategorier av kostnader för vilka
oinlösta vinster får utnyttjas. Det faktum att denna ändring har medfört att andelen
oinlösta vinster som tillfaller staten har minskat, betyder således inte att det rör sig
om statligt stöd.
- 101.
- Kommissionen har hävdat att sökandens invändning mot att de ifrågavarande
beloppen betecknats som icke-offentliga avgifter (non-public levies) beror på
ett missförstånd som orsakats av användningen av det engelska begreppet levy,
vilket har innebörden av skatt. Sökanden har också felaktigt ansett att de 30 FF
som PMU tog ut per 100 FF i insats (se ovan punkt 16) utgör en statlig avgift och
att varje fördelning av en del av detta belopp utgör statligt stöd. I själva verket är
det endast en del av dessa 30 FF, närmare bestämt 18 FF som tillfaller de franska
myndigheterna, som skall anses som en skatt i ordets rätta bemärkelse. Eftersom
det således rör sig om en icke-offentlig avgift som inte tillfaller staten, och som
därmed inte kan anses vara en skatt, är kriteriet i fråga om statliga medel i
föreliggande fall inte uppfyllt.
- 102.
- Kommissionen har tillagt att även om den i sina inlagor inte har sökt tillbakavisa
sökandens påstående att den ifrågavarande åtgärden syftade till att täcka kostnader
för PMU:s datorisering, utgjorde rätten att utnyttja oinlösta vinster för att
komplettera avgångsvederlag till övertalig personal en social åtgärd som var mer
till förmån för den uppsagda personalen än för PMU självt.
- 103.
- Vad beträffar sökandens påstående att det även utgör statligt stöd att de oinlösta
vinsterna inte mervärdesbeskattas, har kommissionen hävdat att detta är ett nytt
argument som inte förekom i klagomålet och som således inte kunde beaktas i det
omtvistade beslutet.
- 104.
- Intervenienten har förklarat att fram till det att dekret 74-954 antogs tillföll de
oinlösta vinsterna i sin helhet kapplöpningsbolagen, och att detta dekret enbart
inskränkte möjligheterna att utnyttja dessa vinster till vissa av kapplöpningsbolagens
sociala kostnader, medan outnyttjade vinstmedel alltid tillföll staten (artikel 20.4 i
dekretet). Dekret 83-878 har enbart medfört ökade möjligheter att utnyttja
vinsterna till andra aktiviteter som direkt hänger samman med
kapplöpningsbolagens verksamhet, såsom övervaknings- och driftskostnader,
avelsfrämjande åtgärder samt investeringar i samband med anordnande av
kapplöpningar och upptagande av vad (artikel 27 i dekretet). Kapplöpningsbolagen
har enligt intervenienten alltid, såväl före år 1974 som mellan år 1974 och år 1983
samt efter år 1983, haft möjlighet att utnyttja de oinlösta vinsterna i sin helhet, och
det är enbart de möjliga användningsområdena som har ändrats. Det var således
befogat att anse dessa medel som kapplöpningsbolagens normala medel.
- Förstainstansrättens bedömning
- 105.
- Förstainstansrätten påpekar inledningsvis att det framgår av parternas argument att
den ifrågavarande åtgärden har gjort det möjligt för kapplöpningsbolagen att bära
bland annat PMU:s sociala kostnader som uppkommit på grund av uppsägningarna
av en del av dess övertaliga personal. Förstainstansrätten anser att det först skall
prövas om de medel som härrör från oinlösta vinster utgör normala medel i den
mening som kommissionen har gjort gällande. Den har därmed hävdat att ett av
villkoren för att tillämpa artikel 92.1 i fördraget, det vill säga en överföring av
statliga medel till förmån för stödmottagaren, inte är uppfyllt i föreliggande fall.
- 106.
- Det kan i detta avseende konstateras, att såsom framgår av handlingarna i målet
tillföll oinlösta vinster före år 1974 i sin helhet kapplöpningsbolagen. Dekret 74-954
inskränkte för första gången utnyttjandet av dessa vinster till vissa sociala
kostnader, medan vinster som inte utnyttjades för detta ändamål skulle betalas till
staten. Enligt artikel 20.4 i nämnda dekret föreskrevs nämligen att
kapplöpningsbolagen kan varje år ges tillstånd av de myndigheter som är behöriga
att godkänna bolagens budget att utnyttja intäkterna från oinlösta bongar till
understödsbidrag, annat bistånd, tilläggssjukförsäkring eller tilläggspension till
förmån för sin personal, men inte till andra slag av förmåner. Dessa belopp skall
betalas till ett av de i artikel 25 nedan angivna organen eller till en yrkesskola. Den
del av intäkterna från oinlösta bongar som inte utnyttjas för att finansiera de i
föregående stycke angivna åtgärderna skall betalas till statsverket.
- 107.
- Det framgår av denna bestämmelse i den franska lagstiftningen att
kapplöpningsbolagens rätt att utnyttja oinlösta vinster inte bara var begrämsad till
vissa ändamål (sociala kostnader), utan var dessutom beroende av ett tillstånd från
de myndigheter som är behöriga att godkänna bolagens budget. Dessa
myndigheter är enligt ovannämnda dekret jordbruksministern och ekonomi- och
finansministern (se artiklarna 22 och 23 i dekretet) samt enligt dekret 83-878 som
ersatte dekret 74-954, jordbruksministern och budgetministern (artiklarna 29 och 30
i dekret 83-878). Om det skulle anses att utnyttjandet av oinlösta vinster, såsom har
framhållits i det omtvistade beslutet, utgjorde normala medel skulle det inte
finnas anledning för den franska lagstiftaren att i föreskrifter begränsa utnyttjandet
av dessa vinster till strikt bestämda kostnader och för det fall sådana inte
uppkommer föreskriva att dessa medel automatiskt skall tillfalla statsverket.
- 108.
- Mot denna bakgrund kan de ifrågavarande medlen inte anses som normala
medel som tillfaller kapplöpningsbolagen och PMU, utan som statliga medel
vilka tillfaller statsverket om vissa av lagstiftaren angivna villkor är uppfyllda.
- 109.
- Samma slutsats kan dras även av dekret 83-878 med vilket den franska lagstiftaren,
som den franska regeringen och kommissionen har understrukit, har utvidgat rätten
att utnyttja oinlösta vinster till andra verksamheter inom kapplöpningsbolagen som
till exempel studielån för yrkesutbildning eller tilläggssjukförsäkring eller
tilläggspension till förmån för bolagens och kapplöpningsstallens personal samt till
jockeyerna (artikel 27.5 i nämnda dekret). Den franska lagstiftaren har härigenom
i själva verket avstått från medel som annars skulle ha tillfallit statsverket. Detta
innebär att villkoret för tillämpning av artikel 92.1 i fördraget, avseende att en
överföring av statliga medel har skett till förmån för mottagaren, i föreliggande fall
är uppfyllt.
- 110.
- Eftersom dessa medel enligt det omtvistade beslutet emellertid har utnyttjats för
att finansiera bland annat sociala kostnader, medför de enligt fast rättspraxis en
minskning av de sociala kostnader som ett företag normalt skall bära och således
ett stöd till företagets förmån (domstolens domar i ovannämnda målen Italien mot
kommissionen och Steinike & Weinling).
- 111.
- Kommissionens slutsats, enligt vilken den ifrågavarande åtgärden inte utgör statligt
stöd, trots att den syftar till att finansiera kapplöpningsbolagens sociala kostnader
i samband med anordnande av totalisatorspel, eftersom det inte skett någon
överföring av statliga medel, grundas på felaktiga antaganden och skall därför
ogiltigförklaras.
- 112.
- Vad slutligen beträffar sökandens argument att det även utgör statligt stöd att
PMU inte behöver erlägga mervärdesskatt för oinlösta vinster, finns det anledning
att konstatera att denna fråga inte ingick i klagomålet och inte heller togs upp då
förfarandet enligt artikel 92 inleddes, varför sökanden inte kan anmärka på att
kommissionen inte har behandlat den i det omtvistade beslutet.
Undantaget efter den 1 januari 1989 från regeln att avdrag för mervärdesskatt skall
göras en månad i efterhand
- Kortfattad redogörelse för parternas argument
- 113.
- Sökanden har hävdat att kommissionen i sitt omtvistade beslut visserligen ansåg att
verkningarna av undantaget för PMU från regeln att avdrag för mervärdesskatt
skall göras en månad i efterhand från och med år 1989 uppvägdes av att
kapplöpningsbolagen ställde en permanent säkerhet hos skattemyndigheten, men
att den dock inte har nämnde det exakta belopp som denna säkerhet uppgick till
eller på vilken bas som beloppet periodiskt justerades. Avsaknaden av dessa
uppgifter är desto mer anmärkningsvärd som det är på grundval av den påstådda
förekomsten av denna säkerhet som kommissionen har dragit en annan slutsats än
den gjorde i sitt preliminära beslut.
- 114.
