Language of document : ECLI:EU:C:2024:294

Predbežné znenie

ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (ôsma komora)

z 11. apríla 2024 (*)

„Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Poľnohospodárstvo – Spoločná poľnohospodárska politika (SPP) – Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka (EPFRV) – Uplatniteľnosť ratione materiae – Uplatniteľnosť ratione temporis – Nariadenie (ES) č. 1698/2005 – Článok 22 – Podpora na začatie činnosti mladých poľnohospodárov – Článok 71 – Oprávnenosť – Podmienky poskytnutia – Právna úprava členského štátu stanovujúca povinnosť vykonávať poľnohospodársku činnosť ako hlavnú, sústavnú činnosť a ako samostatne zárobkovo činná osoba – Dodatočné podmienky oprávnenosti – Nariadenie (EÚ) č. 1306/2013 – Článok 63 – Delegované nariadenie (EÚ) č. 640/2014 – Článok 35 – Kritérium oprávnenosti – Záväzok“

Vo veci C‑6/23 [Baramlay](i),

ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Kúria (Najvyšší súd, Maďarsko) z 13. decembra 2022 a doručený Súdnemu dvoru 2. januára 2023, ktorý súvisí s konaním:

X

proti

Agrárminiszter,

SÚDNY DVOR (ôsma komora),

v zložení: predseda ôsmej komory N. Piçarra, sudcovia N. Jääskinen a M. Gavalec (spravodajca),

generálna advokátka: T. Ćapeta,

tajomník: A. Calot Escobar,

so zreteľom na písomnú časť konania,

so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:

–        maďarská vláda, v zastúpení: M. Z. Fehér a R. Kissné Berta, splnomocnení zástupcovia,

–        Európska komisia, v zastúpení: J. Aquilina, A. C. Becker a Zs. Teleki, splnomocnené zástupkyne,

so zreteľom na rozhodnutie prijaté po vypočutí generálnej advokátky, že vec bude prejednaná bez jej návrhov,

vyhlásil tento

Rozsudok

1        Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu článku 64 ods. 1, 2 a 4, článku 77 ods. 1, 2 a 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 zo 17. decembra 2013 o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008 (Ú. v. EÚ L 347, 2013, s. 549), ako aj článku 50 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa ustanovujú pravidlá priamych platieb pre poľnohospodárov na základe režimov podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 637/2008 a nariadenie Rady (ES) č. 73/2009 (Ú. v. EÚ L 347, 2013, s. 608).

2        Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi X na jednej strane a Agrárminiszter (minister poľnohospodárstva, Maďarsko) na druhej strane vo veci povinnosti vrátiť celú podporu na začatie činnosti mladých poľnohospodárov, z ktorej mal X prospech.

 Právny rámec

 Právo Únie

 Nariadenie (ES) č. 1698/2005

3        Nariadenie Rady (ES) č. 1698/2005 z 20. septembra 2005 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) (Ú. v. EÚ L 277, 2005, s. 1) bolo zrušené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 zo 17. decembra 2013 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 (Ú. v. EÚ L 347, 2013, s. 487). Podľa článku 88 nariadenia č. 1305/2013 sa však nariadenie č. 1698/2005 naďalej uplatňuje na operácie vykonávané podľa programov, ktoré Európska komisia schválila podľa tohto nariadenia pred 1. januárom 2014.

4        Odôvodnenie 61 nariadenia č. 1698/2005 uvádzalo:

„V súlade so zásadou subsidiarity, a ak výnimky nestanovujú inak, oprávnenosť výdavkov by mali upravovať príslušné vnútroštátne pravidlá.“

5        Článok 1 tohto nariadenia, nazvaný „Rozsah pôsobnosti“, stanovoval:

„Toto nariadenie:

1.      ustanovuje všeobecné pravidlá, ktoré upravujú podporu Spoločenstva pre rozvoj vidieka, financovanú [Európskym poľnohospodárskym fondom pre rozvoj vidieka (EPFRV)]…

2.      vymedzuje ciele, ku ktorým má politika rozvoja vidieka prispievať;

4.      vymedzuje priority a opatrenia na rozvoj vidieka;

…“

6        Článok 2 písm. c) a d) uvedeného nariadenia obsahoval tieto vymedzenia pojmov:

„c)      ‚os‘: koherentný súbor opatrení s konkrétnymi cieľmi, ktoré priamo vyplývajú z ich vykonávania a prispievajú k jednému alebo viacerým cieľom ustanoveným v článku 4;

d)      ‚opatrenie‘: súbor operácií, ktoré prispievajú k vykonaniu osi…“

7        Článok 15 toho istého nariadenia s názvom „Programy rozvoja vidieka“ znel:

„1.      EPFRV pôsobí v členských štátoch prostredníctvom programov rozvoja vidieka. Tieto programy vykonávajú stratégiu rozvoja vidieka prostredníctvom súboru opatrení, zoskupených v súlade s osami vymedzenými v hlave IV, na dosiahnutie ktorých sa bude čerpať pomoc z EPFRV.

Každý program rozvoja vidieka sa vzťahuje na obdobie medzi 1. januárom 2007 a 31. decembrom 2013.

2.      Členský štát môže predložiť buď jediný program pre celé svoje územie, alebo súbor regionálnych programov.

3.      Členské štáty s regionálnymi programami môžu na schválenie predložiť aj národný rámec, ktorý obsahuje spoločné prvky týchto programov.“

8        Článok 16 písm. c) nariadenia č. 1698/2005, nazvaný „Obsah programov“, stanovoval:

„Každý program rozvoja vidieka obsahuje:

c)      informácie o osiach a opatreniach navrhovaných pre každú os a ich opis…“

9        Článok 18 tohto nariadenia s názvom „Príprava a schválenie“ stanovoval:

„1.      Členský štát zriaďuje programy rozvoja vidieka po úzkej spolupráci s partnermi uvedenými v článku 6.

2.      Členské štáty predložia Komisii návrh každého programu rozvoja vidieka, ktorý obsahuje informácie uvedené v článku 16.

3.      Komisia posúdi navrhované programy na základe ich konzistentnosti so strategickými usmerneniami [Európskeho spoločenstva], národným strategickým plánom a týmto nariadením.

