Language of document : ECLI:EU:T:2013:450

Predmet T‑386/10

Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG

protiv

Europske komisije

„Tržišno natjecanje – Zabranjeni sporazumi – Belgijsko, njemačko, francusko, talijansko, nizozemsko i austrijsko tržište kupaonske opreme – Odluka koja utvrđuje povredu članka 101. UFEU‑a i članka 53. Sporazuma o EGP‑u – Usklađivanje povećanja cijena i razmjena osjetljivih poslovnih informacija – Prigovor nezakonitosti – Težina povrede – Olakotne okolnosti – Jednako postupanje – Proporcionalnost – Neretroaktivnost“

Sažetak – Presuda Općeg suda (četvrto vijeće) od 16. rujna 2013.

1.      Tržišno natjecanje – Novčane kazne – Iznos – Određivanje – Diskrecijska ovlast Komisije – Sudski nadzor – Neograničena nadležnost suda Unije – Doseg – Uzimanje u obzir smjernica za izračun novčanih kazni – Granice – Poštovanje općih načela prava

(čl. 261. i čl. 263. UFEU‑a; čl. 31. Uredbe Vijeća br. 1/2003; Obavijest Komisije 2006/C 210/02)

2.      Sudski postupak – Akt kojim se pokreće postupak – Formalni zahtjevi – Sažeti prikaz iznesenih razloga – Nepostojanje – Nedopuštenost

(Poslovnik Općeg suda, čl. 44. st. 1. t. (c))

3.      Sudski postupak – Iznošenje novih razloga tijekom postupka – Proširivanje postojećeg razloga – Dopuštenost

(Poslovnik Općeg suda, čl. 44. st. 1. t. (c) i čl. 48. st. 2.)

4.      Pravo Europske unije – Opća načela prava– Pravna sigurnost – Zakonitost kazni – Doseg

(čl. 49. st. 1. Povelje Europske unije o temeljnim pravima)

5.      Tržišno natjecanje – Novčane kazne – Iznos – Određivanje – Pravni okvir – Članak 23. stavci 2. i 3. Uredbe br. 1/2003 – Diskrecijsko pravo dodijeljeno Komisiji na temelju tog članka – Uvođenje smjernica za izračun novčanih kazni od strane Komisije – Povreda načela zakonitosti kazni i pravne sigurnosti – Nepostojanje

(čl. 101. st. 1. UFEU‑a; čl. 49. st. 1. Povelje Europske unije o temeljnim pravima; čl. 23. st. 2. i 3. Uredbe Vijeća br. 1/2003; Obavijest Komisije 2006/C 210/02)

6.      Pravo Europske unije – Načela – Zabrana retroaktivnosti kaznenih odredaba – Područje primjene – Novčane kazne izrečene zbog povrede pravila o tržišnom natjecanju – Uključenost – Eventualna povreda zbog primjene Smjernica o metodi za utvrđivanje kazni na povredu koja prethodi njihovu donošenju – Predvidljivost izmjena uvedenih smjernicama – Nepostojanje povrede

(čl. 101. st. 1. UFEU‑a; Povelja Europske unije o temeljnim pravima, čl. 49.; čl. 23. st. 2. i 3. Uredbe Vijeća br. 1/2003; Obavijesti Komisije 98/C 9/03 i 2006/C 210/02)

7.      Zabranjeni sporazumi – Usklađeno djelovanje – Pojam – Koordinacija i suradnja koje su nespojive s obvezom svakog od poduzetnika da samostalno odredi svoje ponašanje na tržištu – Razmjena informacija među konkurentima – Protutržišni cilj ili učinak – Presumpcija – Pretpostavke – Sudjelovanje navodno pod prisilom – Okolnost koja ne predstavlja opravdanje za poduzetnika koji nije iskoristio mogućnost prijave nadležnim tijelima

(čl. 101. st. 1. UFEU‑a)

8.      Tržišno natjecanje – Novčane kazne – Iznos – Određivanje – Metoda izračuna određena Komisijinim Smjernicama – Izračun osnovnog iznosa novčane kazne – Uzimanje u obzir obilježja povrede u cijelosti – Uzimanje u obzir objektivnih čimbenika koji se odnose na situaciju svakog poduzetnika – Doseg – Granice