- Sökanden har begärt att förstainstansrätten som åtgärd för bevisupptagning skall
dels anmoda kommissionen att ange det belopp som den permanenta säkerhet som
ställdes år 1989 hos skattemyndigheten uppgår till, vilka kriterier som används vid
justeringen av säkerheten och de datum då sådana justeringar äger rum, dels
anmoda den franska regeringen att ange den årliga kostnad för franska staten som
undantaget från mervärdesskattessystemet gav upphov till och den årliga ränta som
den ifrågavarande säkerheten medförde mellan den 1 juli 1989 och den 1 juli 1993,den dag då den omtvistade åtgärden slutligen upphörde.
- 115.
- Kommissionen har hävdat att den omständigheten att den drog en annan slutsats
i sitt preliminära beslut än den gjorde i det omtvistade beslutet avseende
undantaget från regeln att avdrag för mervärdesskatt skall göras en månad i
efterhand, inte påverkar det sistnämnda beslutets giltighet.
- 116.
- Vad beträffar det belopp som den ifrågavarande säkerheten uppgick till har
kommissionen påpekat att den fram till år 1989 uppgick till ett fast belopp om
14 miljoner FF, vilket höjdes till 16 miljoner FF år 1989 och till nästan
20 miljoner FF år 1993.
- 117.
- Såsom framgår av handlingarna i målet har säkerhet enligt intervenienten ställts hos
skattemyndigheten sedan år 1969, och inte sedan år 1989 som anges i det
omtvistade beslutet, vilket innebär att den ifrågavarande statliga åtgärden aldrig har
utgjort statligt stöd. Intervenienten har tillagt att de franska myndigheterna inte har
gjort kommissionen uppmärksam på denna omständighet under förfarandets gång
beroende på att detta fel från kommissionens sida helt saknar praktisk betydelse
för bedömningen av den omtvistade åtgärden.
- Förstainstansrättens bedömning
- 118.
- Förstainstansrätten påpekar att det framgår av den skriftväxling mellan
kommissionen och intervenienten angående denna fråga som ägt rum sedan
förfarandet inleddes, och som ingivits på förstainstansrättens anmodan, att de
franska myndigheterna under förfarandets gång klart upplyst kommissionen om att
kapplöpningsbolagen som motprestation för att de den 1 augusti 1969 beviljades
undantag från regeln att avdrag för mervärdesskatt skall göras en månad i
efterhand från och med denna dag var skyldiga att ställa en permanent säkerhet
hos skattemyndigheten (skrivelse till kommissionen från Frankrikes ständiga
representation vid Europeiska gemenskaperna av den 7 februari 1992).
- 119.
- Kommissionen har vid sammanträdet dessutom medgivit att den permanenta
säkerheten i fråga inte fanns sedan år 1989, utan sedan år 1969 och att det
omtvistade beslutet är uppenbart felaktigt i detta avseende.
- 120.
- Det framgår således av detta att kommissionens undersökning av om den
permanenta säkerheten hos skattemyndigheten uppvägde de likviditetsfördelar som
följde av undantaget från regeln att avdrag för mervärdesskatt skall göras en månad
i efterhand borde ha gått tillbaka ända till år 1969 eller åtminstone till år 1985 då
PMU bildades som självständig juridisk enhet, och inte från år 1989. Eftersom
kommissionen inte har genomfört en detaljerad undersökning från år 1969 eller år
1985, kan förstainstansrätten inte ta ställning till frågan om den ovannämnda
permanenta säkerheten sedan år 1969 verkligen har kunnat uppväga de angivna
likviditetsförmånerna, vilket skulle innebära att den ifrågavarande åtgärden aldrig
har utgjort statligt stöd, och i det motsatta fallet, från vilken dag det påstådda
stödet faktiskt har utgått i brist på en verklig motprestation för de angivna
förmånerna.
- 121.
- Denna slutsats motsägs inte av de sifferuppgifter som kommissionen har lämnat i
sina svar på förstainstansrättens frågor. Dessa uppgifter ingick i en skrivelse till
kommissionen från Frankrikes ständiga representation vid Europeiska
gemenskaperna (se ovan punkt 118). Som framgår av dessa sifferuppgifter är det
visserligen riktigt att den permanenta säkerheten under åren 1985, 1986 och 1990
föreföll uppväga den månatliga genomsnittseffekten av den förmån som PMU
fick genom undantaget från regeln att avdrag för mervärdesskatt skall göras en
månad i efterhand, men att PMU för åren 1987, 1988 och 1989 erhöll ett
sammanlagt belopp av 7 968 000 FF. Eftersom bedömningen av dessa
sifferuppgifter av ovan angivna skäl (se punkt 119) inte gjordes av kommissionen
i samband med att den fattade sitt beslut, kan inte förstainstansrätten på grundval
av parternas ovannämnda skriftliga svar på rättens frågor pröva om ett statligt stöd
föreligger eller inte. I annat fall skulle den inkräkta på den behörighet som enligt
artikel 92 i fördraget enkom tillkommer kommissionen och den nationella
domstolen.
- 122.
- Emellertid är kommissionens bedömning av den ifrågavarande åtgärden under alla
omständigheter felaktig och sökandens yrkanden skall därför bifallas och det
omtvistade beslutet skall ogiltigförklaras i denna del.
Felaktig tillämpning av artikel 92.3 c i fördraget
Sökandens grunder och argument
- 123.
- Sökanden har hävdat att ingen av de statliga åtgärder som i det omtvistade beslutet
betecknats som statligt stöd, kan anses förenlig med den gemensamma marknaden
med stöd av artikel 92.3 c i fördraget, närmare bestämt 1) franska statens
avstående mellan åren 1982-1985 till förmån för PMU från medel härrörde från
en avrundning av vadhållarnas vinster till närmast lägre tiotal, 2) undantaget före
år 1989 från regeln att avdrag för mervärdesskatt skall göras en månad i efterhand,
och 3) befrielsen för PMU fram till år 1989 från arbetsgivarens skyldighet att bidra
till bostadsfinansiering.
1) Franska statens avstående från medel som härrörde från en avrundning av
vadhållarnas vinster till närmast lägre tiotal
- 124.
- Sökanden har inledningsvis framhållit att artikel 92.3 c i fördraget utgör ett
undantag från den grundläggande regeln om förbud för statligt stöd och skall därför
tolkas strikt. Tillämpningen av denna bestämmelse är beroende av att följande två
villkor är uppfyllda: Ett positivt villkor som innebär att stödet skall underlätta
utvecklingen av vissa näringsverksamheter eller vissa regioner, och ett negativt
villkor som innebär att stödet inte får påverka handeln i negativ riktning i en
omfattning som strider mot det gemensamma intresset. Enligt sökannden är inget
av dessa två villkor uppfyllt i föreliggande fall.
- 125.
- Vad för det första beträffar hänvisningen i det omtvistade beslutet till de direkta
och indirekta verkningar av detta stöd på utvecklingen av sektorn i alla dess
ekonomiska beståndsdelar, inklusive förbättrad hästavel i syfte att visa att stödet
i fråga underlättade utvecklingen av vissa näringsverksamheter (det positiva
villkoret) uppfyller denna hänvisning inte detta villkor, eftersom det ifrågavarande
stödet varken var avsett för att förbättra hästaveln eller för hästkapplöpningar, utan
för en speciell verksamhet, nämligen upptagande av vad utanför
hästkapplöpningsbanor. Sökanden har tillagt att PMU:s verksamhet inte har något
direkt samband med hästuppfödning och att den andel av PMU:s årsomsättning
som avsätts för hästuppfödning är lägre än den andel av avgifterna som uttas av
staten.
- 126.
- Kommissionens bedömning strider enligt sökanden dessutom inte bara mot
domstolens rättspraxis på området (dom av den 17 september 1980 i mål 730/79,
Philip Morris Holland mot kommissionen, REG 1980, s. 2671, svensk specialutgåva,
häfte 5, s. 000), utan även mot de uppföranderegler som kommissionen har
uppställt för sig själv i sin tionde och tolfte rapport om konkurrenspolitiken. Det
framgår av den tionde rapporten att statligt stöd endast är förenligt med den
gemensamma marknaden om det bidrar till att förverkliga de gemensamma mål
och intressen som anges i artikel 92.3 i EEG-fördraget. Kommissionen förklarar
vidare i sin tolfte rapport att för att ett stöd inte skall anses snedvrida
konkurrensen på ett sätt som strider mot det gemensamma intresset skall det 1)
främja utvecklingen av den berörda sektorn med beaktande av gemenskapens
samtliga intressen, 2) vara nödvändigt för att genomföra det aktuella projektet,
och 3) vara av sådant slag (omfattning, varaktighet, graden av snedvridningen av
konkurrensen etc.) att det står i proportion till de angivna syftena.
- 127.
- Kommissionen har i det omtvistade beslutet helt bortsett från det första av de
ovannämnda kriterierna. Påståendet i kommissionens svaromål, att det aktuella
stödet bidrar till att effektivisera totalisatorspelet och i synnerhet till en förbättrad
hästavel, vilket är ett lagenligt syfte som är förenligt med gemenskapens intresse,
är en ny grund och kan således inte beaktas av förstainstansrätten.
