Language of document : ECLI:EU:T:2021:201

BENDROJO TEISMO NUTARTIS (ketvirtoji kolegija)

2021 m. balandžio 20 d.(*)

„Ieškinys dėl panaikinimo ir žalos atlyginimo – Septintoji bendroji mokslo tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos programa (2007–2013 m.) – Projektai MARE, Senior ir ECRN – Komisijos sprendimas susigrąžinti nepagrįstai išmokėtas sumas – Ieškovas, nustojęs atsakinėti į Bendrojo Teismo prašymus – Pagrindo priimti sprendimą nebuvimas“

Byloje T‑539/13 RENV

Inclusion Alliance for Europe GEIE, įsteigta Bukarešte (Rumunija),

ieškovė,

prieš

Europos Komisiją, atstovaujamą F. Moro,

atsakovę,

dėl, pirma, SESV 263 straipsniu grindžiamo prašymo panaikinti 2013 m. liepos 17 d. Komisijos sprendimą C(2013) 4693 final dėl bendros 212 411,89 EUR sumos su palūkanomis, kuri ieškovei buvo pervesta pagal projektus MARE, Senior ir ECRN, susigrąžinimo ir, antra, SESV 268 straipsniu grindžiamo prašymo atlyginti ieškovės tariamai patirtą turtinę ir neturtinę žalą

BENDRASIS TEISMAS (ketvirtoji kolegija),

kurį sudaro pirmininkas S. Gervasoni, teisėjai L. Madise ir P. Nihoul (pranešėjas),

kancleris E. Coulon,

priima šią

Nutartį

1        Ieškovė Inclusion Alliance for Europe GEIE yra Rumunijoje įsteigta bendrovė, vykdanti veiklą sveikatos ir socialinės įtraukties sektoriuje.

2        Po to, kai buvo priimtas 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 1982/2006/EB dėl Europos bendrijos moksl[o] tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintosios bendrosios programos (2007–2013 m.) (OL L 412, 2006, p. 1, toliau – septintoji bendroji programa), 2007 m. gruodžio 19 d. ir 2008 m. rugsėjo 2 d. Europos Bendrijų Komisija sudarė su ieškove atitinkamai subsidijų sutartį „Senior – Social Ethical and Privacy Needs in ICT for Older People: a dialogue roadmap“ (Senior – vyresnio amžiaus žmonių socialinės etikos ir privatumo poreikiai IRT: dialogo planas; toliau – Senior sutartis) ir subsidijų sutartį „Market Requirements, Barriers and Cost-Benefits Aspects of Assistive Technologies“ (Pagalbinių technologijos rinkos reikalavimai, kliūtys ir ekonominės naudos aspektai; toliau – MARE sutartis).

3        2008 m. spalio 6 d., vykdydama vieną iš trijų Konkurencingumo ir inovacijų bendrosios programos (KIP), patvirtintos 2006 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. 1639/2006/EB dėl Konkurencingumo ir inovacijų bendrosios programos įsteigimo (2007–2013 m.) (OL L 310, 2006, p. 15) (toliau – KI bendroji programa), specialiųjų programų, Komisija su ieškove sudarė trečią subsidijų sutartį „European Civil Registry Network“ (Europos civilinės registracijos tinklas, toliau – ECRN sutartis).

4        2013 m. liepos 17 d., atlikusi kelis auditus, iš kurių paaiškėjo, kad nagrinėjamų projektų finansinis valdymas buvo atliktas nesilaikant MARE, Senior ir ECRN sutartyse numatytų sąlygų ir atitinkamų bendrųjų programų bendrųjų sąlygų, Komisija priėmė Sprendimą C(2013) 4693 final dėl bendros 212 411,89 EUR sumos susigrąžinimo iš Inclusion Alliance for Europe GEIE kartu su palūkanomis (toliau – ginčijamas sprendimas).

5        Pagal SESV 299 straipsnį ginčijamas sprendimas yra vykdomasis raštas siekiant išieškoti dalį finansinių įnašų, kuriuos ieškovė gavo pagal MARE, Senior ir ECRN sutartis, ir nuo tų sumų skaičiuojamas palūkanas.