(čl. 101. st. 1. UFEU‑a; čl. 23. st. 2.Uredbe Vijeća br. 1/2003; t. 22. Obavijesti Komisije 2006/C 210/02)

9.      Zabranjeni sporazumi – Zabrana – Povrede – Sporazumi i usklađena djelovanja koji čine jedinstvenu povredu – Pripisivanje odgovornosti poduzetniku zbog sudjelovanja u povredi kao cjelini – Pretpostavke

(čl. 101. st. 1. UFEU‑a)

10.    Zabranjeni sporazumi – Usklađeno djelovanje – Pojam – Protutržišni cilj – Kriteriji ocjene – Nepostojanje protutržišnih učinaka na tržište – Nepostojanje izravne veze između usklađenog djelovanja i potrošačkih cijena – Irelevantnost

(čl. 101. st. 1. UFEU‑a)

11.    Tržišno natjecanje – Novčane kazne – Iznos – Određivanje – Kriteriji – Težina povrede – Horizontalni zabranjeni sporazum u pogledu cijene – Vrlo teška povreda – Okolnosti koje ne isključuju tu kvalifikaciju

(čl. 101. st. 1. UFEU‑a; čl. 23. Uredbe Vijeća br. 1/2003; Obavijest Komisije 2006/C 210/02)

12.    Tržišno natjecanje – Novčane kazne – Iznos – Određivanje – Kriteriji – Težina povrede – Olakotne okolnosti – Postupanje koje odstupa od dogovorenog u kartelu – Smanjeno sudjelovanje – Pretpostavke – Opseg tereta dokaza

(čl. 101. st. 1. UFEU‑a; čl. 23. st. 2. i 3. Uredbe Vijeća br. 1/2003; t. 29. treća alineja Obavijesti Komisije 2006/C 210/02)

13.    Tržišno natjecanje – Novčane kazne – Iznos – Određivanje – Kriteriji – Težina povrede – Olakotne okolnosti – Obveza uzimanja u obzir manjka znanja malog poduzetnika – Nepostojanje

(čl. 101. st. 1. UFEU‑a; čl. 23. st. 2. i 3. Uredbe Vijeća br. 1/2003; t. 12. i 29. Obavijesti Komisije 2006/C 210/02)

14.    Tržišno natjecanje – Novčane kazne – Iznos – Određivanje – Najviši iznos– Izračun – Razlika između konačnog i privremenog iznosa kazne – Posljedice

(čl. 23. st. 2. podstavak 2. Uredbe Vijeća br. 1/2003)

15.    Tržišno natjecanje – Novčane kazne – Iznos – Određivanje – Oporezivanje najvišeg iznosa poduzetnika – Manji iznos za druge sudionike zabranjenog sporazuma – Povreda načela jednakog postupanja – Nepostojanje

(čl. 101. st. 1. UFEU‑a; čl. 23. st. 2. Uredbe Vijeća br. 1/2003; Obavijest Komisije 2006/C 210/02)

16.    Tržišno natjecanje – Novčane kazne – Iznos – Određivanje – Kriteriji – Težina povrede – Diskrecijska ovlast Komisije

(čl. 101. st. 1. UFEU‑a; čl. 23. st. 2. Uredbe Vijeća br. 1/2003; Obavijest Komisije 2006/C 210/02)

1.      Vidjeti tekst odluke.

(t. 38., 245., 246., 252., 253.)

2.      Vidjeti tekst odluke.

(t. 44., 45.)

3.      Vidjeti tekst odluke.

(t. 51.)

4.      Vidjeti tekst odluke.

(t. 59.‑63.)

5.      U području tržišnog natjecanja, donošenje od strane Komisije Smjernica o metodi za utvrđivanje kazni koje se propisuju u skladu s člankom 23. stavkom 2. točkom (a) Uredbe br. 1/2003, u mjeri u kojoj se nalazi unutar pravnog okvira određenog člankom 23. stavcima 2. i 3. Uredbe br. 1/2003, doprinijelo je određivanju granica korištenja diskrecijskog prava Komisije koje proizlazi iz te odredbe te nije povrijedilo načelo zakonitosti kazne već je doprinijelo njegovom poštivanju.