- 128.
- Vad beträffar det andra kriteriet, enligt vilket stödet skall vara nödvändigt för att
genomföra det aktuella projektet har sökanden framhållit att denna fråga inte har
tagits upp av kommissionen annat än i svaromålet, där den har angivit att
datoriseringen av PMU:s verksamhet inte hade kunnat genomföras utan det
ifrågavarande stödet. I avsaknad av en undersökning av detta förhållande kan det
inte uteslutas att kapplöpningsbolagen skulle ha kunnat finansiera datoriseringen
av sin verksamhet antingen genom att sänka prisnivån eller genom banklån.
- 129.
- Sökanden har avseende det tredje kriteriet, enligt vilket stödets omfattning skall stå
i proportion till dess syfte, hävdat att om de andra statliga åtgärder som har
vidtagits till förmån för PMU, och som sökanden påtalat i sitt klagomål, utgör
statligt stöd, är beslutet felaktigt, eftersom kommissionen har gjort en kumulativ i
stället för isolerad bedömning av omfattningen av samtliga stödåtgärder till förmån
för PMU. Även om dessa åtgärder inte skulle anses som statligt stöd, kvarstår i vart
fall den omständigheten att verkningarna av det ifrågavarande stödet, närmare
bestämt 315 miljoner FF, borde ha bedömts mot bakgrund av samtliga ekonomiska
förmåner som PMU hade erhållit. Dessa förmåner uppgick enligt franska
revisionsdomstolens ovannämnda rapport till motsvarande 1,3 miljarder FF enkom
för perioden 1982-1985.
- 130.
- Vad för det andra beträffar frågan om det aktuella stödet har snedvridit
konkurrensen i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset (det
negativa villkoret) har sökanden hävdat att kommissionens svar i det omtvistade
beslutet, enligt vilket datoriseringen av PMU:s verksamhet beslutades vid en
tidpunkt då PMU ännu inte hade utsträckt sin verksamhet till andra länder och inte
heller förutsåg en sådan utveckling, bygger på felaktiga antaganden. Det framgår
av det anförande som verkställande direktören för PMU höll vid den sjätte
konferensen för europeiska sammanslutningar av PMU i London i maj 1987, det
vill säga innan PMI bildades, att PMU redan då hade planer på att utvidga sin
verksamhet till andra länder. Denna slutsats bekräftas dessutom av det svar som
gavs samtidigt med det ovannämnda anförandet av ordföranden för PMU till
ordföranden för den franska revisionsdomstolen beträffande förslaget att infoga
kapplöpningsverksamhet och PMU:s funktion i [revisionsdomstolens] offentliga
rapport, i vilket ordföranden för PMU beklagade de effekter som ett
offentliggörande av nämnda rapport skulle få med hänsyn till att [PMU] vid denna
tidpunkt förhandlade med andra länder som har önskat få del av [PMU:s]
erfarenhet i fråga om behandling av vad i samband med kapplöpningar och vid en
tidpunkt, år 1992, då [PMU skulle] behöva möta konkurrens från de länder som
ingår i gemenskapen.
- 131.
- Sökanden har slutligen hävdat att när ett företag a) mottar ett omfattande stöd, b)
inte utsätts för konkurrens på grund av sin monopolställning och c) använder detta
stöd för att konkurrera med andra företag på utländska marknader, kan det
negativa villkoret i artikel 92.3 c i EG-fördraget i princip inte anses uppfyllt. En
sådan situation står tvärtom i strid med den grundläggande principen om en
gemensam marknad med fri konkurrens.
2) Undantaget före år 1989 från regeln att avdrag för mervärdesskatt skall
göras en månad i efterhand
- 132.
- Sökanden har gjort gällande, att eftersom det stöd som uppkommer genom
undantaget från regeln att avdrag för mervärdesskatt skall göras en månad i
efterhand, i det omtvistade beslutet har bedömts som förenligt med den
gemensamma marknaden fram till år 1989 av samma skäl som anförts för stödet
som bestod i att franska staten under perioden 1982-1985 avstod från medel som
uppkommit genom en avrundning av vadhållarnas vinster till närmast lägre tiotal,
kan inte heller detta undantag enligt ovan anförda skäl (se punkt 124-131) anses
uppfylla villkoren för en tillämpning av artikel 92.3 c i fördraget.
- 133.
- Sökanden har tillagt att kommissionens argument i svaromålet, enligt vilket det
positiva villkoret för att ett stöd skall förklaras förenligt med den gemensamma
marknaden enligt artikel 92.3 c var uppfyllt i föreliggande fall, eftersom det aktuella
stödet hade som slutligt syfte att förbättra hästaveln och inte enbart att gynna
PMU:s eller kapplöpningsbolagens verksamhet i sig, utgör en ny motivering
jämfört med den i det omtvistade beslutet. Där fastställdes att det aktuella stödets
störande effekter inte var av sådant slag att de upphävde de eventuella effekterna
på utvecklingen av sektorn, vilken omfattade såväl en förbättrad hästavel somanordnandet av vadhållning utanför hästkapplöpningsbanor.
- 134.
- Sökanden har slutligen hävdat att, eftersom det i föreliggande fall rör sig om
driftsstöd, kan det endast under exceptionella omständigheter förklaras förenligt
med den gemensamma marknaden (tolfte rapporten om konkurrenspolitiken,
punkt 160, domen i ovannämnda målet Deufil mot kommissionen). Några sådana
omständigheter föreligger dock inte i det aktuella fallet.
3) Befrielsen fram till år 1989 från skyldigheten bidra till bostadsfinansiering
- 135.
- Den omständigheten att stödet till PMU i form av en befrielse från skyldigheten
att bidra till bostadsfinansiering, i likhet med det stöd som utgick genom
undantaget från regeln att avdrag för mervärdesskatt skall göras en månad i
efterhand, enligt kommissionen omfattades av undantaget enligt artikel 92.3 c i
fördraget fram till år 1989, medför enligt sökanden att det omtvistade beslutet är
rättsligt felaktigt av samma skäl som anförts ovan avseende det stöd som uppkom
genom avrundningen nedåt av vadhållarnas vinster samt genom undantaget från
mervärdesskattereglerna (punkt 124-133).
- 136.
- Sökanden har tillagt att ett permanent driftsstöd på cirka 5 miljoner FF per år som
det ifrågavarande stödet, i alla händelser inte uppfyller det positiva villkoret i
artikel 92.3 c i EG-fördraget.
Kommissionens grunder och argument
- 137.
- Kommissionen har med utgångspunkt i sin bedömning i det omtvistade beslutet av
om det stöd som uppkommer genom avrundningen av vadhållarnas vinster till
närmast lägre tiotal är förenligt med den gemensamma marknaden, på grundval av
vilka de två övriga statliga stödåtgärderna har förklarats förenliga med den
gemensamma marknaden, bestritt sökandens argument i deras helhet.
Kommissionen har i övrigt enbart tagit upp de huvudsakliga aspekterna av
genomförandet av artikel 92.3 c i fördraget, närmare bestämt de aktuella
stödåtgärdernas lagenliga syften (det positiva villkoret), och frånvaron av
marknadsstörningar som strider mot det gemensamma intresset (det negativa
villkoret). Slutligen har kommissionen bestritt sökandens påstående att
kommissionen när den antog det omtvistade beslutet inte iakttog sina egna
uppföranderegler, såsom dessa framgår av kommissionens ovannämnda rapporter
om konkurrenspolitiken.
1.De lagenliga syftena med det statliga stödet till PMU, det vill säga datoriseringen
av PMU och en förbättrad hästavel)
- 138.
- Kommissionen har redogjort för att PMU från år 1930 fram till början av 1980-talet
hanterade upptagningen av vaden manuellt, vilket orsakade ett stort antal
driftsproblem. Kostnaderna för dessa uppgick till cirka 60 procent av de totala
driftskostnaderna. Det var i syfte att lösa dessa problem som PMU beslöt att
datorisera hela sin verksamhet från och med år 1972. Detta beslut fattades enligt
kommissionen utan några som helst planer på att utvidga PMU:s verksamhet till
andra länder, utan avsåg att anpassa verksamheten till den ekonomiska och
tekniska utvecklingen på den nationella marknaden. Dessa åtgärder resulterade i
införandet av ett säkrare system som gjorde det möjligt att tillhandahålla
vadhållarna tjänster som bättre motsvarade deras krav. I det omtvistade beslutet
har detta beskrivits som de direkta och indirekta verkningar av detta stöd på
utvecklingen av sektorn i alla dess [...] beståndsdelar. Åtgärderna resulterade vidare
i en ökning av franska statens intäkter, vilket även låg i gemenskapens intresse,
eftersom det alltid är att föredra att en viss ekonomisk verksamhet bedrivs effektivt.
- 139.