Ak Komisia usúdi, že program rozvoja vidieka nie je konzistentný so strategickými usmerneniami Spoločenstva, národným strategickým plánom alebo týmto nariadením, požiada členský štát, aby navrhovaný program zodpovedajúcim spôsobom zrevidoval.

4.      Každý program rozvoja vidieka sa schváli v súlade s postupom uvedeným v článku 90 ods. 2.

10      Článok 20 uvedeného nariadenia, nazvaný „Opatrenia“, znel:

„Podpora zameraná na konkurencieschopnosť odvetvia poľnohospodárstva a lesného hospodárstva sa týka:

a)      opatrení zameraných na podporu znalostí a skvalitnenie ľudského potenciálu prostredníctvom:

ii)      začatia činnosti mladých poľnohospodárov;

…“

11      Článok 22 tohto istého nariadenia s názvom „Začatie činnosti mladých poľnohospodárov“ v odseku 1 stanovoval:

„Podpora ustanovená v článku 20 písm. a) bode ii) sa poskytuje osobám, ktoré:

a)      majú menej ako 40 rokov a prvýkrát začínajú pôsobiť v poľnohospodárskom podniku ako jeho vedúci;

b)      majú zodpovedajúce profesijné zručnosti a schopnosti;

c)      predložia podnikateľský zámer rozvoja svojich poľnohospodárskych činností.“

12      Článok 71 nariadenia č. 1698/2005, nazvaný „Oprávnenosť výdavkov“, stanovoval:

„1.      Bez toho, aby bol dotknutý článok 39 ods. 1 nariadenia [Rady] (ES) č. 1290/2005 [z 21. júna 2005 o financovaní Spoločnej poľnohospodárskej politiky (Ú. v. EÚ L 209, 2005, s. 1)], sú výdavky oprávnené na príspevok z EPFRV, ak platobná agentúra skutočne vyplatí príslušnú pomoc medzi 1. januárom 2007 a 31. decembrom 2015. Spolufinancované operácie by sa nemali ukončiť pred dátumom vzniku oprávnenia.

2.      Výdavky sú oprávnené na príspevok z EPFRV, iba ak sa vynaložili na operácie, o ktorých v súlade s výberovými kritériami stanovenými príslušným subjektom rozhodol riadiaci orgán príslušného programu alebo o ktorých sa rozhodlo na základe jeho zodpovednosti.

3.      Pravidlá pre oprávnenosť výdavkov sa stanovujú na vnútroštátnej úrovni a podliehajú osobitným podmienkam ustanoveným týmto nariadením pre niektoré opatrenia rozvoja vidieka.

…“

 Nariadenie (ES) č. 1974/2006

13      Nariadenie Komisie (ES) č. 1974/2006 z 15. decembra 2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) (Ú. v. EÚ L 368, 2006, s. 15), bolo zrušené delegovaným nariadením Komisie (EÚ) č. 807/2014 z 11. marca 2014, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) a ktorým sa zavádzajú prechodné ustanovenia (Ú. v. EÚ L 227, 2014, s. 1). Podľa článku 19 delegovaného nariadenia č. 807/2014 sa však nariadenie č. 1974/2006 naďalej uplatňuje na operácie vykonávané podľa programov, ktoré Komisia schválila podľa nariadenia č. 1698/2005 pred 1. januárom 2014.

14      Bod 5 časti A prílohy II k nariadeniu č. 1974/2006, ktorý v súlade s tým, čo stanovuje článok 16 písm. c) nariadenia č. 1698/2005, vymenúva informácie, ktoré musia byť uvedené v programoch rozvoja vidieka, obsahuje najmä tieto spresnenia:

„5.3.      Informácie požadované pre osi a opatrenia

5.3.1.1.2. Začatie činnosti mladých poľnohospodárov

–        definícia ‚začatia činnosti‘, ktorú používa členský štát/región.

…“

 Nariadenie č. 1306/2013

15      Článok 56 nariadenia č. 1306/2013, nazvaný „Osobitné ustanovenia pre EPFRV“, v prvom odseku stanovuje:

„Ak sa zistia nezrovnalosti alebo nedbanlivosť v operáciách alebo programoch súvisiacich s rozvojom vidieka, členské štáty úplne alebo čiastočne zrušia príslušné financovanie Úniou. Členské štáty zohľadňujú povahu a závažnosť zistených nezrovnalostí, ako aj úroveň finančnej straty pre EPFRV.“

16      Článok 63 tohto nariadenia s názvom „Neoprávnené platby a správne sankcie“ stanovuje:

„1.      Ak sa zistí, že prijímateľ [príjemca – neoficiálny preklad] nespĺňa kritériá oprávnenosti, záväzky alebo iné povinnosti týkajúce sa podmienok pre poskytovanie pomoci alebo podpory, ako sa stanovuje v právnych predpisoch v oblasti poľnohospodárstva, pomoc sa nevyplatí alebo odníma v plnej miere alebo čiastočne a v prípade potreby sa príslušné platobné nároky uvedené v článku 21 nariadenia [č. 1307/2013] nepridelia alebo sa odnímu.

2.      Navyše, ak sa tak ustanovuje v právnych predpisoch v oblasti poľnohospodárstva, členské štáty uložia aj správne sankcie v súlade s pravidlami ustanovenými v článku 64 a článku 77. Týmto nie sú dotknuté ustanovenia hlavy VI[, a to] článk[y] 91 až 101.

…“

17      Článok 64 uvedeného nariadenia, nazvaný „Uplatňovanie správnych sankcií“, znie:

„1.      Pokiaľ ide o správne sankcie uvedené v článku 63 ods. 2, tento článok sa uplatňuje v prípade nesplnenia kritérií oprávnenosti, záväzkov alebo iných povinností vyplývajúcich z uplatňovania právnych predpisov v oblasti poľnohospodárstva s výnimkou prípadov, ktoré sa uvádzajú v tejto hlave kapitole II článkoch 67 až 78 a hlave VI článkoch 91 až 101, a prípadov, na ktoré sa vzťahujú sankcie ustanovené v článku 89 ods. 3 a 4.