Naime, na prvom mjestu, u biti, donošenje smjernica od strane Komisije pridonosi poštovanju načela zakonitosti kazne. S tim u vezi, smjernice određuju, na općenit i apstraktan način, metodologiju koju je Komisija sebi nametnula u svrhu određivanja iznosa novčane kazne i na taj način osiguravaju pravnu sigurnost poduzetnicima. Na drugom mjestu, iz točke 2. smjernica proizlazi da se iste nalaze unutar pravnog okvira određenog člankom 23. stavcima 2. i 3. Uredbe br. 1/2003., članka koji zadovoljava zahtjeve koji proizlaze iz načela zakonitosti kazne i načela pravne sigurnosti. Konačno, na trećem mjestu, donijevši smjernice, Komisija nije prekoračila granice diskrecijskog prostora koji joj je dodijeljen člankom 23. stavcima 2. i 3. Uredbe br. 1/2003.

(t. 68.‑70., 78., 146.)

6.      Vidjeti tekst odluke.

(t. 84.‑90.)

7.      Vidjeti tekst odluke.

(t. 120.‑127., 132.‑134., 141.)

8.      U području tržišnog natjecanja, kako proizlazi iz Smjernica o metodi za utvrđivanje kazni koje se propisuju u skladu s člankom 23. stavkom 2. točkom (a) Uredbe br. 1/2003, metodologija koju je koristila Komisija za određivanje novčanih kazni sadrži dvije faze. Komisija prvo određuje osnovni iznos za svakog poduzetnika ili udruženje poduzetnika. Taj osnovni iznos omogućuje iskazivanje težine predmetne povrede, i to uzimajući u obzir, sukladno točki 22. spomenutih smjernica, karakteristična obilježja povrede kao što su priroda povrede, skupni udjel tržišta svih zainteresiranih strana, zemljopisna raširenost i provedba povrede. Kao drugo, ona taj osnovni iznos novčane kazne može prilagoditi na način da ga povisi ili snizi, ovisno o otegotnim ili olakotnim okolnostima koje su svojstvene sudjelovanju svakog od predmetnih poduzetnika u povredi.

Preciznije, kad je riječ o prvoj fazi metode za određivanje tih novčanih kazni, točno je da je osnovni iznos novčane kazne vezan uz koeficijent „težine povrede“, koji odražava stupanj težine povrede kao takve. Međutim, treba navesti da se već u toj prvoj fazi također uzimaju u obzir objektivni čimbenici koji se odnose na specifičnu i pojedinačnu situaciju svakog poduzetnika koji je sudjelovao u toj povredi. Naime, koeficijent „težine povrede“ se primjenjuje u odnosu na dva objektivna individualna čimbenika, odnosno vrijednost prodaje proizvoda ili usluga koje povredom, izravno ili neizravno, ostvari svaki poduzetnik, u relevantnom zemljopisnom području unutar teritorija Europskog gospodarskog prostora, s jedne strane i, trajanje njihovog sudjelovanja u predmetnoj ukupnoj povredi, s druge strane.

Dakle, ograničeno sudjelovanje poduzetnika u utvrđenoj povredi, točnije u vezi sa samo jednom od tri podskupine proizvoda, odnosno, jednim dijelom podskupine, Komisija je uzela u obzir prilikom određivanja osnovnog iznosa novčane kazne. Zapravo je spomenuti osnovni iznos izračunat, za svakog poduzetnika, na temelju vrijednosti prodaje po državi članici i za podskupinu proizvoda o kojima je riječ.

Suprotno tomu, Komisija je mogla valjano odrediti osnovni iznos novčane kazne na temelju, posebice, težine povrede sagledane u cijelosti. Ne treba stoga smatrati da je Komisija obavezno morala uzeti u obzir pojedinačni intenzitet, ukoliko bi bili dokazani, zabranjenih sporazuma u odnosu na pojedinu podskupinu proizvoda.

(t. 147., 148., 154., 171.)

9.      Vidjeti tekst odluke.

(t. 159.‑161., 165.)

10.    Vidjeti tekst odluke.

(t. 176.)

11.    Vidjeti tekst odluke.

(t. 177.‑181., 185.‑188.)

12.    Vidjeti tekst odluke.

(t. 194., 197.)

13.    Vidjeti tekst odluke.

(t. 203., 204.)

14.    Vidjeti tekst odluke.

(t. 216.‑221., 223.)

15.    Vidjeti tekst odluke.

(t. 225.)

16.    Vidjeti tekst odluke.

(t. 230., 231.)