- Enligt kommissionen har driftskostnaderna för PMU sedan år 1986 fortlöpande
minskat med anledning av datoriseringen av upptagningen och behandlingen av
vaden, från 5,95 procent år 1986 till 5,45 procent år 1990, vilket motsvarar en
sänkning av kostnaderna med cirka 170 miljoner FF. Denna kostnadssänkning har
gjort det möjligt för kapplöpningsbolagen att avsätta en större andel av sina medel
för att främja en förbättrad hästavel.
2. Avsaknaden av marknadsstörningar
- 140.
- Kommissionen har förklarat att den drog slutsatsen att de aktuella åtgärderna inte
påverkade handeln mellan medlemsstaterna i märkbar utsträckning, eftersom
PMU:s verksamhet före år 1989 var inskränkt till Frankrike och PMU inte
konkurrerade med andra ekonomiska aktörer i Frankrike eller utomlands. Det är
vidare enbart på grund av att en de minimis-regel saknas i fråga om statligt stöd
som kommissionen har behandlat de ifrågavarande åtgärderna som statligt stöd för
att slutligen förklara dem förenliga med den gemensamma marknaden.
- 141.
- Kommissionen har beträffande sökandens påstående att det framgår av de
anföranden som företrädare för PMU höll i maj 1987 (se ovan punkt 130) att
stödet till datoriseringen av PMU hade en störande inverkan på marknaden genom
att det möjliggjorde för PMU att utvidga sin verksamhet till andra länder, hävdat
att datoriseringsprocessen av PMU:s verksamhet beslutades och genomfördes innan
dessa anföranden hölls. Det har i vart fall inte styrkts att det föreligger ett direkt
samband mellan PMU:s beslut att datorisera sin verksamhet och dess senare beslut
att erbjuda andra företag i utlandet sina tjänster.
- 142.
- Slutligen har kommissionen hävdat att PMI:s verksamhet i utlandet inte är av
samma slag som PMU:s verksamhet, vilket bekräftas av de av sökanden åberopade
påpekandena från verkställande direktören för PMU (se ovan punkt 130).
3. Kommissionens iakttagande av villkoren i rättspraxis och sina egna
uppföranderegler
- 143.
- Kommissionen har hävdat att den omständigheten att ett stöd skall bedömas i ett
gemenskapssammanhang inte innebär att stödet måste ha en positiv effekt på
gemenskapen i dess helhet. I föreliggande fall utgör bidraget till att utveckla och
effektivisera sektorn för totalisatorspel, och i synnerhet förbättringen av hästaveln,
ett lagenligt syfte som är förenligt med gemenskapens intresse. Kommissionen har
framhållit att detta motiv inte uttryckligen har åberopats i det omtvistade beslutet,
men att det likväl framstår som en naturlig del av varje beslut att godkänna ett
statligt stöd i enlighet med artikel 92.3 c i fördraget.
- 144.
- Vad beträffar villkoret att stödet skall vara nödvändigt för att uppnå det
eftersträvade målet har kommissionen understrukit att den i beslutet, i motsats till
vad sökanden har hävdat, inte har bortsett från denna fråga, eftersom det klart
anges att kapplöpningsbolagen inte själva kunde finansiera samtliga nödvändiga
investeringar (se avdelning IV punkt 2 i beslutet).
- 145.
- Vad beträffar omfattningen av det stöd som uppkom genom avrundningen av
vinsterna till närmast lägre tiotal har kommissionen påpekat att det visserligen
enligt det omtvistade beslutet uppgick till 29 procent, men att det likväl är svårt att
avgöra omfattningen av ett stöd när det gäller en organisation som PMU, som inte
har några egna medel. Slutligen har kommissionen tillbakavisat sökandens
påstående att den har gjort en isolerad uppskattning av stödet, utan att ta hänsyn
till andra statliga åtgärder som sökanden i sitt klagomål påstått vara statligt stöd.
- 146.
- Intervenienten stöder kommissionens argument och har hävdat att kommissionen
har tillämpat artikel 92.3 c i fördraget, korrekt med avseende på det ifrågavarande
stödet.
- Förstainstansrättens bedömning
- 147.
- Det kan inledningsvis erinras om att artikel 92.3 c i fördraget enligt fast rättspraxis
tillerkänner kommissionen ett betydande utrymme för skönsmässig bedömning i
samband med ett beslut om undantag från det allmänna förbudet i artikel 92.1.
Bedömningen av om ett statligt stöd är förenligt eller inte med den gemensamma
marknaden är i ett sådant fall problematisk, eftersom de ekonomiska förhållanden
som skall beaktas och bedömas är komplicerade och snabbt kan förändras
(domstolens dom av den 14 februari 1990 i mål C-301/87, Frankrike mot
kommissionen, REG 1990, s. I-307, svensk specialutgåva, häfte 10, s. 000, punkt 15,
av den 11 juli 1996 i mål C-39/94, SFEI m.fl., REG 1996, s. I-3547, punkt 36, och
av den 14 januari 1997 i ovannämnda mål Spanien mot kommissionen, punkt 18).
Vidare framgår av rättspraxis att det vid en talan om ogiltigförklaring endast
ankommer på gemenskapens domstolar att pröva om någon av de orsaker till
olaglighet som föreskrivs i artikel 173 i fördraget föreligger med avseende på det
omtvistade beslutet, men att domstolarna inte kan ersätta beslutsfattarens
bedömning av omständigheterna med sin egen bedömning, i synnerhet på det
ekonomiska planet (domstolens dom av den 15 juni 1993 i mål C-225/91, Matra
mot kommissionen, REG 1993, s. I-3203, svensk specialutgåva, häfte 14, s. 000,
punkt 23, och förstainstansrättens dom i ovannämnda mål FFSA m.fl. mot
kommissionen, punkt 101).
- 148.
- Av detta följer att förstainstansrättens prövning i föreliggande fall skall inskränka
sig till en kontroll av att reglerna om förfarande och motivering har iakttagits, att
de omständigheter som ligger till grund för det omtvistade beslutet är materiellt
riktiga och att det inte skett en uppenbart oriktig bedömning av dessa
omständigheter eller att maktmissbruk förekommit (dom i ovannämnda målet
Matra mot kommissionen, punkt 25, dom av den 29 februari 1996 i ovannämnda
målet Belgien mot kommissionen, punkt 11, och i ovannämnda målet FFSA m.fl.
mot kommissionen, punkt 101).
- 149.
- Det är mot bakgrund av dessa riktlinjer i rättspraxis som det skall prövas om
sökanden har grund för sina påståenden att kommissionen, genom att förklara de
tre ifrågavarande statliga stödåtgärderna som förenliga med den gemensamma
marknaden, har åsidosatt villkoren för tillämpning av artikel 92.3 c i fördraget och
sina egna uppföranderegler, såsom de framgår av i synnerhet kommissionens tolfte
rapport om konkurrenspolitiken.
- Franska statens avstående under år 1982-1985 från medel som uppkom genom
en avrundning av vadhållarnas vinster till närmast lägre tiotal
- 150.
- Förstainstansrätten påpekar att enligt det omtvistade beslutet har det stöd som
beviljades under år 1982-1985 till datoriseringen av PMU, och vilket uppkom
genom en avrundning av vadhållarnas vinster till närmast lägre tiotal, med hänsyn
till utvecklingen av konkurrensen och handeln före bildandet av PMI i januari 1989,
inte givit upphov till marknadsstörningar som strider mot gemenskapsintresset, i
synnerhet med beaktande av de direkta och indirekta verkningar som detta stöd
har på utvecklingen av sektorn i alla dess ekonomiska beståndsdelar, inklusive
förbättrad hästavel (avdelning VII åttonde stycket punkt 1 det omtvistade beslutet)
- 151.
- Det framgår av ovan citerade stycke ur det omtvistade beslutet att sökanden inte
kan klandra kommissionen för att inte ha undersökt om det positiva villkoret för
en tillämpning av artikel 92.3 c i fördraget var uppfyllt i förevarande fall.
- 152.
- Vad beträffar frågan om kommissionens bedömning ändå är grundad på felaktiga
antaganden, med anledning av att stödet i fråga enbart gynnade upptagandet av
vad och inte förbättringen av hästaveln, anser förstainstansrätten att det framgår
av handlingarna i målet att datoriseringen av PMU:s verksamhet inte endast
medförde en effektivisering av upptagningen av vaden, utan även en sänkning från
år 1986 av driftskostnaderna, vilket gjorde det möjligt för kapplöpningsbolagen att
frigöra och således avsätta mer kapital för att främja förbättringen av hästaveln.
Med hänsyn till att anordnandet av totalisatorspel i Frankrike bedrivs utan
vinstsyfte och enbart har som mål att kapplöpningsbolagen skall kunna fortsätta sin
huvudsakliga verksamhet som är att förbättra hästaveln, kan kommissionen inte
anses ha gjort en uppenbart oriktig bedömning när den ansåg att det ifrågavarande
stödet med anledning av dess inverkan på utvecklingen av sektorn för anordnande
av vadhållning i alla dess ekonomiska beståndsdelar inklusive förbättrad hästavel
var förenligt med den gemensamma marknaden.