2.      Správne sankcie sa neuložia:

e)      ak je nesplnenie menej závažné, a to aj keď je vyjadrené vo forme prahovej hodnoty, čo Komisia stanoví v súlade s odsekom 7 písm. b);

4.      Správne sankcie môžu mať jednu z týchto foriem:

a)      zníženie sumy pomoci alebo podpory, ktorá sa má vyplatiť v súvislosti so žiadosťou o pomoc alebo žiadosťou o platbu, ktorej sa týka nesplnenie, alebo v súvislosti s ďalšími žiadosťami; avšak pokiaľ ide o podporu rozvoja vidieka, uvedeným ustanovením nie je dotknutá možnosť pozastavenia podpory, ak je možné domnievať sa, že prijímateľ [príjemca – neoficiálny preklad] napraví nesplnenie v primeranom čase;

b)      vyplatenie sumy vypočítanej na základe kvantitatívnej povahy a/alebo doby trvania nesplnenia;

c)      pozastavenie alebo odňatie schválenia, uznania alebo povolenia;

d)      vylúčenie z práva zúčastňovať sa na režime pomoci alebo príslušnom podpornom alebo inom opatrení alebo z práva na ich využívanie;

5.      Správne sankcie sú primerané a odstupňované v závislosti od závažnosti, rozsahu, trvania a opakovania zisteného nesplnenia, a sú takto obmedzené:

a)      suma správnej sankcie, ako sa uvádza v odseku 4 písm. a), neprekročí 200 % sumy žiadosti o pomoc alebo žiadosti o platbu;

b)      bez ohľadu na písmeno a), pokiaľ ide o rozvoj vidieka, suma správnej sankcie, ako sa uvádza v odseku 4 písm. a), neprekročí 100 % oprávnenej sumy;

c)      suma správnej sankcie, ako sa uvádza v odseku 4 písm. b), neprekročí sumu porovnateľnú s percentom uvedeným v písmene a) tohto odseku;

…“

18      Článok 77 nariadenia č. 1306/2013 s názvom „Uplatňovanie správnych sankcií“ stanovuje takéto sankcie v prípade nesplnenia kritérií oprávnenosti, záväzkov alebo iných povinností vyplývajúcich z uplatňovania pravidiel týkajúcich sa jednej z týchto podpôr.

 Delegované nariadenie (EÚ) č. 640/2014

19      Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 640/2014 z 11. marca 2014, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 vzhľadom na integrovaný administratívny a kontrolný systém, podmienky zamietnutia alebo odňatia platieb a administratívne sankcie uplatniteľné na priame platby, podporné nariadenia na rozvoj vidieka a krížové plnenie (Ú. v. EÚ L 181, 2014, s. 48), v článku 35 s názvom „Neplnenie kritérií oprávnenosti iných ako veľkosť plochy alebo počet zvierat, záväzkov alebo iných povinností“ stanovuje:

„1.      Požadovaná podpora sa zamietne alebo v plnej miere odníme, ak nie sú splnené kritériá oprávnenosti.

2.      Požadovaná podpora sa zamietne alebo v plnej miere alebo čiastočne odníme, ak nie sú splnené tieto záväzky alebo iné povinnosti:

a)      záväzky stanovené v programe rozvoja vidieka; alebo

b)      v prípade potreby iné povinnosti týkajúce sa operácie, ktoré stanovila Únia alebo sú stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch alebo programe rozvoja vidieka, najmä normy a požiadavky v oblasti verejného obstarávania, štátnej pomoci a iné povinné normy a požiadavky.

3.      Členský štát pri prijímaní rozhodnutia o miere zamietnutia alebo odňatia podpory v dôsledku neplnenia záväzkov alebo iných povinností uvedených v odseku 2 zohľadňuje závažnosť, rozsah, trvanie a opätovný výskyt neplnenia podmienok podpory uvedených v odseku 2.

Závažnosť neplnenia povinností závisí najmä od dôležitosti následkov neplnenia povinností, pričom sa zohľadnia ciele nesplnených záväzkov alebo povinností.

Rozsah neplnenia povinností závisí najmä od jeho vplyvu na operáciu ako celok.

Trvanie závisí najmä od dĺžky trvania vplyvu alebo možnosti ukončenia tohto vplyvu primeranými prostriedkami.

Opätovný výskyt závisí od toho, či sa v prípade rovnakého príjemcu a rovnakého opatrenia alebo druhu operácie počas posledných štyroch rokov alebo počas celého programového obdobia 2014 – 2020 alebo v prípade podobného opatrenia počas programového obdobia 2007 – 2013 zistili podobné prípady neplnenia povinností.

…“

 Maďarské právo

20      Ustanovenie § 56/C ods. 6 a mezőgazdasági, agrár‑vidékfejlesztési, valamint halászati támogatásokhoz és egyéb intézkedésekhez kapcsolódó eljárás egyes kérdéseiről szóló 2007. évi XVII. törvény (zákon č. XVII z roku 2007 o niektorých aspektoch postupu týkajúceho sa podpory poľnohospodárstva, rozvoja vidieka a rybolovu, ako aj iných opatrení) stanovuje:

„Pokiaľ § 56/B neustanovuje inak, v konaní pred orgánom pre podporu poľnohospodárstva a rozvoja vidieka nie je možné oslobodiť dotknutú osobu od jej povinnosti alebo zmenšiť jej rozsah (neoprávnený prospech z opatrenia, úroky, náhrady z omeškania).“

21      Ustanovenie § 3 ods. 1 az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból a fiatal mezőgazdasági termelők indulásához a 2015. évben igényelhető támogatások részletes feltételeiről szóló 24/2015. (IV. 28.) MvM rendelet (Jogcímrendelet) [dekrét ministra povereného vedením kancelárie predsedu vlády č. 24/2015 (IV. 28.) týkajúci sa podrobných podmienok podpory z Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka na začatie činnosti mladých poľnohospodárov, ktorú možno využiť v roku 2015 (vyhláška) (ďalej len „dekrét č. 24/2015“)] stanovuje:

„Žiadosť o podporu môže podať fyzická osoba, ktorá:

a)      v čase podania žiadosti o podporu má viac ako 18 rokov, ale menej ako 40 rokov;

b)      v čase podania žiadosti o podporu má:

ba)      aspoň jednu z odborných kvalifikácií uvedených v prílohe 1,

bb)      aspoň jedno z osvedčení získaných v rámci odbornej prípravy uvedenej v prílohe 2, alebo

bc)      titul alebo diplom získaný v zahraničí, ktorý potvrdzuje odbornú kvalifikáciu alebo osvedčenie v zmysle bodov ba) alebo bb) a ktorý bol uznaný alebo potvrdený podľa zákona o uznávaní zahraničných titulov a diplomov;

c)      predloží [Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (Úrad pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka, Maďarsko)] podnikateľský plán rozvoja svojej poľnohospodárskej činnosti, formulár [týkajúci sa štandardného príspevku na maržu], ktorý je jeho súčasťou, a finančný plán… a

d)      sa zaviaže po prvýkrát založiť podnik a osobne ho riadiť ako vedúci predstaviteľ podniku, bez ohľadu na obdobie prevádzkovania.“

22      Podľa § 4 ods. 1 tohto dekrétu:

„Dotknutá osoba je povinná:

a)      spravovať podnik s osobnou účasťou;

b)      sústavne vykonávať činnosť poľnohospodárskej výroby ako hlavnú činnosť a ako samostatne zárobkovo činná osoba odo dňa podania žiadosti o platbu vo výške 90 % sumy podpory až do konca obdobia prevádzkovania;

…“

23      Ustanovenie § 11 ods. 1 uvedeného dekrétu stanovuje:

„Ak [Magyar Államkincstár (Maďarská štátna pokladnica)] na základe kontroly zistí, že príjemca podpory nespĺňa podmienky § 4 ods. 1 písm. a) alebo b), jeho právo zúčastňovať sa na opatrení zaniká a celá podpora sa považuje za neoprávnene vyplatenú.“

24      Ustanovenie § 13 toho istého dekrétu znie:

„Týmto dekrétom sa stanovujú určité ustanovenia potrebné na vykonávanie nariadenia [č. 1698/2005].“

 Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky

25      Dňa 1. júna 2015 podal X na základe dekrétu č. 24/2015 žiadosť o podporu na začatie činnosti mladých poľnohospodárov v rámci EPFRV na Úrad pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka, ktorý bol predchodcom Maďarskej štátnej pokladnice na účely vybavovania takýchto žiadostí.

26      Vo svojej žiadosti sa X v súlade s požiadavkami stanovenými v § 3 ods. 1 a § 4 ods. 1 dekrétu č. 24/2015 zaviazal zriadiť nový poľnohospodársky podnik, osobne tento podnik riadiť, ako aj vykonávať činnosť poľnohospodárskej výroby ako hlavnú činnosť a ako samostatne zárobkovo činná osoba odo dňa podania žiadosti o platbu vo výške 90 % sumy podpory, t. j. od 20. októbra 2015, až do konca obdobia prevádzkovania, t. j. do 31. decembra 2020.

27      Na základe tejto žiadosti bola výška podpory poskytnutej X stanovená na 40 000 eur a následne mu bola v odpovedi na žiadosť o platbu vo výške 90 % tejto sumy vyplatená podpora vo výške 11 359 440 maďarských forintov (HUF) (36 000 eur).

28      Zo spisu, ktorý má Súdny dvor k dispozícii, vyplýva, že táto podpora na začatie činnosti mladých poľnohospodárov bola poskytnutá na základe programu rozvoja vidieka Maďarska na programové obdobie 2007 – 2013 a že Komisia tento program schválila 19. septembra 2007.

29      Dňa 28. augusta 2020 predložil X žiadosť o platbu zostávajúcich 10 % sumy priznanej podpory.

30      Táto žiadosť bola zamietnutá rozhodnutím Maďarskej štátnej pokladnice, ktorá zároveň požadovala vrátenie sumy 11 359 440 HUF (36 000 eur) zaplatenej v roku 2015, a to z dôvodu, že táto suma bola X vyplatená neoprávnene.

31      Maďarská štátna pokladnica vo svojom rozhodnutí uviedla, že X nevykonával poľnohospodársku činnosť ako hlavnú činnosť počas celého obdobia, na ktoré mala byť vyplatená priznaná podpora, keďže v období od 12. septembra 2017 do 7. marca 2018 bola činnosť kopírovania a vyhotovovania rozmnoženín označená ako jeho hlavná činnosť v registri samostatne zárobkovo činných osôb. Maďarská štátna pokladnica tak konštatovala, že X nedodržal § 4 ods. 1 písm. b) dekrétu č. 24/2015 a že v dôsledku toho v súlade s § 11 ods. 1 tohto dekrétu právo X zúčastňovať sa na opatrení zaniklo, pričom vyplatená podpora sa mala považovať za neoprávnenú v plnej výške.

32      Minister poľnohospodárstva, ktorému X podal správnu sťažnosť, potvrdil rozhodnutie Maďarskej štátnej pokladnice.

33      Žalobu, ktorou sa X domáhal zrušenia týchto dvoch správnych rozhodnutí, zamietol Debreceni Törvényszék (Župný súd Debrecín, Maďarsko).

34      X preto podal opravný prostriedok na Kúria (Najvyšší súd, Maďarsko), vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania.

35      Tento vnútroštátny súd sa domnieva, že ustanovenia nariadenia č. 1698/2005, ktoré bolo zrušené k 1. januáru 2014, nie sú relevantné na účely riešenia sporu, ktorý mu bol predložený, keďže X podal žiadosť o podporu v júni 2015. Dodáva, že požiadavku, podľa ktorej musí žiadateľ vykonávať činnosť poľnohospodárskej výroby ako hlavnú činnosť a ako samostatne zárobkovo činná osoba až do konca obdobia prevádzkovania, nemožno považovať za požiadavku zručnosti alebo odbornej prípravy v zmysle článku 50 ods. 3 nariadenia č. 1307/2013, z čoho vyvodzuje, že táto požiadavka nemôže byť zahrnutá medzi podmienky oprávnenosti.

