Language of document : ECLI:EU:T:2014:1000

Vec T‑521/09

Alstom Grid SAS

proti

Európskej komisii

„Hospodárska súťaž – Kartely – Trh s výkonovými transformátormi – Rozhodnutie, ktorým sa konštatuje porušenie článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP – Dohoda o rozdelení trhu – Oznámenie o spolupráci z roku 2002 – Oslobodenie od pokút – Legitímna dôvera – Povinnosť odôvodnenia“

Abstrakt – Rozsudok Všeobecného súdu (deviata komora) z 27. novembra 2014

1.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Suma – Určenie – Kritériá – Neuloženie alebo zníženie pokuty výmenou za spoluprácu obvineného podniku – Oslobodenie od pokuty – Podmienky – Poskytnutie dôkazov takej povahy, že umožnia Komisii prijať rozhodnutie nariaďujúce vyšetrovanie – Kritériá posúdenia

[Článok 81 ods. 1 ES; nariadenie Rady č. 1/2003, článok 20 ods. 4 a článok 23 ods. 2; oznámenie Komisie 2002/C 45/03, bod 8 písm. a) a bod 9]

2.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Suma – Určenie – Kritériá – Neuloženie alebo zníženie pokuty výmenou za spoluprácu obvineného podniku – Oslobodenie od pokuty – Podmienky – Poskytnutie dôkazov takej povahy, že umožnia Komisii prijať rozhodnutie nariaďujúce vyšetrovanie – Použitie informácií zozbieraných v priebehu skoršieho vyšetrovania týkajúceho sa iného porušenia – Prípustnosť

[Článok 81 ods. 1 ES; nariadenie Rady č. 1/2003, článok 20 ods. 4 a článok 23 ods. 2; oznámenie Komisie 2002/C 45/03, bod 8 písm. a) a bod 9]

3.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Suma – Určenie – Kritériá – Neuloženie alebo zníženie pokuty výmenou za spoluprácu obvineného podniku – Oslobodenie od pokuty – Podmienky – Poskytnutie dôkazov takej povahy, že umožnia Komisii prijať rozhodnutie nariaďujúce vyšetrovanie – Neexistencia dostatočných dôkazov, ktoré by mala Komisia k dispozícii v čase poskytnutia dôkazov – Kritériá posúdenia

[Článok 81 ods. 1 ES; nariadenie Rady č. 1/2003, článok 23 ods. 2; oznámenie Komisie 2002/C 45/03, bod 8 písm. a) a body 9 a 11]

4.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Suma – Určenie – Kritériá – Neuloženie alebo zníženie pokuty výmenou za spoluprácu obvineného podniku – Oslobodenie od pokuty – Podmienky – Kumulatívna povaha

[Článok 81 ods. 1 ES; nariadenie Rady č. 1/2003, článok 23 ods. 2; oznámenie Komisie 2002/C 45/03, bod 8 písm. a) a body 9 a 11]

5.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Suma – Určenie – Kritériá – Neuloženie alebo zníženie pokuty výmenou za spoluprácu obvineného podniku – Oslobodenie od pokuty – Podmienky – Prijatie rozhodnutia konštatujúceho porušenie po podaní žiadosti o oslobodenie od pokút – Neexistencia vplyvu

(Článok 81 ods. 1 ES; nariadenie Rady č. 1/2003, článok 23 ods. 2; oznámenie Komisie 2002/C 45/03, body 8 až 11)

6.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Suma – Určenie – Oznámenie Komisie týkajúce sa neuloženia alebo zníženia pokút výmenou za spoluprácu obvinených podnikov – Záväznosť pre Komisiu – Porušenie zásady ochrany legitímnej dôvery – Podmienky

(Článok 81 ods. 1 ES; nariadenie Rady č. 1/2003, článok 23 ods. 2; oznámenie Komisie 2002/C 45/03)

7.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Suma – Určenie – Kritériá – Neuloženie alebo zníženie pokuty výmenou za spoluprácu obvineného podniku – Rozlišovanie medzi situáciou vedúcou k oslobodeniu od pokút a situáciou vedúcou k zníženiu jej sumy – Čiastočné oslobodenie od pokút – Podmienky – Prijatie rozhodnutia konštatujúceho porušenie po podaní žiadosti o oslobodenie od pokút – Neexistencia vplyvu

[Článok 81 ods. 1 ES; nariadenie Rady č. 1/2003, článok 23 ods. 2; oznámenie Komisie 2002/C 45/03, bod 23 písm. b) tretí odsek]

8.      Akty inštitúcií – Odôvodnenie – Povinnosť – Dosah – Rozhodnutie o uplatnení pravidiel hospodárskej súťaže – Povinnosť skúmať všetky skutkové okolnosti a právne aspekty uvedené účastníkmi konania – Neexistencia

(Články 81 ES a 253 ES)

1.      V rámci porušenia pravidiel hospodárskej súťaže bod 8 písm. a) a bod 9 oznámenia o oslobodení od pokút a znížení pokút v prípadoch kartelov vyžadujú jednak, aby podnik bol prvým podnikom, ktorý predložil Komisii dôkazy, ktoré jej umožnili prijať rozhodnutie na vykonanie vyšetrovania v súvislosti s údajným kartelom týkajúcim sa Európskeho spoločenstva, a jednak, aby Komisia nemala v čase predloženia týchto dôkazov dostatočné dôkazy na prijatie rozhodnutia na vykonanie vyšetrovania v súvislosti s údajným kartelom.