6        2013 m. spalio 2 d. Bendrojo Teismo kanceliarija gavo ieškovės ieškinį; ji prašė sustabdyti ginčijamo sprendimo vykdymą, panaikinti „visas kitas Komisijos ar kitų organizacijų jos iniciatyva vykdytas tyrimo procedūras“, panaikinti pagal SESV 263 straipsnį ginčijamą sprendimą ir remiantis SESV 268 straipsniu priteisti iš Komisijos sumokėti dėl minėto sprendimo taikymo jos patirtą turtinę ir neturtinę žalą su palūkanomis.

7        2016 m. balandžio 21 d. Nutartimi Inclusion Alliance for Europe / Komisija (T‑539/13, nepaskelbta Rink., EU:T:2016:235; toliau – pirminė nutartis) Bendrasis Teismas atmetė ieškinį kaip iš dalies akivaizdžiai nepriimtiną ir, be to, akivaizdžiai teisiškai nepagrįstą. Dėl prašymo panaikinti ginčijamą sprendimą jis nusprendė, kad keli pagrindai yra akivaizdžiai nepriimtini, nes jais nesiekiama įvertinti ginčijamo akto teisėtumo atsižvelgiant į Sąjungos teisės normą, bet jie grindžiami sutarties sąlygų aiškinimu ir pažeidimu, o toks ginčas patenka į SESV 272 straipsnio, o ne į SESV 263 straipsnio taikymo sritį.

8        2016 m. liepos 7 d. Teisingumo Teismo kanceliarijai pateiktu dokumentu ieškovė pareiškė apeliacinį skundą dėl pradinės nutarties.

9        Atskiru dokumentu (jį Teisingumo Teismo kanceliarija gavo tą pačią dieną), remdamasi SESV 278 straipsniu ieškovė pateikė prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones; ji siekia, kad būtų sustabdytas pradinės nutarties ir skundžiamo sprendimo vykdymas.

10      2016 m. rugsėjo 6 d. Nutartimi Inclusion Alliance for Europe / Komisija (C‑378/16 P-R, nepaskelbta Rink., EU:C:2016:668) prašymas taikyti laikinąsias apsaugos priemones buvo atmestas.

11      2020 m. liepos 16 d. Sprendimu Inclusion Alliance for Europe / Komisija (C‑378/16 P, toliau – sprendimas dėl apeliacinio skundo, EU:C:2020:575) Teisingumo Teismas panaikino pradinę nutartį, nurodęs, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai nusprendė, jog nagrinėdamas SESV 263 straipsniu grindžiamą ieškinį Sąjungos teismas turi vertinti ginčijamo akto teisėtumą, atsižvelgdamas tik į Sąjungos teisę, o atitinkamos sutarties sąlygų neįvykdymu arba šiai sutarčiai taikytinos teisės pažeidimu galima remtis tik pagal SESV 272 straipsnį pateiktame ieškinyje.

12      Kadangi šioje bylos stadijoje negalima priimti galutinio sprendimo, Teisingumo Teismas grąžino bylą Bendrajam Teismui (sprendimo dėl apeliacinio skundo 117–119 punktai) ir atidėjo bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą. Pagal Teisingumo Teismo procedūros reglamento 88 straipsnį sprendimas dėl apeliacinio skundo buvo įteiktas šalims. Anot ieškovės, pranešimas buvo skirtas A. D’Amico, kuris buvo ne jos advokatas, o teisėtas atstovas.

13      2020 m. liepos 31 d. Bendrasis Teismas paprašė šalių pateikti rašytines pastabas dėl išvadų, kurias reikia padaryti iš sprendimo dėl apeliacinio skundo, kad būtų išspręstas ginčas, kaip numatyta Bendrojo Teismo procedūros reglamento 217 straipsnio 1 dalyje. Kadangi apie šį sprendimą pranešta A. D’Amico, šis prašymas buvo adresuotas jam.

14      2020 m. rugpjūčio 18 d. Bendrojo Teismo kanceliarija išsiuntė ieškovei elektroninį laišką, jame paprašė patvirtinti, kad gavo 2020 m. liepos 31 d. raštą.

15      Į šį elektroninį laišką nebuvo atsakyta.