36      Okrem toho podľa vnútroštátneho súdu vzhľadom na malú závažnosť nezrovnalosti, o ktorú ide vo veci samej, by sa mohla uplatniť sankcia znížená na 10 %, ktorá by bola určená v závislosti od obdobia, ktorého sa táto nezrovnalosť týka, t. j. 176 dní z celkového obdobia piatich rokov.

37      Za týchto podmienok Kúria (Najvyšší súd) rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru nasledujúce prejudiciálne otázky:

„1.      Má sa článok 50 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013… vykladať v tom zmysle, že umožňuje členskému štátu stanoviť ako kritérium oprávnenosti, aby príjemca podpory vykonával poľnohospodársku činnosť sústavne ako hlavnú činnosť a ako samostatne zárobkovo činná osoba odo dňa podania žiadosti o platbu vo výške 90 % sumy podpory až do konca obdobia prevádzkovania?

2.      V prípade zápornej odpovede má sa uvedené kritérium oprávnenosti vykladať ako záväzok príjemcu?

3.      V prípade kladnej odpovede na druhú otázku majú sa článok 64 ods. 1 a článok 77 ods. 1 nariadenia… (EÚ) č. 1306/2013… vykladať v tom zmysle, že v prípade nesplnenia záväzku možno uložiť správnu sankciu, ktorej výška sa musí určiť s ohľadom na zásadu proporcionality na základe článku 64 ods. 4 písm. b) a článku 77 ods. 4 písm. b) [tohto nariadenia], inými slovami, že sa tieto ustanovenia majú vykladať v tom zmysle, že bránia vnútroštátnej právnej úprave, ktorá nariaďuje vrátenie celej sumy podpory bez ohľadu na dobu trvania nesplnenia?

4.      Majú sa článok 64 ods. 2 písm. e) a článok 77 ods. 2 písm. e) [uvedeného nariadenia] vykladať v tom zmysle, že ‚menej závažné nesplnenie‘ zahŕňa situáciu, v ktorej príjemca podpory počas 176 dní v rámci päťročného trvania záväzku porušil ustanovenie týkajúce sa zachovania činnosti ako hlavnej činnosti, pričom sa zohľadňuje skutočnosť, že počas celého tohto obdobia vykonával len poľnohospodársku činnosť, z ktorej pochádzali jeho príjmy?“

 O prejudiciálnych otázkach

 Úvodné pripomienky

38      Podľa ustálenej judikatúry v rámci postupu spolupráce medzi vnútroštátnymi súdmi a Súdnym dvorom, zavedeného článkom 267 ZFEÚ, prináleží Súdnemu dvoru poskytnúť vnútroštátnemu súdu užitočnú odpoveď, ktorá mu umožní rozhodnúť prejednávaný spor. V tomto smere Súdnemu dvoru v prípade potreby prináleží preformulovať položené otázky. Okrem toho môže Súdny dvor vziať do úvahy aj ustanovenia práva Únie, na ktoré sa vnútroštátny súd v znení svojej otázky neodvolával (rozsudok zo 7. septembra 2023, Groenland Poultry, C‑169/22, EU:C:2023:638, bod 47 a citovaná judikatúra).

39      V prejednávanej veci treba poznamenať, že položené otázky sa týkajú ustanovení nariadenia č. 1307/2013, pokiaľ ide o podmienky oprávnenosti na získanie podpory na začatie činnosti mladých poľnohospodárov, ktoré sú stanovené vnútroštátnym právom, a ustanovení nariadenia č. 1306/2013, pokiaľ ide o vymáhanie tejto podpory z dôvodu nesplnenia povinností uložených príjemcom takejto podpory.

40      Ako pritom vyplýva z návrhu na začatie prejudiciálneho konania, X podal žiadosť o podporu na začatie činnosti mladých poľnohospodárov, ktorej zdrojom financovania bol EPFRV, pričom táto podpora bola priznaná na základe vnútroštátneho programu rozvoja vidieka.

41      Za týchto podmienok sa ustanovenia právnej úpravy Únie týkajúce sa opatrení na rozvoj vidieka, a to ustanovenia nariadenia č. 1698/2005 alebo ustanovenia nariadenia č. 1305/2013, môžu uplatniť ratione materiae na spor vo veci samej.

42      V tejto súvislosti zo spisu, ktorý má Súdny dvor k dispozícii, vyplýva, že podpora na začatie činnosti mladých poľnohospodárov, o ktorú ide vo veci samej, bola priznaná na základe programu rozvoja vidieka Maďarska na programové obdobie 2007 – 2013 a že Komisia tento program schválila 19. septembra 2007.

43      Podľa článku 88 nariadenia č. 1305/2013, ktorým bolo zrušené nariadenie č. 1698/2005, sa však toto posledné uvedené nariadenie naďalej uplatňuje na operácie vykonávané podľa programov schválených Komisiou podľa uvedeného nariadenia pred 1. januárom 2014. Rovnako v súlade s článkom 19 delegovaného nariadenia č. 807/2014, ktorým sa zrušilo nariadenie č. 1974/2006, sa toto posledné uvedené nariadenie naďalej uplatňuje na operácie vykonávané podľa programov schválených Komisiou podľa nariadenia č. 1698/2005 pred 1. januárom 2014.

44      Vzhľadom na to, že v prejednávanej veci je nesporné, že žiadosť o podporu, o ktorú ide vo veci samej, bola podaná na základe dekrétu č. 24/2015, ktorého § 13 uvádza, že tento dekrét stanovuje určité ustanovenia potrebné na vykonávanie nariadenia č. 1698/2005, a vzhľadom na to, že vo veci samej ide o povinnosť stanovenú v § 4 ods. 1 písm. b) tohto dekrétu, a to povinnosť vykonávať činnosť poľnohospodárskej výroby ako hlavnú činnosť a ako samostatne zárobkovo činná osoba odo dňa podania žiadosti o platbu vo výške 90 % sumy podpory až do konca obdobia prevádzkovania, treba túto povinnosť a okolnosti jej nesplnenia posúdiť vzhľadom na ustanovenia tohto nariadenia a nariadenia č. 1974/2006 (pozri v tomto zmysle rozsudok z 18. januára 2024, Askos Properties, C‑656/22, EU:C:2024:56, bod 39 a citovanú judikatúru).