- 153.
- Förstainstansrätten anser att sökanden inte heller kan göra gällande att
kommissionen först i samband med det skriftliga förfarandet framhöll verkningarna
av det ifrågavarande stödet och i synnerhet förbättringen av hästaveln. Detta
påpekande framgår klart av själva beslutet. Det kan vidare konstateras att det
omtvistade beslutet inte enbart hänvisar till det aktuella stödets inverkan på en
förbättrad hästavel, utan även framhåller stödets direkta och indirekta verkningar
på utvecklingen av kapplöpningssektorn i alla dess ekonomiska beståndsdelar,
inklusive förbättrad hästavel.
- 154.
- Vad beträffar frågan om det aktuella stödet även uppfyllde det negativa villkoret
i artikel 92.3 c i fördraget i den meningen att dess effekt på marknaden intepåverkade handeln inom gemenskapen i en omfattning som strider mot det
gemensamma intresset, framgår det av det omtvistade beslutet att innan PMI
bildades i januari 1989 förekom ingen handel av detta slag mellan Frankrike och
övriga medlemsstater. Detta innebär att det före detta datum inte ens förelåg
någon konkurrens mellan PMU och de andra ekonomiska aktörer som var
verksamma på marknaden för upptagande av vad. Mot denna bakgrund var det
befogat av kommissionen att dra slutsatsen att stödet till datoriseringen av PMU:s
verksamhet under år 1982-1985 inte kunde orsaka marknadsstörningar som strider
mot gemenskapens intresse.
- 155.
- Denna slutsats motsägs inte av det anförande som verkställande direktören för
PMU höll vid en konferens för europeiska sammanslutningar av PMU i London i
maj 1987 (se ovan punkt 130). Detta anförande, som dels enbart i allmänna termer
berörde PMU:s långsiktiga planer, dels hölls två år efter det att det ifrågavarande
stödet hade upphört, kan inte ligga till grund för ett ifrågasättande av
kommissionens konstaterande att det inte förekom några marknadsstörningar före
år 1989.
- 156.
- Detsamma gäller det svar som ordföranden för PMU gav år 1987 till förste
ordföranden för franska revisionsdomstolen (se ovan punkt 130). Detta gavs i själva
verket två år efter det att det ifrågavarande stödet hade upphört och två år innan
PMI bildades, under en period då PMU:s expansion utomlands endast var ett av
dess långsiktiga mål. Som kommissionen slutligen helt riktigt har framhållit fattades
beslutet att bistå kapplöpningsbolagen vid datoriseringen av totalisatorspelet långt
innan PMU bildades som självständig juridisk enhet år 1985 och beslutet fattades
att utvidga dess verksamhet till andra länder genom bildandet av PMI år 1989.
- 157.
- Av det ovan anförda följer att kommissionen hade fog för sin slutsats att det
ifrågavarande stödet var förenligt med den gemensamma marknaden.
- 158.
- Förstainstansrätten anser dessutom att kommissionens slutsats inte heller kan
ifrågasättas av sökanden på den grunden att kommissionen helt skulle ha bortsett
från det första av de tre kriterier som den slagit fast i sin tolfte rapport om
konkurrenspolitiken, nämligen att ett sektorstöd skall bedömas i ett
gemenskapssammanhang. Det framgår nämligen av avdelning VII tredje stycket i
det omtvistade beslutet att det ifrågavarande stödet har bedömts i ett
gemenskapssammanhang och inte enbart med hänsyn till en medlemsstat.
Sökanden kan således inte göra gällande att kommissionen först under det skriftliga
förfarandet anförde att det ifrågavarande stödet bidrog till utvecklingen av
totalisatorspelet och förbättringen av hästaveln, samt att detta mål var lagenligt och
förenligt med gemenskapens intresse. Detta övervägande framstår för övrigt som
en naturlig del av varje prövning av om ett sektorstöd är förenligt med den
gemensamma marknaden. Slutligen, och i motsats till vad sökanden förefaller göra
gällande, innebär inte en bedömning av ett stöd i ett gemenskapssammanhang att
ett stöd som har positiv inverkan på utvecklingen av en sektor i enbart en
medlemsstat - såsom upptagandet av vad i Frankrike - inte kan omfattas av
undantaget enligt artikel 92.3 c i fördraget. Som kommissionen har framhållit ligger
det nämligen i gemenskapens intresse att en bestämd ekonomisk sektor i en
medlemsstat är effektiv och välorganiserad.
- 159.
- Förstainstansrätten anser att sökanden inte heller kan klandra kommissionen för
att inte ha undersökt om det ifrågavarande stödet var nödvändigt för att uppnå det
aktuella målet. Det anges nämligen klart i det omtvistade beslutet att undantag
är tillämpliga endast om kommissionen kan konstatera att de fria
marknadskrafterna i brist på stöd inte skulle kunna få den potentielle
stödmottagaren att agera så att ett av de ovannämnda målen kan uppnås
(avdelning VII, fjärde stycket i det omtvistade beslutet), och, vad beträffar
datoriseringen av PMU, att kapplöpningsbolagen inte själva kunde finansiera
samtliga nödvändiga investeringar. Det är för övrigt ostridigt att
kapplöpningsbolagen i början av 1980-talet led allvarliga förluster, vilket förklarar
att enbart ett statligt ingripande, och inte privat finansiering, krävdes för att
säkerställa en förbättring av situationen (se avdelning IV, punkterna 2 och 3 i det
omtvistade beslutet).
- 160.
- Beträffande frågan om det ifrågavarande stödets omfattning var proportionerligt
står det klart att kommissionen i sitt omtvistade beslut betecknat det som
betydande. Emellertid kvarstår det faktum att stödet enligt det omtvistade beslutet
beviljades långt innan PMI bildades i januari 1989 och att stödet på grund av
utvecklingen av konkurrensen och handeln inom gemenskapen vid det tillfället inte
kunde få någon verkan som stred mot gemenskapens intresse.
- 161.
- Sökandens argument enligt vilket kommissionen inte har tillämpat detta kriterium
på korrekt sätt, eftersom den gjorde en isolerad bedömning av det aktuella stödets
omfattning, kan slutligen inte heller godtas av förstainstansrätten. Även om det är
riktigt att kommissionen, på grund av att den inte tillämpade artikel 92.1 korrekt
på de övriga fyra statliga stödåtgärderna som sökanden påtalat (se ovan
punkterna 62, 82, 111 och 122), inte kunde bedöma dessa åtgärders kumulativa
verkan tillsammans med det ifrågavarande stödets verkan, står det emellertid klart
att dessa kumulerade förmåner förekom under en period då det varken existerade
någon konkurrens eller någon handel av detta slag mellan medlemsstaterna.
Bedömningen av om den ifrågavarande åtgärden - vars verkan för övrigt var
begränsad till år 1982-1985 - är förenlig med den gemensamma marknaden
påverkas följaktligen inte av att PMU erhållit annat stöd före år 1989.
- 162.
- Av detta följer att kommissionen hade fog för sin uppfattning att det ifrågavarande
stödet, med hänsyn till läget i handeln mellan medlemsstaterna vid tidpunkten för
de aktuella händelserna, var förenligt med den gemensamma marknaden, trots att
det var av betydande omfattning.
- Undantaget före år 1989 från regeln att avdrag för mervärdesskatt skall göras en
månad i efterhand
- 163.
- Som framgår av det omtvistade beslutet har detta stöd ansetts som förenligt med
den gemensamma marknaden fram till år 1989, då kapplöpningsbolagen ålades att
ställa en permanent säkerhet hos skattemyndigheten för att uppväga den förmån
som följde av undantaget. Som emellertid har konstaterats bygger kommissionens
bedömning på en felaktighet vad beträffar den tidsram inom vilken denna säkerhet
skulle gälla (se ovan punkt 118-122), vilket hindrar förstainstansrätten från att
uttala sig om det aktuella stödets förekomst. Med anledning av att kommissionen
har åberopat samma skäl för att stödet är förenligt med den gemensamma
marknaden fram till år 1989, som den gjort i fråga om avrundningen av vinsterna
till närmast lägre tiotal, anser förstainstansrätten emellertid att kommissionens
konstaterande inte kan ifrågasättas, eftersom dessa skäl, såsom fastställts ovan, inte
är uttryck för en uppenbart oriktig bedömning (se ovan punkt 150-159). Av detta
följer att kommissionen, trots att den i detta fall begått ett fel, hade fog för sin
uppfattning att det ifrågavarande stödet fram till år 1989 var förenligt med den
gemensamma marknaden.
- Befrielsen fram till år 1989 från skyldigheten bidra till bostadsfinansiering
- 164.
- Sökanden har hävdat att beslutet även på denna punkt är felaktigt av samma skäl
som beträffande de två andra stödåtgärder som förklarats vara förenliga med den
gemensamma marknaden. Då sökandens argument avseende dessa andra åtgärder
inte har godtagits (se ovan punkt 150-163), kan anmärkningarna beträffande den
ifrågavarande stödåtgärden inte heller godtas.
