Language of document : ECLI:EU:T:2013:449

Byla T‑380/10

Wabco Europe ir kt.

prieš

Europos Komisiją

„Konkurencija – Karteliai – Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų ir Austrijos vonios kambario įrangos rinka – Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas – Kainų kėlimo ir keitimosi jautria komercine informacija koordinavimas – Konkurencijos iškraipymas – Įrodymai – Baudos dydžio apskaičiavimas – Bendradarbiavimas per administracinę procedūrą – 2002 m. pranešimas dėl bendradarbiavimo – Atleidimas nuo baudų – Baudos dydžio sumažinimas – Didelė papildomoji vertė – 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės – Negaliojimo atgaline data principas“

Santrauka – 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas

1.      Konkurencija – Baudos – Dydis – Nustatymas – Komisijos diskrecija – Teisminė kontrolė – Sąjungos teismo neribota jurisdikcija – Apimtis – Atsižvelgimas į baudų apskaičiavimo gaires – Ribos – Bendrųjų teisės principų laikymasis

(SESV 261 ir 263 straipsniai; Tarybos reglamento Nr. 1/2003 31 straipsnis; Komisijos pranešimas 2006/C 210/02)

2.      Konkurencija – Administracinė procedūra – Komisijos sprendimas, kuriuo konstatuojamas pažeidimas – Teisminė kontrolė – Ribos

(SESV 101 straipsnio 1 dalis ir 263 straipsnis)

3.      Europos Sąjungos teisė – Principai – Pagrindinės teisės – Nekaltumo prezumpcija – Procedūra konkurencijos srityje – Taikymas

(ES 6 straipsnio 2 dalis; SESV 101 straipsnio 1 dalis; Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnis ir 48 straipsnio 1 dalis)

4.      Konkurencija – Administracinė procedūra – Komisijos sprendimas, kuriuo konstatuojamas pažeidimas – Įrodinėjimo priemonė – Rėmimasis įrodymų visuma – Įrodomosios galios laipsnis, reikalingas atskiriems įrodymams

(SESV 101 straipsnio 1 dalis; Tarybos reglamento Nr. 1/2003 2 straipsnis)

5.      Konkurencija – Administracinė procedūra – Komisijos sprendimas, kuriuo konstatuojamas pažeidimas – Komisijai tenkanti pareiga įrodyti pažeidimo trukmę – Įrodinėjimo naštos apimtis

(SESV 101 straipsnio 1 dalis; Tarybos reglamento Nr. 1/2003 2 straipsnis)

6.      Karteliai – Suderinti veiksmai – Sąvoka – Koordinavimas ir bendradarbiavimas, nesuderinamas su kiekvienos įmonės pareiga savarankiškai nustatyti savo elgesį rinkoje – Keitimasis informacija tarp konkurentų – Antikonkurencinis tikslas arba poveikis – Prezumpcija – Sąlygos – Informacija apie produktą, parduodamą rinkoje, kurioje neveikia konkuruojančios įmonės – Prezumpcijos nebuvimas

(SESV 101 straipsnio 1 dalis)

7.      Karteliai – Susitarimai ir suderinti veiksmai, sudarantys vieną pažeidimą – Sąvoka – Bendras susitarimas – Kriterijai – Vienas tikslas – Sąlyga – Konkurencijos iškraipymas visose su aptariamu vienu pažeidimu susijusiose produktų rinkose

(SESV 101 straipsnio 1 dalis)

8.      Institucijų aktai – Motyvavimas – Pareiga – Apimtis – Trūkumų, susijusių su nepakankamu motyvavimu, ištaisymas vykstant teisminiam procesui – Sąlygos – Išskirtinės aplinkybės

(SESV 296 straipsnis)

9.      Konkurencija – Baudos – Dydis – Nustatymas – Baudos sumažinimas, atsižvelgiant į kaltinamos įmonės bendradarbiavimą – Sąlygos – Atitinkamos įmonės pateiktų įrodymų didelė papildomoji vertė – Apimtis – Atsižvelgimas į bendradarbiavimo chronologiją – Komisijos diskrecija – Teisminė kontrolė – Apimtis

(SESV 101 straipsnio 1 dalis; Tarybos reglamento Nr. 1/2003 18 straipsnis ir 23 straipsnio 2 dalis; Komisijos pranešimo 2002/C 45/03 20–23 punktai)

10.    Teismo procesas – Ieškinys – Atsiliepimas į ieškinį – Formos reikalavimai – Bylos dalyko nustatymas – Pagrindų, kuriais remiamasi, santrauka – Prie ieškinio ir atsiliepimo į ieškinį pridėti dokumentai – Priimtinumas – Sąlygos

(Teisingumo Teismo statuto 21 straipsnis; Bendrojo Teismo procedūros reglamento 44 straipsnio 1 dalies c punktas)

11.    Europos Sąjungos teisė – Principai – Baudžiamosios teisės nuostatų negaliojimas atgaline data – Taikymo sritis – Baudos už konkurencijos taisyklių pažeidimą – Įtraukimas – Galimas pažeidimas dėl baudų apskaičiavimo gairių taikymo iki jų priėmimo padarytam pažeidimui – Galimybė numatyti gairėmis padarytus pakeitimus – Pažeidimo nebuvimas

(SESV 101 straipsnio 1 dalis; Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 49 straipsnis; Tarybos reglamento Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 ir 3 dalys; Komisijos pranešimai 98/C 9/03 ir 2006/C 210/02)

1.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 28, 140, 186, 195, 196 punktus)

2.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 42–44 punktus)

3.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 45, 46 punktus)

4.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 47–52, 94 punktus)

5.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 53 punktą)

6.      Konkurencijos srityje jautrios informacijos teikimas, kaip antai keitimasis informacija apie kainų kėlimus ateityje, kai tokia informacija yra skirta įmonėms konkurentėms, turi antikonkurencinį poveikį, nes daroma įtaka savarankiškam atitinkamų įmonių elgesiui. Nustačiusi tokį elgesį tarp konkurentų Komisija neprivalo įrodyti jo antikonkurencinio poveikio atitinkamai rinkai, jeigu jis, atsižvelgiant į jo teisinį ir ekonominį kontekstą, gali konkrečiai trukdyti, riboti arba iškraipyti konkurenciją vidaus rinkoje.