45      Pokiaľ však k vymáhaniu neoprávnene vyplatených súm v rámci programu podpory, ktorý bol schválený a spolufinancovaný z EPFRV v programovom období 2007 – 2013, dôjde po skončení tohto programového obdobia, teda po 1. januári 2014, musí byť toto vymáhanie založené na ustanoveniach nariadenia č. 1306/2013 (pozri v tomto zmysle rozsudok z 18. januára 2024, Askos Properties, C‑656/22, EU:C:2024:56, bod 40 a citovanú judikatúru).

 prvej otázke

46      Vzhľadom na tieto úvodné poznámky treba konštatovať, že vnútroštátny súd sa svojou prvou otázkou pýta, či sa článok 22 ods. 1 a článok 71 ods. 3 nariadenia č. 1698/2005 majú vykladať v tom zmysle, že umožňujú členskému štátu stanoviť podmienku oprávnenosti na získanie podpory na začatie činnosti mladých poľnohospodárov, podľa ktorej je príjemca tejto podpory povinný vykonávať činnosť poľnohospodárskej výroby ako hlavnú činnosť, a to odo dňa podania žiadosti o platbu vo výške 90 % sumy uvedenej podpory až do konca obdobia prevádzkovania tejto činnosti.

47      Podľa článku 71 ods. 3 nariadenia č. 1698/2005 sa pravidlá pre oprávnenosť výdavkov stanovujú na vnútroštátnej úrovni a podliehajú osobitným podmienkam ustanoveným týmto nariadením pre niektoré opatrenia rozvoja vidieka.

48      V súlade s článkom 22 ods. 1 uvedeného nariadenia sa podpora na začatie činnosti mladých poľnohospodárov poskytuje osobám, ktoré majú menej ako 40 rokov a prvýkrát začínajú pôsobiť v poľnohospodárskom podniku ako jeho vedúci, majú zodpovedajúce profesijné zručnosti a schopnosti a predložia podnikateľský zámer rozvoja svojich poľnohospodárskych činností.

49      Z ustálenej judikatúry vyplýva, že členské štáty môžu prijímať vykonávacie opatrenia k nariadeniu v prípade, ak tieto opatrenia neobmedzujú jeho priamu uplatniteľnosť, nezastierajú jeho povahu ako práva Únie, spresňujú, že sa nimi vykonáva voľná úvaha v rozsahu vymedzenom nariadením, a pod podmienkou, že zostávajú v rámci stanovenom jeho ustanoveniami (rozsudok z 25. októbra 2012, Ketelä, C‑592/11, EU:C:2012:673, bod 36 a citovaná judikatúra).

50      Vychádzajúc z príslušných ustanovení dotknutého nariadenia vykladaných s ohľadom na jeho ciele, treba určiť, či tieto ustanovenia zakazujú, ukladajú alebo umožňujú členským štátom vydať niektoré vykonávacie opatrenia a či, najmä v tomto poslednom uvedenom prípade, dotknuté opatrenie spadá do rámca voľnej úvahy priznanej každému členskému štátu (rozsudok z 25. októbra 2012, Ketelä, C‑592/11, EU:C:2012:673, bod 37 a citovaná judikatúra).

51      Z odôvodnenia 61 a článku 71 ods. 3 nariadenia č. 1698/2005 vyplýva, že hoci sa pravidlá pre oprávnenosť výdavkov stanovujú vo všeobecnosti na vnútroštátnej úrovni, o takýto prípad ide iba vtedy, ak podliehajú osobitným podmienkam ustanoveným týmto nariadením pre niektoré opatrenia rozvoja vidieka (rozsudok z 25. októbra 2012, Ketelä, C‑592/11, EU:C:2012:673, bod 38).

52      Podpora na začatie činnosti mladých poľnohospodárov predstavuje takéto opatrenie a podmienky oprávnenosti stanovené v článku 22 ods. 1 tohto nariadenia predstavujú osobitné podmienky tohto opatrenia (pozri v tomto zmysle rozsudok z 25. októbra 2012, Ketelä, C‑592/11, EU:C:2012:673, bod 39).

53      Z toho vyplýva, že členské štáty môžu stanoviť dodatočné podmienky oprávnenosti výdavkov vynaložených v rámci vykonávania nariadenia č. 1698/2005, pokiaľ tieto podmienky nie sú v rozpore s podmienkami uvedenými v článku 22 tohto nariadenia ani s jeho potrebným účinkom.

54      Pokiaľ ide o ciele sledované uvedeným nariadením, treba pripomenúť, že jeho cieľom je prostredníctvom predmetnej podpory pomôcť mladým poľnohospodárom pri začatí činnosti a následne pri štrukturálnej úprave podnikov, a to s cieľom skvalitnenia ľudského potenciálu a zlepšenia konkurencieschopnosti odvetvia poľnohospodárstva a lesného hospodárstva, a tým prispieť k zabezpečeniu trvalo udržateľného rozvoja vidieckych oblastí (pozri v tomto zmysle rozsudok z 25. októbra 2012, Ketelä, C‑592/11, EU:C:2012:673, bod 40).

55      Pokiaľ ide o otázku, či taká podmienka oprávnenosti, akú stanovuje dekrét č. 24/2015, ktorá vyžaduje, aby príjemca podpory na začatie činnosti mladých poľnohospodárov vykonával činnosť poľnohospodárskej výroby ako hlavnú činnosť až do konca obdobia prevádzkovania, je v súlade s nariadením č. 1698/2005, treba uviesť, že z článkov 15, 16 a 18 tohto nariadenia vyplýva, že samotné členské štáty mali vypracovať vlastné programy rozvoja vidieka týkajúce sa financovania, ktoré sa malo zaviesť na základe uvedeného nariadenia, a že Komisia mala schváliť len program zodpovedajúci tomu istému nariadeniu.