16      2020 m. rugsėjo 28 d. rašte Bendrasis Teismas pakartojo savo poziciją ir paprašė ieškovės pateikti pastabas dėl išvadų, kurias reikia padaryti iš sprendimo dėl apeliacinio skundo, kad būtų išspręstas ginčas.

17      Į šį elektroninį laišką vėl nebuvo atsakyta.

18      Šiomis aplinkybėmis Bendrojo Teismo kanceliarija 2020 m. spalio 16 d. elektroniniu laišku kreipėsi į S. Famiani, kuris buvo ieškovės advokatas procesuose, dėl kurių priimta pirminė nutartis ir 2016 m. rugsėjo 6 d. Nutartis Inclusion Alliance for Europe / Komisija (C‑378/16 P-R, nepaskelbta Rink., EU:C:2016:668), taip pat anksčiau, vykstant procesui, per kurį buvo priimtas sprendimas dėl apeliacinio skundo; jo buvo klausima, ar toliau jai atstovaus.

19      Ir į šį elektroninį laišką nebuvo atsakyta.

20      Atlikęs šiuos įvairius veiksmus Bendrasis Teismas konstatavo, kad ieškovė nebeatsako į jo prašymus; taikydamas Procedūros reglamento 89 straipsnyje numatytas proceso organizavimo priemones, 2020 m. gruodžio 21 d. raštu jis paprašė šalių pateikti pastabas dėl galimybės motyvuota nutartimi ex officio konstatuoti, kad nebereikia priimti sprendimo pagal Procedūros reglamento 131 straipsnio 2 dalį.

21      Pateikiant šį prašymą nustatytas terminas – 2021 m. sausio 8 d. Į ieškovę kreiptasi siunčiant pranešimą A. D’Amico, kaip jos teisiniam atstovui, ir jos advokatui S. Famiani.

22      Šio sprendimo 21 punkte nurodytą dieną Bendrasis Teismas gavo Komisijos atsakymą, tačiau nebuvo jokios A. D’Amico ar S. Famiani reakcijos.

23      Tokiomis aplinkybėmis reikia taikyti Procedūros reglamento 131 straipsnio 2 dalį, pagal kurią, jeigu ieškovas nebeatsako į Bendrojo Teismo prašymus, išklausęs šalis, jis gali motyvuota nutartimi ex officio konstatuoti, kad nebereikia priimti sprendimo.

24      Reikia konstatuoti, kad 2021 m. sausio 18 d. Bendrasis Teismas gavo advokato elektroninį laišką anglų kalba, taigi kita nei proceso kalba; jis tvirtino atstovaujantis ieškovei ir paprašė suteikti galimybę jos vardu pateikti pastabas per nustatytą terminą, paaiškinęs, kad ieškovė nebuvo informuota apie paskutinius Bendrojo Teismo pranešimus dėl „komunikacijos problemų“ ir „pandemijos padarinių“. Be to, jis nurodė, kad 2020 m. gruodžio 21 d. raštą gavo tik 2021 m. sausio 18 d., ir paprašė suteikti papildomai laiko, kad galėtų geriau susipažinti su bylos medžiaga.

25      Šis elektroninis laiškas negali paneigti šio sprendimo 23 punkte padarytos išvados.

26      Visų pirma reikia pripažinti, kad šis elektroninis laiškas buvo išsiųstas Bendrajam Teismui nesilaikant šio sprendimo 21 punkte nurodyto termino, bet praėjus dešimčiai dienų nuo jo galiojimo pabaigos.

27      Be to, naujas apeliantės advokatas tik bendrai nurodė „komunikacijos problemas“ ir „pandemijos padarinius“, tačiau nepateikė jokių konkrečių ir tikslių įrodymų, iš kurių galima spręsti, jog tos aplinkybės trukdė atsakyti į Bendrojo Teismo prašymus po to, kai buvo įteiktas sprendimas dėl apeliacinio skundo.

28      Šiomis aplinkybėmis reikia ex officio konstatuoti, kad šioje byloje, atsižvelgiant į ieškovės neveikimą ir tai, kad ji nepateikė konkrečių paaiškinimų, kurie leistų pateisinti šį neveikimą, arba minėtą neveikimą pagrindžiančių įrodymų, kaip numatyta Procedūros reglamento 131 straipsnio 2 dalyje, nebereikia priimti sprendimo dėl šio ieškinio (šiuo klausimu žr. 2016 m. birželio 22 d. Nutarties Marcuccio / Europos Sąjunga, T‑409/14, nepaskelbta Rink., EU:T:2016:398, 24 ir 25 punktus).