Tačiau negalima preziumuoti, kad susitarimas ar suderinti įmonių veiksmai dėl keitimosi jautria komercine informacija apie prekę, parduodamą rinkoje, kurioje jos nekonkuruoja, turi antikonkurencinį tikslą ir poveikį minėtoje rinkoje. Dviejose atskirose prekių rinkose veikiančios įmonės elgesys, kai savo konkurentams pirmoje rinkoje perduodama jautri komercinė informacija apie antrą rinką, kurioje minėti konkurentai veiklos nevykdo, iš principo negali turėti įtakos konkurencijai šioje antroje rinkoje.

(žr. 78, 79 punktus)

7.      Konkurencijos srityje kalbama apie vieną pažeidimą, kai nagrinėjami susitarimai ar suderinti veiksmai, kurie, nors ir susiję su skirtingomis prekėmis, paslaugomis ar teritorijomis, yra bendro plano, kurio įmonės sąmoningai laikosi siekdamos vieno antikonkurencinio tikslo, dalis. Vis dėlto tokio pažeidimo konstatavimas nepanaikina išankstinių sąlygų, patvirtinančių konkurencijos iškraipymą kiekvienoje šio vieno pažeidimo apimtoje prekių rinkoje.

(žr. 92 punktą)

8.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 107, 110 punktus)

9.      Konkurencijos srityje pranešime apie atleidimą nuo baudų ir baudų sumažinimą kartelių atveju Komisija apibrėžė sąlygas, kuriomis įmonėms, bendradarbiaujančioms su ja atliekant tyrimą dėl kartelio, gali būti neskiriama arba sumažinama bauda, kuri joms būtų paskirta kitu atveju.

Šiai logikai būdinga tai, kad pranešimu dėl bendradarbiavimo siekiama karteliuose sukurti nesaugumo klimatą ir taip paskatinti juos išduoti Komisijai. Šis nesaugumas kyla būtent dėl to, kad kartelio dalyviai žino, kad tik vienam iš jų galės būti pritaikytas atleidimas nuo baudos išdavus kitus kartelio dalyvius, kuriems dėl tos priežasties kyla pavojus, jog bus skirtos baudos. Pagal šią sistemą ir remiantis ta pačia logika, greičiausiai suskubusioms bendradarbiauti įmonėms gali būti taikomas didesnis baudų, kurios kitu atveju joms būtų skirtos, sumažinimas, nei ne taip greitai pradėjusioms bendradarbiauti įmonėms taikomas sumažinimas. Taigi, chronologinė tvarka ir kartelio narių bendradarbiavimo greitumas yra pagrindiniai pranešime dėl bendradarbiavimo nustatytos sistemos elementai.

Taigi, nors Komisija privalo nurodyti priežastis, dėl kurių mano, kad įmonių vykdant pranešimą dėl bendradarbiavimo pateikti įrodymai pateisina arba ne skirtos baudos sumažinimą, būtent įmonės, ginčijančios Komisijos sprendimą šiuo klausimu, turi įrodyti, kad ši institucija, neturėdama šių įmonių savanoriškai pateiktos informacijos, nebūtų galėjusi įrodyti pažeidimo esmės ir priimti sprendimo dėl baudų skyrimo. Atsižvelgiant į baudos sumažinimo priežastis, Komisija negali nekreipti dėmesio į pateiktos informacijos naudingumą, kuris neišvengiamai priklauso nuo jau turimų įrodymų.

Jei bendradarbiaudama įmonė tik patvirtina tam tikrą kitos bendradarbiaujančios įmonės pateiktą informaciją ir tai padaro ne taip aiškiai ir tiksliai, šios įmonės bendradarbiavimas, nors tam tikru požiūriu Komisijai ir naudingas, negali būti vertinamas kaip prilygintinas pirmosios įmonės, kuri pateikė šią informaciją, bendradarbiavimui. Pareiškimas, kuris tik tam tikra dalimi patvirtina Komisijos jau turimą pareiškimą, iš esmės itin nepalengvina Komisijos užduoties. Todėl jo nepakanka pateisinti baudos sumažinimo dėl bendradarbiavimo. Be to, įmonės bendradarbiavimas vykdant tyrimą nesuteikia jokios teisės sumažinti baudą, jei šis bendradarbiavimas neviršijo to, ką įmonė privalo daryti pagal Reglamento Nr. 1/2003 18 straipsnį.

Galiausiai, nors reikėtų konstatuoti, kad Komisija turi diskreciją vertinti jai pagal pranešimą dėl bendradarbiavimo pateiktos informacijos didelę papildomąją vertę, vis dėlto Bendrasis Teismas negali remtis minėta diskrecija ir atsisakyti šiuo klausimu atlikti išsamią Komisijos pateikto vertinimo teisinę ir faktinę kontrolę.

(žr. 142, 147–153 punktus)

10.    Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 162, 163 punktus)

11.    Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 175–179 punktus)