Language of document : ECLI:EU:T:2021:635

Kohtuasi T342/18

(avaldamine väljavõtetena)

Nichicon Corporation

versus

Euroopa Komisjon

 Üldkohtu (üheksas koda laiendatud koosseisus) 29. septembri 2021. aasta otsus

Konkurents – Kartellid – Alumiinium- ja tantaal-elektrolüütkondensaatorite turg – Otsus, millega tuvastatakse ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumine – Hindade kooskõlastamine kogu EMPs – Kooskõlastatud tegevus – Tundliku äriteabe vahetamine – Komisjoni territoriaalne pädevus – Eesmärgil põhinev konkurentsipiirang – Vastuväiteteatis – 2006. aasta suuniste trahvide arvutamise kohta punkt 13 – Müügiväärtus – Põhjendamiskohustus – Proportsionaalsus – Võrdne kohtlemine – Üks ja vältav rikkumine – Rikkumise raskus – Avalik distantseerumine – Kergendavad asjaolud – Täielik pädevus

1.      Kartellid – Mitut tegu hõlmav rikkumine, millel on nii kokkuleppe kui ka kooskõlastatud tegevuse tunnused – Üksainus kvalifitseerimine „kokkuleppeks ja/või kooskõlastatud tegevuseks“ – Lubatavus

(ELTL artikli 101 lõige 1)

(vt punktid 54–56)

2.      Konkurents – Haldusmenetlus – Vastuväiteteatis – Vajalik sisu – Kaitseõiguste tagamine – Trahvi kaasa tuua võivate peamiste faktiliste ja õiguslike asjaolude äramärkimine – Õiguse olla ära kuulatud seisukohalt piisav äramärkimine – Täiendavas vastuväiteteatises antud kohustus esitada klientide nimed – Puudumine

(ELTL artikkel 101; nõukogu määrus nr 1/2003, artikli 27 lõige 1)

(vt punktid 64–69)

3.      Konkurents – Haldusmenetlus – Komisjoni otsus rikkumise tuvastamise kohta – Komisjonil lasuv kohustus esitada tõend rikkumise ja selle kestuse kohta – Tõendi laad – Tõendite kogumile tuginemine – Nõutava tõendusjõu tase iga üksiku tõendi puhul – Tõendite kogumile üldhinnangu andmise lubatavus – Süütuse presumptsiooni põhimõtte järgimine

(ELTL artikli 101 lõige 1)

(vt punktid 81–85)

4.      Konkurents – Haldusmenetlus – Komisjoni otsus rikkumise tuvastamise kohta – Teiste rikkumises osalenud ettevõtjate avalduste kasutamine tõenditena – Lubatavus – Kartelli peamiste osaliste poolt koostööteatise kohaldamise eesmärgil vabatahtlikult esitatud avalduste tõenduslik väärtus

(ELTL artikkel 101; komisjoni teatis 2006/C 298/11)

(vt punktid 92–94)

5.      Konkurents – Haldusmenetlus – Komisjoni otsus rikkumise tuvastamise kohta – Tõendi laad – Üheainsa tõendi kasutamine – Lubatavus – Tingimused – Kohaldamine selliste avalduste suhtes, mille on koostööteatise raames teinud rikkumises osalenud teised ettevõtjad

(ELTL artikkel 101)

(vt punktid 97–104)

6.      Kartellid – Kooskõlastatud tegevus – Mõiste – Koordineerimine ja koostöö, mis on vastuolus iga ettevõtja kohustusega otsustada sõltumatult, millisel viisil ta turul tegutseb – Teabe vahetamine konkurentide vahel – Konkurentsivastane eesmärk või tagajärg – Eeldus – Tingimused

(ELTL artikkel 101)

(vt punktid 105–109)

7.      Kartellid – Kooskõlastatud tegevus – Mõiste – Põhjusliku seose vajalikkus kooskõlastamise ja ettevõtjate turukäitumise vahel – Põhjusliku seose esinemise eeldus