- 165.
- Av vad anförts följer att sökandens talan inte kan vinna bifall på den grunden att
artikel 92.3 c i fördraget har tillämpats felaktigt.
Skyldigheten att återkräva stöd som är oförenligt med den gemensamma marknaden
Kortfattad redogörelse för parternas argument
- 166.
- Sökanden har här till grund för att det omtvistade beslutet skall ogiltigförklaras för
det första gjort gällande att det begränsar skyldigheten att återbetala ett stöd som
uppkommit genom befrielsen från skyldigheten att bidra till bostadsfinansiering till
att gälla från och med det att förfarandet inleddes, nämligen från
den 11 januari 1991, och inte från år 1989, då PMU inledde sin verksamhet i andra
länder i gemenskapen, av den anledningen att franska Conseil d'État år 1962 ansåg
att kapplöpningsbolagens verksamhet skulle anses som jordbruksverksamhet och
att dessa bolag därför skulle befrias från skyldigheten att bidra till
bostadsfinansiering. Vidare skall kommissionens beslut enligt sökanden
ogiltigförklaras, eftersom det överlåtit till de franska myndigheterna att beräkna det
stödbelopp som skall återbetalas.
- 167.
- Vad inledningsvis beträffar skyldigheten att återbetala det ifrågavarande stödet har
sökanden gjort gällande att åberopandet av ovannämnda dom från Conseil d'État
som grund för att inskränka återbetalningsskyldigheten till en viss period, strider
mot avdelning V punkt 7 i det omtvistade beslutet. Kommissionen har nämligen
framhållit i den punkten att den ifrågavarande domen, som berörde två
kapplöpningsbolag vilka inte var medlemmar av PMU, inte gällde bolagens
verksamhet i form av upptagande av vad och följaktligen inte heller PMU:s
verksamhet, det vill säga anordnandet av vadhållning och behandling av insatser,
eftersom denna verksamhet uppenbart saknar samband med jordbruksverksamhet.
- 168.
- Kommissionen har i sitt svaromål hävdat att Conseil d'États ovannämnda dom
skulle ha givit upphov till berättigade förväntningar hos stödmottagaren på att den
ifrågavarande åtgärden var lagenlig, vilket skulle hindra de franska myndigheterna
från att kräva återbetalning av stödet för perioden innan den 11 januari 1991, den
dag då förfarandet inleddes, men enligt sökanden förekommer inte detta argument
i det omtvistade beslutet. Kommissionen har vidare enligt sökanden blandat
samman stödmottagarens berättigade förväntningar på att ett stöd är lagenligt
med den omständigheten att en medlemsstat saknar möjlighet att återkräva ett
rättsstridigt stöd. I alla händelser strider en sådan motivering mot rättspraxis på
området, enligt vilken en medlemsstat som har beviljat ett stöd i strid med
förfarandereglerna i artikel 93 i fördraget inte kan åberopa stödmottagarens
berättigade förväntningar som hinder för att återkräva detta stöd (domstolens dom
av den 20 september 1990 i mål C-5/89, kommissionen mot Tyskland, REG 1990,
s. I-3437, svensk specialutgåva, häfte 10, s. 000). Eftersom Conseil d'États dom
varken gällde den verksamhet som består i upptagande av vad avseende
hästkapplöpningar eller frågan om den aktuella åtgärden är förenlig med artikel 92
och följande bestämmelser i fördraget, kan man inte göra gällande att PMU hade
berättigade förväntningar.
- 169.
- Vad för det andra gäller att kommissionen inte borde ha överlåtit ansvaret till den
franska regeringen att själv beräkna det stödbelopp som skulle återkrävas, har
sökanden hävdat, att då de avgifter som PMU har befriats från fastställdes på
grundval av lönebesked utfärdade av arbetsgivaren, skulle det vara tillräckligt att
känna till avgiftens procentsats samt summan av de löner som PMU utbetalade
under den berörda perioden för att beräkna det ifrågavarande beloppet. Såsom
framgår av det omtvistade beslutet förfogade kommissionen vidare över
sifferuppgifter avseende de sammanlagda avgifter som franska staten avstod ifrån
under år 1986 och år 1990. Motsvarande siffror för övriga år borde därför utan
svårighet ha kunnat erhållas. Slutligen kan kommissionen enligt sökanden inte som
skäl för att överlåta beräkningen av det återbetalningspliktiga stödbeloppet till
franska staten åberopa att de uppgifter som den förfogade över var otillräckliga,
eftersom den har haft mer än fyra år på sig för att avkräva franska staten dessa
sifferuppgifter.
- 170.
- Sökanden har tillagt att kommissionen enligt en grundläggande rättsprincip i vart
fall inte har rätt att delegera den befogenhet att företa skönsmässiga bedömningar
som den tillerkänns enligt EG-fördraget (domstolens dom av den 13 juni 1958 i
mål 9/56, Meroni mot höga myndigheten, REG 1958, s. 11, svensk specialutgåva,
häfte 1, s. 000). Kommissionen har i föreliggande fall inte heller avgränsat den på
detta sätt delegerade befogenheten eller fastställt hur den skulle utövas. En sådan
delegering av befogenhet medför enligt sökanden vidare att enskilda fråntas det
rättsliga skydd som föreskrivs i artikel 173 i fördraget.
- 171.
- Slutligen har sökanden hävdat att de franska myndigheterna inte har krävt att det
ifrågavarande stödet skulle återbetalas i sin helhet. Sökanden har påpekat att
befrielsen från arbetsgivarens skyldighet att bidra till bostadsfinansiering upphävdesmed verkan från den 1 januari 1994, vilket framgår av skriftväxlingen mellan
kommissionen och de franska myndigheterna och i synnerhet av skrivelsen från
Frankrikes representant av den 10 januari 1994. Detta innebär att den
ifrågavarande återbetalningsskyldigheten skulle omfatta en period på nästan tre år,
närmare bestämt år 1991-1993. Det framgår emellertid av samma skrivelse att de
franska myndigheterna enbart har krävt återbetalning för åren 1992 och 1993, men
inte för år 1991.
- 172.
- Kommissionen har hävdat att i princip kan stödmottagarna endast anses ha
berättigade förväntningar på att ett stöd är lagenligt, om det har beviljats i
vederbörlig ordning. Stödmottagarna kan emellertid åberopa exceptionella
omständigheter som grund för att deras förväntningar på att stödet är lagenligt är
berättigade, och därmed vägra återbetalning (se dom av den 20 september 1990 i
ovannämnda målet kommissionen mot Tyskland).
- 173.
- Vad beträffar en medlemsstats möjlighet att göra gällande stödmottagarnas
berättigade förväntningar som grund för att inte kräva återbetalning, har
kommissionen påpekat att enligt domen av den 20 september 1990 i det
ovannämnda målet kommissionen mot Tyskland kan en medlemsstat inte åberopa
stödmottagarnas berättigade förväntningar som grund för att undandra sig sin
skyldighet att vidta de åtgärder som är nödvändiga för att verkställa ett beslut av
kommissionen genom vilket staten åläggs att återkräva stödet, vilket inte är fallet
här (punkt 17 i domen).
- 174.
- Kommissionen anser att franska Conseil d'États dom av år 1962, i vilken
kapplöpningsbolagens verksamhet hänfördes till jordbruksverksamhet och som
följaktligen motiverade att bolagen befriades från skyldigheten att bidra till
bostadsfinansiering, var av sådan betydelse att den hos stödmottagarna gav upphov
till berättigade förväntningar på att den aktuella stödåtgärden var lagenlig fram till
att det förfarande inleddes som föranledde att denna åtgärd uttryckligen
betecknades som statligt stöd i den mening som avses i artikel 92.1 i fördraget.
- 175.
- Kommissionen har tillagt att franska Conseil d'États dom av år 1962 visserligen inte
gällde medlemmarna av PMU eller upptagandet av vad avseende
hästkapplöpningar eller frågan om den ifrågavarande åtgärden var förenlig med
bestämmelserna om statligt stöd i fördraget, men att det likväl fastslogs i denna
dom att kapplöpningsbolagen skulle anses som jordbruksföretag och således
befriade från skyldigheten att bidra till bostadsfinansiering.
- 176.
- Vad beträffar att uppgiften att fastställa det återbetalningspliktiga stödbeloppet har
överlämnats till de franska myndigheterna, har kommissionen gjort gällande att det,
i motsats till vad sökanden har hävdat, inte rör sig om delegering av befogenhet,
utan om ömsesidigt samarbete mellan kommissionen och den berörda
medlemsstaten i enlighet med artikel 5 i fördraget. Kommissionen har framhållit
att detta arbetssätt har använts i andra fall (kommissionens beslut 88/468/EEG av
den 29 mars 1988 om stöd beviljat av franska regeringen till jordbruksmaskinföretag
i Saint-Dizier, Angers och Croix (International Harvester mot Tenneco,
EGT L 229, s. 37). Vidare har de franska myndigheterna i föreliggande fall inte
någon befogenhet att företa skönsmässiga bedömningar och skall motivera
beräkningen av det återbetalningspliktiga stödet.