56      V tomto rámci môžu členské štáty na účely poskytovania podpory financovanej z EPFRV najmä stanoviť podmienky oprávnenosti, ktoré dopĺňajú podmienky vyplývajúce z ustanovení nariadenia č. 1698/2005, pokiaľ tým spresňujú výkon voľnej úvahy, ktorú im toto nariadenie priznáva, pričom zostávajú v medziach stanovených jeho ustanoveniami (rozsudok z 15. mája 2014, Szatmári Malom, C‑135/13, EU:C:2014:327, bod 60).

57      V tejto súvislosti treba na jednej strane uviesť, že článok 22 ods. 1 písm. a) nariadenia č. 1698/2005 stanovuje ako podmienku podpory na začatie činnosti mladých poľnohospodárov, aby dotknutá osoba pôsobila ako „vedúci poľnohospodárskeho podniku“, pričom v podstate vyžaduje, aby tento vedúci skutočne a dlhodobo ovládal a zároveň viedol poľnohospodársky podnik (pozri v tomto zmysle rozsudok z 25. októbra 2012, Ketelä, C‑592/11, EU:C:2012:673, bod 55).

58      Na druhej strane prvá zarážka bodu 5.3.1.1.2 časti A prílohy II k nariadeniu č. 1974/2006 stanovuje, že na účely podpory na začatie činnosti mladých poľnohospodárov programy rozvoja vidieka zavedené členskými štátmi definujú pojem „začatie činnosti“, ktorý používa dotknutý členský štát alebo región.

59      Treba konštatovať, že ani tieto ustanovenia, ani ciele sledované nariadením č. 1698/2005 nebránia tomu, aby vnútroštátna právna úprava stanovila ako podmienku oprávnenosti na získanie podpory na začatie činnosti mladých poľnohospodárov, že činnosť poľnohospodárskej výroby musí byť vykonávaná príjemcom tejto podpory ako hlavná činnosť až do konca obdobia prevádzkovania tejto činnosti. Táto podmienka totiž rešpektuje hranice stanovené uvedenými ustanoveniami, pričom spresňuje požiadavky, ktoré z toho vyplývajú.

60      Treba preto konštatovať, že miera voľnej úvahy, ktorú článok 71 ods. 3 nariadenia č. 1698/2005 priznáva členským štátom, zahŕňa stanovenie takejto dodatočnej podmienky oprávnenosti na získanie podpory na začatie činnosti mladých poľnohospodárov.

61      Vzhľadom na vyššie uvedené dôvody treba na prvú otázku odpovedať tak, že článok 22 ods. 1 a článok 71 ods. 3 nariadenia č. 1698/2005 sa majú vykladať v tom zmysle, že umožňujú členskému štátu stanoviť podmienku oprávnenosti na získanie podpory na začatie činnosti mladých poľnohospodárov, podľa ktorej je príjemca tejto podpory povinný vykonávať činnosť poľnohospodárskej výroby ako hlavnú činnosť, a to odo dňa podania žiadosti o platbu vo výške 90 % sumy uvedenej podpory až do konca obdobia prevádzkovania tejto činnosti.

 druhejtretej otázke

62      Vzhľadom na úvodné poznámky formulované v bodoch 38 až 45 tohto rozsudku treba usúdiť, že svojou druhou a treťou otázkou, ktoré treba preskúmať spoločne, sa vnútroštátny súd pýta, či sa článok 63 ods. 1 nariadenia č. 1306/2013 a článok 35 ods. 1 až 3 delegovaného nariadenia č. 640/2014 majú vykladať v tom zmysle, že na jednej strane podmienka oprávnenosti na získanie podpory na začatie činnosti mladých poľnohospodárov, stanovená v právnej úprave členského štátu, podľa ktorej je príjemca tejto podpory povinný vykonávať činnosť poľnohospodárskej výroby ako hlavnú činnosť, a to odo dňa podania žiadosti o platbu vo výške 90 % sumy podpory až do konca obdobia prevádzkovania tejto činnosti, predstavuje „kritérium oprávnenosti“ alebo „záväzok“ v zmysle týchto ustanovení a na druhej strane uvedené ustanovenia bránia tomu, aby nesplnenie tejto podmienky viedlo k vráteniu celej sumy podpory týmto príjemcom bez ohľadu na dĺžku obdobia, ktorého sa toto nesplnenie týkalo.

63      Podľa článku 63 ods. 1 nariadenia č. 1306/2013, ak sa zistí, že príjemca nespĺňa kritériá oprávnenosti, záväzky alebo iné povinnosti týkajúce sa podmienok pre poskytovanie pomoci alebo podpory, ako sa stanovuje v právnych predpisoch v oblasti poľnohospodárstva, pomoc sa nevyplatí alebo odníma v plnej miere alebo čiastočne a v prípade potreby sa príslušné platobné nároky uvedené v článku 21 nariadenia č. 1307/2013 nepridelia alebo sa odnímu.

64      Článok 35 delegovaného nariadenia č. 640/2014 v odseku 1 stanovuje, že požadovaná podpora sa zamietne alebo v plnej miere odníme, ak nie sú splnené kritériá oprávnenosti na túto podporu, a v odseku 3, že členský štát pri prijímaní rozhodnutia o miere zamietnutia alebo odňatia podpory v dôsledku nesplnenia záväzkov alebo iných povinností uvedených v odseku 2 tohto článku 35 zohľadňuje závažnosť, rozsah, trvanie a opätovný výskyt nesplnenia podmienok podpory uvedených v tomto odseku 2.

65      Pojmy „kritérium oprávnenosti“ a „záväzok“ nie sú definované ani v nariadení č. 1306/2013, ani v delegovanom nariadení č. 640/2014.

66      Z obvyklého významu týchto pojmov a z kontextu, v ktorom sú použité v týchto nariadeniach, pritom vyplýva, že v oblasti rozvoja vidieka financovaného z EPFRV treba „kritérium oprávnenosti“ chápať ako predbežnú požiadavku nevyhnutnú na platnosť žiadosti o podporu, čo má za následok, že ak takáto požiadavka nie je splnená, žiadosť o pomoc musí byť zamietnutá, a že „záväzok“ označuje prísľub daný žiadateľom o podporu, že v prípade poskytnutia tejto podpory bude počas obdobia vykonávania programu rešpektovať povinnosť formulovanú v programe rozvoja vidieka.