(ELTL artikli 101 lõige 1)

(vt punktid 110 ja 111)

8.      Konkurents – Haldusmenetlus – Komisjoni otsus rikkumise tuvastamise kohta – Vande all antud avalduste ja tunnistaja ütluste tõendina kasutamine kohtuistungil – Tõendusjõud

(ELTL artikkel 101)

(vt punkt 198)

9.      Konkurents – Haldusmenetlus – Kaitseõiguste tagamine – Juurdepääs toimikule – Ulatus – Dokumendi esitamisest keeldumine – Tagajärjed – Vajadus teha asjasse puutuva ettevõtja tõendamiskoormise osas vahet süüstavate ja õigustavate dokumentide vahel

(Nõukogu määrus nr 1/2003, artikli 27 lõige 2)

(vt punktid 238–240)

10.    Konkurents – Haldusmenetlus – Komisjoni otsus rikkumise tuvastamise kohta – Komisjonil lasuv kohustus esitada tõend rikkumise ja selle kestuse kohta – Komisjoni esitatud tõendid – Osalemine konkurentsivastase eesmärgiga kohtumistel – Nende ettevõtjate kohustus esitada tõendeid, kes eitavad teatud koosolekute õigusvastasust

(ELTL artikkel 101)

(vt punkt 297)

11.    Kartellid – Keeld – Rikkumised – Ühe rikkumise koostisosadeks olevad kokkulepped ja kooskõlastatud tegevus – Vastutuse omistamine ettevõtjale kogu rikkumise eest – Tingimused – Rikkuv tegevus ja toimingud, mis kuuluvad tervikplaani – Hindamine – Kriteeriumid – Panustamine rikkumise ühisesse eesmärki

(ELTL artikli 101 lõige 1)

(vt punktid 307–310 ja 347–349)

12.    Konkurents – Haldusmenetlus – Komisjoni otsus rikkumise tuvastamise kohta – Komisjonil lasuv kohustus esitada tõend rikkumise ja selle kestuse kohta – Tõendamiskoormise ulatus – Üks ja vältav rikkumine – Tõendite puudumine mõnede ajavahemike kohta kogu käsitatavast ajavahemikust – Mõju puudumine

(ELTL artikli 101 lõige 1)

(vt punktid 363–365)

13.    Konkurents – Haldusmenetlus – Komisjoni otsus rikkumise tuvastamise kohta – Komisjonil lasuv kohustus esitada tõend rikkumise ja selle kestuse kohta – Tõendamiskoormise ulatus – Tõend rikkumise lõpetamise kohta – Vastuvõetud otsustele vastuseisu väljendamata jätmine – Avalik distantseerumine – Hindamiskriteeriumid

(ELTL artikli 101 lõige 1)

(vt punktid 382, 383 ja 397–399)

14.    Konkurents – Liidu eeskirjad – Territoriaalne kohaldamisala – Ettevõtjate vaheline kartell, mis on loodud väljaspool Euroopa Majanduspiirkonda, kuid mis viiakse ellu ja millel on mõju siseturul – Kartelli esemeks oleva kauba müük liidus – Komisjoni pädevus kohaldada liidu konkurentsiõigusnorme – Lubatavus, arvestades rahvusvahelist avalikku õigust – Väljaspool liitu asutatud tütarettevõtja, agendi või filiaali kasutamine – Mõju puudumine

(ELTL artikkel 101; EMP leping, artikkel 53)

(vt punktid 434–437)

15.    Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Põhisumma kindlaksmääramine – Müügiväärtuse kindlaksmääramine – Suunistes määratletud arvutusmeetod – Komisjoni kohustus kohaldada suuniseid, järgides võrdse kohtlemise põhimõtet

(ELTL artikli 101 lõige 1; nõukogu määrus nr 1/2003, artikli 23 lõige 2; komisjoni teatis 2006/C 210/02)

(vt punktid 452–455 ja 479)