- 177.
- Kommissionen har, beträffande den kritik som sökanden har riktat mot kontrollen
av förfarandet för återbetalning av stödet, hävdat att den gäller genomförandet av
det omtvistade beslutet och inte huruvida det är lagenligt, vilket är den enda fråga
som målet gäller.
- 178.
- Intervenienten stöder kommissionens argument och har framhållit att kommissionen
inte är skyldig att kräva återbetalning av ett stöd samt att den på detta område
förfogar över ett omfattande utrymme för skönsmässig bedömning som endast kan
överprövas av gemenskapsdomstolarna i händelse av uppenbar felaktighet
(domstolens dom av den 21 november 1991 i mål C-354/90, Fédération nationale
du commerce extérieur des produits alimentaires och Syndicat national des
négociants et transformateurs de saumons, REG 1991, s. I-5505, svensk
specialutgåva, häfte 11, s. 000).
Förstainstansrättens bedömning
- 179.
- Förstainstansrätten erinrar inledningsvis om att när kommissionen konstaterar att
ett statligt stöd inte är förenligt med den gemensamma marknaden, kan den ålägga
den berörda medlemsstaten att återkräva stödet från mottagarföretaget (dom i
ovannämnda målet Deufil mot kommissionen, punkt 24). Att upphäva ett
rättsstridigt statligt stöd genom återkrav är en logisk följd av ett sådant
konstaterande, eftersom återbetalningen medför att den tidigare rådande
situationen återställs (dom av den 21 mars 1990 i ovannämnda målet Belgien mot
kommissionen, punkt 66 och av den 14 januari 1997 i ovannämnda målet Spanien
mot kommissionen, punkt 47). Kommissionen har i detta sammanhang befogenhet
att företa en skönsmässig bedömning, vilket är nödvändigt för genomförandet av
beslut som fattats med tillämpning av artikel 93.2 i fördraget, eftersom sådana
beslut förutsätter en skönsmässig bedömning av detta slag (dom av
den 14 februari 1990 i ovannämnda målet Frankrike mot kommissionen, punkt 15).
- 180.
- Det skall därför prövas om kommissionen, då den efter en skönsmässig bedömning
ålägger den berörda medlemsstaten att återkräva ett stöd som förklarats vara
oförenligt med den gemensamma marknaden, kan begränsa detta besluts
verkningar i tiden med hänvisning till en dom avkunnad av en nationell domstol,
som enligt den berörda medlemsstaten är av sådan betydelse att den hos
stödmottagaren har givit upphov till berättigade förväntningar på att stödet är
lagenligt.
- 181.
- Förstainstansrätten erinrar i detta avseende om att enligt fast rättspraxis kan en
medlemsstat, vars myndigheter har beviljat ett stöd i strid med reglerna i artikel 93
i fördraget, inte åberopa det stödmottagande företagets berättigade förväntningar
i syfte att undandra sig sin skyldighet att vidta de åtgärder som är nödvändiga för
att verkställa ett beslut av kommissionen genom vilket staten åläggs att återkräva
stödet. Att medge en sådan möjlighet för medlemsstaterna skulle nämligen
innebära att bestämmelserna i artiklarna 92 och 93 i fördraget förlorade all
ändamålsenlig verkan, eftersom de nationella myndigheterna härigenom med stöd
av sitt eget rättsstridiga beteende skulle kunna frånta de beslut som kommissionen
har antagit med stöd av dessa bestämmelser i fördraget all verkan (se i senare
rättspraxis domstolens dom av den 14 januari 1997 i ovannämnda målet Spanien
mot kommissionen, punkt 48).
- 182.
- Det kan emellertid erinras om att det inte kan uteslutas att mottagaren av det
rättsstridiga stödet kan åberopa exceptionella omständigheter som grund för att
hans förväntningar på att stödet är lagenligt är berättigade. För att förväntningarna
skall anses som berättigade fordras i ett sådant fall att stödet har beviljats med
iakttagande av förfarandet enligt artikel 93 i fördraget (domstolens dom av
den 10 juni 1993 i mål C-183/91, kommissionen mot Grekland, REG 1993,
s. I-3131, punkt 18, och av den 14 januari 1997 i ovannämnda målet Spanien mot
kommissionen, punkt 51).
- 183.
- Av det anförda följer att det inte ankommer på den berörda medlemsstaten utan
på det företag som mottagit stödet att inom ramen för ett förfarande vid statliga
myndigheter eller en nationell domstol åberopa exceptionnella omständigheter som
grund för att dess förväntningar var berättigade i syfte att vägra återbetala ett
rättsstridigt stöd (förstainstansrättens dom av den 8 juni 1995 i mål T-459/93,
Siemens mot kommissionen, REG 1995, s. II-1675, punkt 104).
- 184.
- Följaktligen hade kommissionen inte rätt att motivera sitt beslut att tidsmässigt
begränsa de franska myndigheternas skyldighet att återkräva det rättsstridigt
beviljade stödet till PMU enbart med hänvisning till dessa myndigheters uppfattning
om PMU:s påstått berättigade förväntningar.
- 185.
- Av detta följer att det omtvistade beslutet skall ogiltigförklaras, eftersom det strider
mot artikel 93.2 i fördraget i det avseendet att de franska myndigheternas
skyldighet att kräva återbetalning av det stöd som uppkom genom att PMU
befriades från skyldigheten att bidra till bostadsfinansiering begränsades till att gälla
från och med det förfarandet inleddes, det vill säga från den 11 januari 1991, och
inte från år 1989, trots att det var från och med detta datum som stödet förklarades
oförenligt med den gemensamma marknaden.
- 186.
- Vad beträffar att sökanden som andra grund har anfört att kommissionen har gjort
sig skyldig till felaktig rättstillämpning genom att överlåta till den franska regeringen
att beräkna det exakta återbetalningspliktiga stödbeloppet, kan det erinras om att
skyldigheten för en medlemsstat att i enlighet med artikel 93.2 i fördraget upphäva
ett stöd som anses oförenligt med den gemensamma marknaden enligt fast
rättspraxis syftar till att återställa den situation som förelåg innan stödet gavs. Detta
syfte är uppnått när det ifrågavarande stödet, i förekommande fall jämte
dröjsmålsränta, har återbetalats av mottagaren till staten (se domstolens dom av
den 4 april 1995 i mål C-350/93, kommissionen mot Italien, REG 1995, s. I-699,
punkt 20-22).
- 187.
- Emellertid krävs det varken i rättspraxis eller i någon gemenskapsrättslig
bestämmelse att kommissionen, när den begär att ett stöd som förklarats oförenligt
med den gemensamma marknaden skall återbetalas, även skall fastställa det
stödbelopp som skall återbetalas. De krav som följer av rättspraxis på detta område
inskränker sig till att återkravet av det rättsstridigt beviljade stödet skall leda till ett
återställande av den situation som förelåg innan stödet gavs och att denna
återbetalning skall genomföras enligt de bestämmelser som föreskrivs i nationell
rätt, under förutsättning att dessa bestämmelser inte inverkar negativt på
gemenskapsrättens räckvidd och verkan (domstolens dom av
den 21 september 1983 i förenade målen 205/82-215/82, Deutsche Milchkontor
m.fl., REG 1983, s. 2633, punkt 18-25, svensk specialutgåva, häfte 7, s. 000, och av
den 2 februari 1989 i mål 94/87, kommissionen mot Tyskland, REG 1989, s. 175,
punkt 12, samt förstainstansrättens dom i ovannämnda målet Siemens mot
kommissionen, punkt 82).
- 188.
- Det kan tilläggas att i den mån som beräkningen av det återbetalningspliktiga
stödbeloppet eventuellt, som i föreliggande fall, kräver att hänsyn tas till
skattesystem, inom vilka skatteunderlag, skattesatser och bestämmelser om uppbörd
fastställs direkt i nationell lag som är tillämplig på området, kan kommissionen
lagenligen begränsa sig till ett allmänt konstaterande att mottagaren är skyldig att
återbetala det ifrågavarande stödet och överlämna uppgiften att beräkna det exakta
återbetalningspliktiga stödbeloppet till de nationella myndigheterna (jämför dom
i ovannämnda målet Air France mot kommissionen, punkt 165).
- 189.
- Förstainstansrätten anser att kommissionens beslut att överlämna uppgiften att
beräkna det återbetalningspliktiga stödbeloppet till den franska regeringen, i
motsats till vad sökanden har gjort gällande, inte alls utgör en rättsstridig delegering
av befogenhet, utan omfattas av den mer omfattande ömsesidiga skyldigheten till
lojalt samarbete som åligger kommissionen och medlemsstaterna i fråga om
genomförandet av artikel 93 i fördraget (vad beträffar genomförandet av
artikel 93.1, enligt vilken kommissionen fortlöpande skall granska förekommande
stödprogram, se domstolens dom av den 29 juni 1995 i mål C-135/93, Spanien mot
kommissionen, REG 1995, s. I-1651, punkt 24, och av den 15 oktober 1996 i mål
C-311/94, Ijsell-Vliet Combinatie, REG 1996, s. I-5023, punkt 36; vad beträffar de
svårigheter som medlemsstaterna kan stöta på vid verkställandet av ett beslut av
kommissionen om återbetalning av ett stöd, se domstolens dom av
den 2 februari 1989 i ovannämnda målet kommissionen mot Tyskland, punkt 9, och
av den 20 september 1990 i ovannämnda målet kommissionen mot Tyskland,
punkt 13-16, samt av den 10 juni 1993 i ovannämnda målet kommissionen mot
Grekland, punkt 19).