67      Právne dôsledky nerešpektovania sa líšia v závislosti od toho, či ide o „kritérium oprávnenosti“ alebo „záväzok“. Z článku 35 ods. 1 až 3 delegovaného nariadenia č. 640/2014, čo sú ustanovenia spresňujúce článok 63 ods. 1 nariadenia č. 1306/2013, totiž vyplýva, že ak nie je splnené „kritérium oprávnenosti“, podpora sa v plnej miere zamietne alebo odníme, zatiaľ čo v prípade, že ide o „záväzok“, podpora, ak ešte nebola vyplatená, nemôže byť v plnej miere alebo čiastočne odňatá, pričom sa zohľadní závažnosť, rozsah, trvanie a opätovný výskyt nesplnenia.

68      S výhradou overení, ktoré musí vykonať vnútroštátny súd, sa zdá, že povinnosť vykonávať činnosť poľnohospodárskej výroby ako hlavnú činnosť odo dňa podania žiadosti o platbu vo výške 90 % sumy tejto podpory až do konca obdobia prevádzkovania tejto činnosti predstavuje „záväzok“ v zmysle týchto ustanovení.

69      Pokiaľ by tento súd dospel k záveru, že táto povinnosť predstavuje „záväzok“ v zmysle článku 63 ods. 1 nariadenia č. 1306/2013 a článku 35 ods. 2 delegovaného nariadenia č. 640/2014, v prípade jeho nesplnenia sú vnútroštátne orgány povinné zohľadniť – na účely určenia tej časti podpory na začatie činnosti mladých poľnohospodárov, ktorej bol X príjemcom, ktorá má byť odňatá – závažnosť, rozsah, trvanie a opätovný výskyt nesplnenia podľa článku 35 ods. 3 tohto delegovaného nariadenia.

70      V dôsledku toho treba na druhú a tretiu otázku odpovedať tak, že článok 63 ods. 1 nariadenia č. 1306/2013 a článok 35 ods. 1 až 3 delegovaného nariadenia č. 640/2014 sa majú vykladať v tom zmysle, že na jednej strane podmienka oprávnenosti na získanie podpory na začatie činnosti mladých poľnohospodárov, stanovená v právnej úprave členského štátu, podľa ktorej je príjemca tejto podpory povinný vykonávať činnosť poľnohospodárskej výroby ako hlavnú činnosť, a to odo dňa podania žiadosti o platbu vo výške 90 % sumy podpory až do konca obdobia prevádzkovania tejto činnosti, môže predstavovať „záväzok“ v zmysle týchto ustanovení a na druhej strane článok 35 ods. 2 a 3 delegovaného nariadenia č. 640/2014 bráni v takomto prípade tomu, aby nesplnenie takéhoto záväzku viedlo k vráteniu celej sumy podpory týmto príjemcom bez ohľadu na dĺžku obdobia, ktorého sa toto nesplnenie týka.

 štvrtej otázke

71      Svojou štvrtou otázkou sa vnútroštátny súd odkazom na článok 64 ods. 2 písm. e) a článok 77 ods. 2 písm. e) nariadenia č. 1306/2013 v podstate pýta, či sa tieto ustanovenia majú vykladať v tom zmysle, že bránia vnútroštátnej právnej úprave, podľa ktorej nesplnenie záväzku, ktorý prijal príjemca podpory, vedie k vráteniu celej sumy tejto podpory bez toho, aby sa zohľadnila najmä dĺžka obdobia, ktorého sa toto nesplnenie týka.

72      Vzhľadom na to, že na takúto otázku už bola na základe relevantných ustanovení práva Únie poskytnutá kladná odpoveď v druhej časti bodu 70 tohto rozsudku, nie je potrebné odpovedať na štvrtú otázku.

 O trovách

73      Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov konania, nemôžu byť nahradené.

Z týchto dôvodov Súdny dvor (ôsma komora) rozhodol takto:

1.      Článok 22 ods. 1 a článok 71 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 z 20. septembra 2005 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV)

sa majú vykladať v tom zmysle, že:

umožňujú členskému štátu stanoviť podmienku oprávnenosti na získanie podpory na začatie činnosti mladých poľnohospodárov, podľa ktorej je príjemca tejto podpory povinný vykonávať činnosť poľnohospodárskej výroby ako hlavnú činnosť, a to odo dňa podania žiadosti o platbu vo výške 90 % sumy uvedenej podpory až do konca obdobia prevádzkovania tejto činnosti.

2.      Článok 63 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 zo 17. decembra 2013 o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008, ako aj článok 35 ods. 1 až 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 640/2014 z 11. marca 2014, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 vzhľadom na integrovaný administratívny a kontrolný systém, podmienky zamietnutia alebo odňatia platieb a administratívne sankcie uplatniteľné na priame platby, podporné nariadenia na rozvoj vidieka a krížové plnenie,

sa majú vykladať v tom zmysle, že:

na jednej strane podmienka oprávnenosti na získanie podpory na začatie činnosti mladých poľnohospodárov, stanovená v právnej úprave členského štátu, podľa ktorej je príjemca tejto podpory povinný vykonávať činnosť poľnohospodárskej výroby ako hlavnú činnosť, a to odo dňa podania žiadosti o platbu vo výške 90 % sumy podpory až do konca obdobia prevádzkovania tejto činnosti, môže predstavovať „záväzok“ v zmysle týchto ustanovení a na druhej strane článok 35 ods. 2 a 3 delegovaného nariadenia č. 640/2014 bráni v takomto prípade tomu, aby nesplnenie takéhoto záväzku viedlo k vráteniu celej sumy podpory týmto príjemcom bez ohľadu na dĺžku obdobia, ktorého sa toto nesplnenie týka.

Podpisy


*      Jazyk konania: maďarčina.


i      Názov prejednávanej veci je fiktívny. Nezodpovedá skutočnému menu žiadneho z účastníkov konania.