16.    Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Põhisumma kindlaksmääramine – Rikkumise raskus – Hindamiskriteeriumid – Komisjoni kaalutlusruum – Piirid – Proportsionaalsuse ning karistuste ja sanktsioonide individuaalsuse põhimõtte järgimine

(ELTL artikkel 101; EMP leping, artikkel 53; nõukogu määrus nr 1/2003, artikli 23 lõiked 2 ja 3; komisjoni teatis 2006/C 210/02, punktid 13 ja 19–23)

(vt punkt 456)

17.    Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Põhisumma kindlaksmääramine – Müügiväärtuse kindlaksmääramine – Asjaomase ettevõtja kogukäive – Rikkumise esemeks olevatelt kaupadelt saadud käive – Vastastikuse käibe arvessevõtmine – Piirid – Rikkumisega otseselt või kaudselt seotud müügiväärtuse kindlaksmääramine

(ELTL artiklid 101 ja 102; nõukogu määrus nr 1/2003, artikli 23 lõiked 2 ja 3; komisjoni teatis 2006/C 210/02, punkt 13)

(vt punktid 458–460, 467 ja 479)

18.    Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Põhisumma kindlaksmääramine – Müügiväärtuse kindlaksmääramine – Võrdlusaasta – Rikkumise viimane täisaasta

(ELTL artikkel 101; nõukogu määrus nr 1/2003, artikli 23 lõiked 2 ja 3; komisjoni teatis 2006/C 210/02, punkt 13)

(vt punkt 479)

19.    Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Komisjoni kohustus järgida oma varasemat otsuste tegemise praktikat – Puudumine

(ELTL artiklid 101 ja 102; nõukogu määrus nr 1/2003, artikli 23 lõige 2; komisjoni teatis 2006/C 210/02, punkt 13)

(vt punkt 505)

20.    Konkurents – Trahvid – Liidu institutsioonide määratavad karistused ja kolmandas riigis riigisiseste konkurentsiõigusnormide rikkumise eest määratavad karistused – Ne bis in idem’i põhimõtte rikkumine – Puudumine

(Nõukogu määrus nr 1/2003, artikkel 23)

(vt punktid 511–515)

21.    Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Põhisumma kohandamine – Kergendavad asjaolud – Komisjoni kaalutlusruum igakülgse hinnangu läbiviimisel

(Nõukogu määrus nr 1/2003; komisjoni teatis 2006/C 210/02)

(vt punktid 527 ja 528)

22.    Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Põhisumma kohandamine – Kergendavad asjaolud – Kartelli raames kokkulepitust erinev käitumine – Hindamine

(ELTL artikkel 101; nõukogu määrus nr 1/2003, artikli 23 lõiked 2 ja 3; komisjoni teatis 2006/C 210/02, punkt 29)

(vt punktid 560 ja 561)

23.    Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Komisjoni kaalutlusõigus – Kohtulik kontroll – Liidu kohtu täielik pädevus – Ulatus – Kohustus järgida suuniseid trahvide arvutamise meetodi kohta – Välistamine – Kohustus järgida võrdse kohtlemise põhimõtet

(ELTL artikkel 101; nõukogu määrus nr 1/2003, artikkel 31; komisjoni teatis 2006/C 210/02)

(vt punktid 573–578)

Kokkuvõte

Nichicon Corporation (edaspidi „Nichicon“) on Jaapanis asuv äriühing, kes toodab ja müüb alumiinium- ning tantaal-elektrolüütkondensaatoreid.

21. märtsi 2018. aasta otsusega(1) (edaspidi „vaidlustatud otsus“) tuvastas komisjon, et Nichicon osales koos kaheksa ülejäänud ettevõtja või ettevõtjate kontserniga ELTL artikli 101 rikkumises, mis seisnes kokkulepetes ja/või kooskõlastatud tegevuses, mille eesmärk oli koordineerida hinnapoliitikat alumiinium-elektrolüütkondensaatorite ning tantaal-elektrolüütkondensaatorite tarnimisel. Pärast seda, kui komisjon tuvastas, et rikkumine pandi toime ajavahemikus 26. juunist 1998 kuni 23. aprillini 2012 kogu Euroopa Majanduspiirkonna (edaspidi „EMP“) territooriumil, luges komisjon Nichiconi vastutavaks tema osalemise eest kartellis ajavahemikus alates 26. juunist 1998 kuni 31. maini 2010 ning määras talle trahvi summas 72 901 000 eurot.