 Dėl bylinėjimosi išlaidų

29      Pagal Procedūros reglamento 219 straipsnį Bendrojo Teismo sprendime, kuris priimamas po panaikinimo ir grąžinimo, šis teismas sprendžia bylinėjimosi išlaidų, susijusių, pirma, su Bendrajame Teisme nagrinėtomis bylomis ir, antra, su Teisingumo Teismo nagrinėtais apeliaciniais skundais, klausimus.

30      2016 m. rugsėjo 6 d. Nutartyje Inclusion Alliance for Europe / Komisija (C‑378/16 P-R, nepaskelbta Rink., EU:C:2016:668), vėliau – sprendime dėl apeliacinio skundo, bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimas atidėtas.

31      Taigi šioje nutartyje Bendrasis Teismas turi priimti sprendimą dėl bylinėjimosi išlaidų, susijusių su šiuo procesu, ir dėl bylinėjimosi išlaidų, susijusių su procesais, dėl kurių priimta pirminė nutartis ir 2016 m. rugsėjo 6 d. Nutartis Inclusion Alliance for Europe / Komisija (C‑378/16 P-R, nepaskelbta Rink., EU:C:2016:668) ir su sprendimu dėl apeliacinio skundo.

32      Pagal Procedūros reglamento 134 straipsnio 3 dalį, jeigu kiekvienos šalies dalis reikalavimų patenkinama, o dalis atmetama, kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas. Pagal Procedūros reglamento 137 straipsnį, jeigu nėra pagrindo priimti sprendimo, Bendrasis Teismas bylinėjimosi išlaidų klausimą sprendžia savo nuožiūra.

33      Nagrinėjamu atveju ieškovė pralaimėjo bylą, kurioje priimta 2016 m. rugsėjo 6 d. Nutartis Inclusion Alliance for Europe / Komisija (C‑378/16 P-R, nepaskelbta Rink., EU:C:2016:668).

34      Be to, iš pirminės nutarties ir sprendimo dėl apeliacinio skundo matyti, kad Teisingumo Teismas nepritarė Komisijos argumentams dėl kelių pagrindų, nurodytų grindžiant Bendrajame Teisme pateiktą prašymą dėl panaikinimo, priimtinumo.

35      Vis dėlto iš šių sprendimų nematyti, kad Komisijai nebuvo pritarta dėl šių pagrindų pagrįstumo, dėl prašymo sustabdyti vykdymą, dėl prašymo panaikinti „visas [jos] ar jos prašymu kitų organizacijų atliktas tyrimo procedūras“ ir dėl prašymo atlyginti žalą.

36      Galiausiai iš šio sprendimo 13–27 punktų matyti, kad sprendimas, pagal kurį nebereikia priimti sprendimo šioje byloje, tiesiogiai susijęs su ieškovės elgesiu, t. y. su tuo, kad ji per nustatytą terminą neatsakė į įvairius Bendrojo Teismo prašymus.

37      Šiomis aplinkybėmis reikia nuspręsti, kad kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas, susijusias su šiuo procesu ir procesu, per kurį priimta pirminė nutartis, 2016 m. rugsėjo 6 d. Nutartis Inclusion Alliance for Europe / Komisija (C‑378/16 P-R, nepaskelbta Rink., EU:C:2016:668) ir sprendimas dėl apeliacinio skundo.

Remdamasis šiais motyvais,

BENDRASIS TEISMAS (ketvirtoji kolegija)

nutaria:

1.      Nebereikia priimti sprendimo dėl ieškinio.

2.      Europos Komisija ir Inclusion Alliance for Europe GEIE pačios padengia savo bylinėjimosi išlaidas, susijusias su procesu bylose T539/13, C378/16 P-R, C378/16 P ir T539/13 RENV.

Priimta 2021 m. balandžio 20 d. Liuksemburge.

Kancleris

 

Pirmininkas

E. Coulon

 

S. Gervasoni


*      Proceso kalba: italų.