V tejto súvislosti na to, aby Komisia mohla prijať rozhodnutie nariaďujúce vyšetrovania podľa článku 20 ods. 4 nariadenia č. 1/2003, musí konštatovať skutkové okolnosti, ktoré to môžu odôvodniť. Na odôvodnenie takýchto vyšetrovaní nie je nevyhnutné, aby dokumenty získané Komisiou boli takej povahy, že by bez akejkoľvek rozumnej pochybnosti preukazovali existenciu porušenia. Na prijatie rozhodnutia o nariadení vyšetrovania v zmysle článku 20 ods. 4 nariadenia č. 1/2003 stačí, že disponuje informáciami a dôležitými indíciami týkajúcimi sa skutkových okolností, ktoré ju vedú k podozreniu, že sa dotknutý podnik dopustil porušenia. V tomto kontexte sa jednotlivé dôkazy nesmú posudzovať samostatne, ale ako celok, a môžu sa vzájomne posilňovať.

(pozri body 46, 52 – 54)

2.      V rámci uplatňovania bodu 9 oznámenia o oslobodení od pokút a znížení pokút v prípadoch kartelov nie je potrebné skúmať, či Komisia už mala k dispozícii dostatočné dôkazy na preukázanie existencie protiprávneho kartelu v rozhodnutí, ktorým sa konštatuje porušenie a ukladá sa pokuta, ale je potrebné len preskúmať, či disponovala dostatočnými informáciami na prijatie rozhodnutia o vykonaní inšpekcie v zmysle článku 20 ods. 4 nariadenia č. 1/2003.

V tejto súvislosti, hoci informácie získané počas vyšetrovaní nesmú byť použité na iné účely než tie, ktoré boli uvedené v rozhodnutí o vykonaní inšpekcie, nič nebráni tomu, aby Komisia na základe svojej znalosti dokumentov získaných počas skoršieho vyšetrovania týkajúceho sa iného údajného porušenia prijala nové rozhodnutie nariaďujúce vykonanie vyšetrovania. Skutočnosť, že sa Komisia pri inšpekcii prvýkrát dozvedela o dokumentoch preukazujúcich existenciu porušenia, na ktoré sa nevzťahuje predmet rozhodnutia nariaďujúceho inšpekciu, totiž neposkytuje týmto dokumentom absolútnu ochranu do tej miery, že by ich nebolo možné v súlade s právom požadovať a že by sa nemohli použiť ako dôkaz. Inak by podniky boli počas vyšetrovania v prvej veci podnecované k tomu, aby predložili všetky dokumenty umožňujúce preukázať iné protiprávne konanie a chrániť sa tak pred akýmkoľvek stíhaním v tejto súvislosti. Takéto riešenie by išlo nad rámec toho, čo je potrebné na zachovanie obchodného tajomstva a práva na obranu, a predstavovalo by pre Komisiu neopodstatnenú prekážku pri plnení úlohy dbať na dodržiavanie pravidiel hospodárskej súťaže na spoločnom trhu.

(pozri body 69 – 72)

3.      Z bodu 9 oznámenia o oslobodení od pokút a znížení pokút v prípadoch kartelov vyplýva, že oslobodenie od pokút podľa bodu 8 písm. a) a bodu 11 daného oznámenia možno udeliť len pod podmienkou, že Komisia ešte nemala dostatočné dôkazy na prijatie rozhodnutia o vykonaní vyšetrovania. Bod 9 oznámenia teda neodkazuje na vedomosť, ktorú môže mať prípadná pracovná skupina poverená touto vecou, ale na vedomosti, ktoré môže mať Komisia ako inštitúcia.

V tejto súvislosti prístup, podľa ktorého rozhodujúcim kritériom bola úroveň vedomostí, ktorú mohli mať členovia prípadnej pracovnej skupiny poverenej vecou v momente, keď bola podaná uvedená žiadosť o oslobodenie od pokút, vôbec nie je v súlade s duchom oznámenia o spolupráci a cieľmi, ktoré toto oznámenie sleduje. Takýto prístup by totiž mal za následok, že oslobodenie podľa bodu 8 písm. a) a bodov 9 a 11 sa má udeliť, hoci sa zdá, že informácie a dôležité faktické skutočnosti, ktoré už mala Komisia k dispozícii v momente podania žiadosti o oslobodenie od pokút, jej umožňovali prijať rozhodnutie nariaďujúce vyšetrovanie proti údajnému kartelu.