Trahvisumma arvutamisel kasutas komisjon meetodit, mis on esitatud suunistes trahvide arvutamise meetodi kohta(2) (edaspidi „2006. aasta suunised“).

Esimesena määras komisjon trahvi põhisumma kindlaks, tuginedes alumiinium- ja tantaal-elektrolüütkondensaatorite müügiväärtusele – müük toimus EMPs asuvatele klientidele – Nichiconi rikkumises osalemise viimasel täisaastal ja kohaldades rikkumises tema osalemise kestusest sõltuvalt erinevaid kordajaid. Komisjon leidis, et hindade kooskõlastamise horisontaalsed kokkulepped olid juba oma laadilt ELTL artikli 101 kõige raskemad rikkumised, tõi esile, et kartell hõlmas kogu EMP territooriumi, ja määras seejärel rikkumise raskuse alusel müügiväärtuse osakaaluks 16%. Määratud trahvi piisavalt hoiatava mõju tagamiseks kohaldas komisjon ka 16% suurust lisasummat.

Teisena, mis puudutab trahvi põhisumma kohandamist, siis vähendas komisjon seda summat 3% võrra, kuna Nichiconi osalemine teatud koosolekutel ei olnud tõendatud.

Nichicon esitas vaidlustatud otsuse tühistamiseks hagi, mille Üldkohtu üheksas koda laiendatud koosseisus jättis siiski rahuldamata.

Üldkohtu hinnang

Esimesena lükkas Üldkohus tagasi Nichiconi argumendi, et kondensaatorite heterogeensuse ja nõudluse eripära tõttu erinevatel geograafilistel turgudel ei saanud rikkumine – mida komisjon ei ole pealegi tõendanud – hõlmata elektrolüütkondensaatorite kogu müüki EMPsse.

Kõigepealt meenutas Üldkohus, et komisjon ei ole kartelliga hõlmatud toodete kindlaksmääramisel kohustatud määratlema asjaomast turgu majanduslike kriteeriumide alusel. Need on kartelliosalised ise, kes määravad kindlaks tooted, mis on nende arutelude ja kooskõlastatud tegevuse ese. Lisaks määratakse kartelliga seotud tooted kindlaks dokumentaalsete tõendite alusel, mis kinnitavad tegelikku konkurentsivastast tegevust konkreetsete toodetega seoses.

Neid kaalutlusi arvestades leidis Üldkohus, et komisjon tõdes õigesti, et üks ja vältav rikkumine hõlmas kõiki EMPs müüdud alumiinium‑elektrolüütkondensaatoreid ja tantaal‑elektrolüütkondensaatoreid. Seda järeldust põhjendas komisjon tegelikult sellega, et ta tõendas, et kartelliosaliste vaheline kogu teabevahetus hõlmas neid kahte toodet, et paljudel koosolekutel peetud arutelud olid üldised ega piirdunud alumiinium‑elektrolüütkondensaatorite või tantaal‑elektrolüütkondensaatorite teatavate alatüüpidega, et kartelliosalised ei seadnud oma ettevõtja avaldustes mingeid piiranguid kartelliga hõlmatud kondensaatorite määratlemisel ning et enamik kartelliosaliste esindajatest vastutas mõlema toote tootmise eest üldiselt, mitte aga teatavate toodete valiku eest.

Teisena lükkas Üldkohus tagasi Nichiconi etteheite, mis puudutas asjaolu, et komisjon rikkus proportsionaalsuse põhimõtet, kuna ta võttis põhisumma arvutamisel võrdlusväärtusena aluseks alumiinium‑elektrolüütkondensaatorite või tantaal‑elektrolüütkondensaatorite kogu müügi väärtuse EMPs tema viimasel kartellis osalemise aastal, selle asemel et arvesse võtta EMPsse tarnitud müügi palju väiksemat väärtust.