- 190.
- Vad avser sökandens argument att det ifrågavarande stödet slutligen aldrig helt har
återbetalats, kan det erinras om att lagenligheten av ett beslut enligt rättspraxis
skall bedömas med hänsyn till de uppgifter som kommissionen förfogade över vid
det tillfälle då den fattade beslutet (domstolens dom av den 15 mars 1994 i mål
C-387/92, Banco Exterior de Espana, REG 1994, s. I-877, punkt 12 och 13, och av
den 26 september 1996 i ovannämnda mål Frankrike mot kommissionen, punkt 33).
Sökandens argument gäller dock inte frågan om huruvida antagandet av detomtvistade beslutet var lagenligt, utan om hur det har verkställts, vilket innebär att
de saknar relevans i föreliggande fall.
- 191.
- Av det ovan anförda följer att sökandens talan inte kan vinna bifall på den grunden
att det omtvistade beslutet var rättsligt felaktigt med anledning av att uppgiften att
beräkna det återbetalningspliktiga stödbeloppet överlämnades till de franska
myndigheterna.
Åsidosättande av artikel 190 i fördraget
Kortfattad redogörelse för parternas argument
- 192.
- Sökanden har hävdat att det omtvistade beslutet på ovan anförda grunder saknar
motivering och därför skall ogiltigförklaras.
- 193.
- Sökanden har tillagt att motiveringen av ett beslut skall bedömas med hänsyn till
de syften som framgår av beslutet och inte till övriga syften som framkommer först
under domstolsförfarandet. Följaktligen skall förstainstansrätten vid sin prövning
bortse från de syften som kommissionen angivit för första gången i sitt svaromål,
enligt vilka a) PMU beskattades betydligt hårdare än andra verksamheter och
företag, b) staten vid en betungande specialbeskattning har rätt att bistå
omstruktureringen av de berörda företagen i syfte att säkerställa sina egna framtida
intäkter, c) stödet till datoriseringen av PMU framförallt avsåg en förbättrad
hästavel, vilket är ett lagenligt syfte som är förenligt med gemenskapens intresse,
d) det slutliga syftet med undantaget från regeln om avdrag för mervärdesskatt en
månad i efterhand var en förbättrad hästavel, samt e) begränsningen i tiden av
skyldigheten att återbetala det stöd som uppkommit genom att PMU befriats från
sin skyldighet att bidra till bostadsfinansiering, skulle motiveras av att PMU hade
ingivits berättigade förväntningar till följd av franska Conseil d'États ovannämnda
dom av år 1962.
- 194.
- Sökanden har slutligen gjort gällande att det omtvistade beslutet även skall
ogiltigförklaras på grund av att det åsidosätter artikel 190 i fördraget av den
anledningen att kommissionen inte har tagit ställning till det stöd som sökanden
påtalat i sitt klagomål och som består i att PMU helt har befriats från inkomstskatt.
- 195.
- Kommissionen anser att detta inte är en självständig grund och har i det avseendet
hänvisat till sina påpekanden angående målet i sak. Kommissionen har emellertid
preciserat att det var först i samband med det skriftliga förfarandet som den särskilt
hänvisade till syftet med stödet till omstruktureringen av PMU, vilket bestod i att
säkerställa statens intäkter (se ovan punkt 46). Detta förklaras av att sådana
överväganden framstår som en naturlig del i ett beslut angående statligt stöd.
Vidare var avsikten med detta konstaterande endast att bemöta det argument som
sökanden anförde för första gången i sin ansökan, enligt vilket minskningen av
statens uttag av avgifter på insatser år 1985 var en ad hoc åtgärd som särskilt
syftade till att finansiera omstruktureringen av PMU.
- 196.
- Vad beträffar hänvisningen i svaromålet till PMU:s berättigade förväntningar har
kommissionens hävdat att detta argument endast kompletterar motiveringen av det
omtvistade beslutet avseende att de franska myndigheterna saknade möjlighet att
utta den ifrågavarande skatten på grund av Conseil d'États ovannämnda dom av
år 1962.
Förstainstansrättens bedömning
- 197.
- Samtliga omständigheter som sökanden har anfört till stöd för den föreliggande
grunden, under vilken gjorts gällande att artikel 190 i fördraget har åsidosatts, har
redan prövats inom ramen för ovanstående grunder och förstainstansrätten anser
att det saknas anledning att ta upp dem inom ramen för denna grund.
- 198.
- Av vad anförts följer att kommissionens omtvistade beslut skall ogiltigförklaras i
den del följande förmåner som PMU beviljats inte ansågs utgöra statligt stöd i den
mening som avses i artikel 92.1 i fördraget: a) kortfristiga lån genom att PMU fick
anstånd med betalningen av vissa avgifter på insatserna, b) ändringen av
fördelningen av avgifterna under åren 1985 och 1986, c) rätten för PMU att
utnyttja oinlösta vinster, samt d) undantaget efter den 1 januari 1989 från regeln
att avdrag för mervärdesskatt skall göras en månad i efterhand. Kommissionens
omtvistade beslut skall även ogiltigförklaras i den del franska statens skyldighet att
kräva återbetalning av det stöd som uppkommit genom att PMU befriats från
skyldigheten att bidra till bostadsfinansiering har begränsats till att gälla från
den 11 januari 1991 och inte från år 1989.
Yrkandena att förstainstansrätten skall rikta ett föreläggande till kommissionen
- 199.
- Sökanden har yrkat att förstainstansrätten skall förelägga kommissionen att
omedelbart ompröva sökandens klagomål och vidta de åtgärder som följer av
artikel 176 i fördraget.
- 200.
- Förstainstansrätten erinrar om att det enligt fast rättspraxis inte ankommer på
gemenskapsdomstolarna att inom ramen för den laglighetskontroll som de utövar
rikta förelägganden till institutionerna eller träda i deras ställe. Det ankommer
nämligen på den berörda administrationen att vidta de åtgärder som är nödvändiga
för att följa en dom som har meddelats inom ramen för en talan om
ogiltigförklaring. Sökandens yrkande skall således avvisas (förstainstansrättens dom
av den 12 juni 1997 i mål T-504/93, Tiercé Ladbroke mot kommissionen,
REG 1997, s. II-923, punkt 45).
Rättegångskostnader
- 201.
- Enligt artikel 87.2 i rättegångsreglerna skall tappande part förpliktas att ersätta
rättegångskostnaderna, om detta har yrkats. Emellertid kan förstainstansrätten
enligt artikel 87.3, om parterna ömsom tappar målet på en eller flera punkter,
besluta att kostnaderna skall delas. Eftersom talan till viss del har bifallits och
vardera parten har yrkat att motparten skall ersätta rättegångskostnaderna skall
vardera parten bära sina rättegångskostnader.
- 202.
- I enlighet med artikel 87.4 i rättegångsreglerna skall intervenienten bära sina
rättegångskostnader.
På dessa grunder beslutar
FÖRSTAINSTANSRÄTTEN
(andra avdelningen i utökad sammansättning)
följande dom:
- 1.
- Kommissionens beslut 93/625/EEG av den 22 september 1993 om ett flertal
stödåtgärder som de franska myndigheterna vidtagit till förmån för Pari
mutuel urbain (PMU) och kapplöpningsbolagen ogiltigförklaras dels i den
del följande förmåner till PMU inte ansågs utgöra statligt stöd i den
mening som avses i artikel 92.1 i fördraget: a) ändringen av fördelningen
av avgifterna under åren 1985 och 1986, b) kortfristiga lån genom att PMU
fick anstånd med betalningen av vissa avgifter på insatserna, c) rätten för
PMU att utnyttja oinlösta vinster, och d) undantaget efter den
1 januari 1989 från regeln att avdrag för mervärdesskatt skall göras en
månad i efterhand, dels i den del franska statens skyldighet att kräva
återbetalning av det stöd som uppkommit genom att PMU befriats från
skyldigheten att bidra till bostadsfinansiering har begränsats till att gälla
från den 11 januari 1991 och inte från år 1989.
- 2.
- Talan ogillas i övrigt.
- 3.
- Vardera parten skall bära sina rättegångskostnader.
BellamyVesterdorf
Briët
Kalogeropoulos Potocki
|
Avkunnad vid offentligt sammanträde i Luxemburg den 27 januari 1998.
H. Jung
A. Kalogeropoulos
Justitiesekreterare
Ordförande