Cieľom programu zhovievavosti Komisie pritom nie je poskytnúť podnikom zúčastňujúcim sa na tajných karteloch možnosť uniknúť pred finančnými dôsledkami svojej zodpovednosti, ale uľahčiť odhaľovanie týchto praktík a následne v rámci správneho konania pomôcť Komisii v jej úsilí v maximálnom možnom rozsahu rekonštruovať relevantné skutočnosti. Výhody, ktoré môžu získať podniky podieľajúce sa na takých praktikách, preto nemôžu presiahnuť úroveň, ktorá je nevyhnutná na zabezpečenie úplnej účinnosti programu zhovievavosti a správneho konania vedeného Komisiou.

Oslobodenie od pokút je preto odôvodnené len vzhľadom na hodnotu, akú má spolupráca podniku podávajúceho žiadosť o oslobodenie od pokút. Ako teda správne uviedla Komisia v bode 6 oznámenia o oslobodení od pokút a znížení pokút v prípadoch kartelov, spolupráca podniku, ktorý jej oznámi existenciu protiprávneho kartelu, o ktorom ešte nevedela, má skutočnú hodnotu, ktorá môže opodstatňovať oslobodenie od pokút. Naproti tomu spolupráca podniku, ktorej účinkom je len poskytnutie informácií o protiprávnom karteli, o ktorého existencii sa Komisia mohla domnievať na základe informácií a skutočností, ktorými už disponovala, nemá takú skutočnú hodnotu. Naopak, ako vyplýva z bodu 8 písm. b) uvedeného oznámenia, v takom prípade je oslobodenie od pokút odôvodnené len vtedy, ak sa podnik neobmedzí len na informovanie o existencii kartelu, ale poskytne aj dôkazy, ktoré Komisii umožnia konštatovať jeho existenciu rozhodnutím, ktorým sa konštatuje porušenie článku 81 ES.

(pozri body 78 – 82)

4.      Pozri text rozhodnutia.

(pozri bod 88)

5.      Z bodov 8 až 11 oznámenia o oslobodení od pokút a znížení pokút v prípadoch kartelov jasne vyplýva, že ak Komisia už disponovala informáciami a dôležitými faktickými skutočnosťami, ktoré by mohli odôvodniť prijatie rozhodnutia o vykonaní inšpekcie, určitému podniku možno priznať oslobodenie od pokút, len keď predloží dôkazy, ktoré Komisii umožňujú konštatovať porušenie článku 81 ES.

V tejto súvislosti riziko účinku „snehovej gule“, to znamená riziko, že žiadosť podniku o oslobodenie od pokút týkajúca sa určitého kartelu povedie k prijatiu vyšetrovacieho opatrenia Komisie, ktoré zase povedie k žiadostiam o oslobodenie od pokút iných podnikov v rovnakom odvetví, ale týkajúcich sa odlišných protiprávnych kartelov než toho, na ktorý sa vzťahuje prvá žiadosť o oslobodenie od pokút, je neodmysliteľnou súčasťou programu zhovievavosti Komisie. Nabáda podniky, ktoré s ňou chcú spolupracovať, aby sa neobmedzili len na selektívnu spoluprácu týkajúcu sa jedného kartelu, ale aby úplne spolupracovali v súvislosti so všetkými kartelmi, o ktorých majú vedomosti.

Preto aj za predpokladu, že príčinná súvislosť medzi žiadosťou žalobkyne o oslobodenie od pokút a neskorším prijatím rozhodnutia konštatujúceho porušenie pravidiel hospodárskej súťaže sa preukáže, nestačí to na to, aby sa jej priznalo oslobodenie od pokút podľa oznámenia o spolupráci.

(pozri body 91 – 93)

6.      Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 98, 103, 105)

7.      Bod 23 písm. b) tretí odsek oznámenia o oslobodení od pokút a znížení pokút v prípadoch kartelov sa týka osobitnej situácie, v ktorej sa môže nachádzať podnik, ktorému nebolo priznané oslobodenie od pokút, ale len ich zníženie. Poskytnutím dodatočných dôkazov týkajúcich sa kartelu sa taký podnik totiž vystavuje riziku, že budú zverejnené informácie, ktoré môžu ovplyvniť závažnosť alebo dĺžku trvania porušenia konštatovaného Komisiou, čo môže mať za následok zhoršenie sankcií uložených za jeho účasť na tomto karteli. S cieľom motivovať k úplnej spolupráci všetky podniky, aj tie, ktorým nebude priznané oslobodenie od pokút, bod 23 písm. b) tretí odsek oznámenia o spolupráci upravuje čiastočné oslobodenie od pokút za predloženie týchto dôkazov.

V tejto súvislosti s cieľom posúdiť, či podnik poskytol dôkaz týkajúci sa skutočností, ktoré boli predtým Komisii neznáme a ktoré majú priamy vplyv na závažnosť alebo obdobie trvania kartelu, v súvislosti s ktorým existuje podozrenie, sa nesmie zohľadniť prípadná príčinná súvislosť medzi žiadosťou o oslobodenie od pokút a neskorším prijatím rozhodnutia konštatujúceho porušenie pravidiel hospodárskej súťaže. Cieľom oznámenia o spolupráci totiž nie je zohľadniť takúto príčinnú súvislosť.

(pozri body 111, 112, 114)

8.      Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 118 – 120)