Sellega seoses märkis Üldkohus, et 2006. aasta suuniste punktiga 13, mille kohaselt kasutab komisjon trahvi põhisumma kindlaksmääramiseks ettevõtja kaupade või teenuste müügiväärtust, ei ole vastuolus see, kui komisjon kasutab selle väärtuse arvutamiseks EMPs toimunud müüki. See lähenemine annab lisaks täpse pildi rikkumise ulatusest asjaomasel turul ning selle rikkumise majanduslikust tähtsusest kõnealuse kartelli osaliste tegevusele. Lisaks ei esitanud Nichicon ühtegi tõendit, mis kinnitaks tema argumenti, et selle müügi arvesse võtmine ei võimaldanud kajastada rikkumise mõju konkurentsile EMPs.

Kolmandana lükkas Üldkohus tagasi Nichiconi etteheite, mis puudutab asjaolu, et kuna komisjon lisas hoiatamise eesmärgil põhisummale lisasumma, siis rikkus komisjon ne bis in idem’i põhimõtet ja proportsionaalsuse põhimõtet, kuna Nichiconile olid kolmandates riikides juba trahvid määratud.

Üldkohus meenutas, et ne bis in idem’i põhimõtte kohaldamisel tuleb arvestada kolme kumulatiivse tingimusega, st asjaolude samasuse, rikkumise toimepannud isiku samasuse ning kaitstava õigushüve samasusega. Võttes arvesse, et komisjoni määratud sanktsioonid ja kolmandate riikide ametivõimude määratud sanktsioonid ei taotle ilmselgelt samu eesmärke, siis ei ole kaitstava õigushüve samasuse tingimus käesoleval juhul täidetud. Nimelt esimesel juhul on tegemist kahjustamata konkurentsi säilitamisega EMPs, teisel juhul puudutab taotletud kaitse aga kolmandate riikide turgu.

Mis puudutab proportsionaalsuse põhimõtte väidetavat rikkumist, siis märgib Üldkohus, et hoiatamise eesmärgiga, mida komisjonil on õigus järgida trahvisumma määramisel, soovitakse tagada, et ettevõtjad järgiksid siseturul asutamislepinguga kehtestatud konkurentsieeskirju. Seega ei olnud komisjon kohustatud arvesse võtma võimalikke sanktsioone, mis on määratud kolmandate riikide konkurentsieeskirjade rikkumise tõttu.

Neljandana lükkas Üldkohus tagasi Nichiconi etteheite, mis puudutab asjaolu, et põhisumma vähendamine 3% teatavatel koosolekutel mitteosalemise eest ei järgi proportsionaalsuse ja võrdse kohtlemise põhimõtteid. Esiteks, mis puudutab proportsionaalsuse põhimõtte järgimist, siis märkis Üldkohus, et vaatamata asjaolule, et Nichicon ei osalenud teatud koosolekutel, ei saa ta põhjendatult väita, et tema osalemine kartellis oli piiratud ja et see oli konkurentsi vähem kahjustav, mis oleks õigustanud trahvi suuremat vähendamist. Teiseks, mis puudutab võrdse kohtlemise põhimõtte järgimist, siis tõdes Üldkohus, et kõigi nende ettevõtjate puhul, kes ei osalenud teatud koosolekutel kogu rikkumisperioodi jooksul ja kes seega olid Nichiconiga sarnases olukorras, vähendati trahvi samas ulatuses.


1      Otsus C(2018) 1768 (final) [ELTL] artiklis 101 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum AT.40136 – kondensaatorid).


2      Suunised määruse nr 1/2003 artikli 23 lõike 2 punkti a kohaselt määratavate trahvide arvutamise meetodi kohta (ELT 2006, C 210, lk 2).