Language of document :

2008 m. rugsėjo 30 d. pareikštas ieškinys byloje Sacem prieš Komisiją

(Byla T-422/08)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Société des auteurs, compositeurs et éditeurs de musique (Sacem) (Neji prie Senos, Prancūzija), atstovaujama advokato H. Calvet

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2008 m. liepos 16 d. Komisijos sprendimą byloje COMP/C2/38.698-CISAC tiek, kiek 1) 1 straipsnyje, remiantis EB sutarties 81 straipsniu ir EEE susitarimo 53 straipsniu, ieškovė kaltinama tuo, kad į savitarpio atstovavimo sutartis įtraukė arba de facto taikė CISAC tipinės sutarties 11(II) straipsnyje numatytus narystės apribojimus ir 2) 4 straipsnio 1 dalyje dėl šios priežasties jai nurodyta nedelsiant nutraukti šį pažeidimą, jei ji to dar nėra padariusi ir pranešti Komisijai apie visas priemones, kurių šiuo tikslu buvo imtasi;

Panaikinti 2008 m. liepos 16 d. Komisijos sprendimą byloje COMP/C2/38.698-CISAC tiek, kiek 1) 3 straipsnyje, remiantis EB sutarties 81 straipsniu ir EEE susitarimo 53 straipsniu, ieškovė kaltinama tuo, kad koordinavo teritorinius apibrėžimus ir taip apribojo licencijas kiekvienos atlygio surinkimo organizacijos nacionaline teritorija ir 2) 4 straipsnio 2 dalyje dėl šios priežasties jai nurodyta per šimtą dvidešimt dienų nuo pranešimo apie sprendimą dienos nutraukti pažeidimą ir per tą patį laikotarpį pranešti Komisijai apie visas priemones, kurių šiuo tikslu buvo imtasi;

Panaikinti 2008 m. liepos 16 d. Komisijos sprendimą byloje COMP/C2/38.698-CISAC tiek, kiek jame nurodyta ieškovei nuo šiol susilaikyti nuo visų sprendimo 1 ir 3 straipsniuose apibūdintų veiksmų ar veiklos bei nuo visų tą patį ar panašų tikslą ar poveikį turinčių veiksmų ar veiklos.

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šioje byloje ieškovė prašo iš dalies panaikinti 2008 m. liepos 16 d. Komisijos sprendimą, susijusį su EB 81 straipsnio ir Europos ekonominės erdvės susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūra (byla COMP/C2/38.698-CISAC), dėl suderintų veiksmų nustatant muzikinių kūrinių viešo atlikimo teisių administravimo sąlygas bei atlygio surinkimo organizacijų atitinkamų licencijų išdavimo sąlygas, kuriais jos į savitarpio atstovavimo sutartis įtraukė arba praktikoje taikė Tarptautinės autorių ir kompozitorių bendrijų konfederacijos tipinėje sutartyje (CISAC tipinė sutartis) numatytus narystės apribojimus.

Pagrįsdama savo ieškinį ieškovė teigia, pirma, kad Komisija pažeidė jos teisę į gynybą bei esminius procedūrinius reikalavimus, kai:

ginčijamame sprendime laikėsi nuomonės, kad ieškovė dalyvavo tariamai suderintuose veiksmuose, nors ieškovei skirtame pranešime apie kaltinimus buvo kalbama apie tinklo poveikio teoriją; dėl šios priežasties ieškovei nebuvo suteikta galimybė pateikti savo gynybos argumentų dėl dalyvavimo tariamai suderintuose veiksmuose;

nemotyvavo ieškovei taikomo kaltinimo dėl į Europos autorių organizacijų sudarytas savitarpio atstovavimo sutartis įtrauktų ar šių organizacijų de facto taikomų narystės apribojimų, nors ieškovė įrodė, kad ji šias sąlygas buvo panaikinusi ir jų netaikė;

nepateikė ginčijamame sprendime aptariamų veiksmų apibrėžimo, kiek tai susiję su pažeidimu dėl tariamai suderintų veiksmų, taigi ir įpareigojimo apimtimi.

Antra, ieškovė teigia, kad Komisija pažeidė EB 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį, kai:

laikėsi nuomonės, kad ieškovė padarė pažeidimą, kai taikė narystės sąlygą, nors ieškovė įrodė, kad ji šias sąlygas buvo panaikinusi ir jų netaikė;

padarė akivaizdžią vertinimo klaidą, kiek tai susiję su palydoviniu transliavimu, nes autorių organizacijos buvo atitinkamai įpareigotos palydovinio transliavimo operatoriams pateikti leidimą naudoti kūrinius daugelyje teritorijų, apimantį visą jų programų transliavimui naudojamo palydovo geografinę aprėptį;

netiksliai apibrėžė rinką;

laikėsi nuomonės, kad ieškovė dalyvavo tariamai suderintuose veiksmuose, nors nepateikė įrodymų;

padarė išvadą, kad buvo derinami veiksmai, nors tariamas autorių organizacijų susitarimas negalėjo apriboti konkurencijos;

uždraudė visus autorių organizacijų "veiksmus ar veiklą, turinčius tokį patį ar panašų tikslą ar poveikį" kaip tariamai suderinti veiksmai, kuriais į savitarpio atstovavimo sutartis buvo įtraukiami teritoriniai apribojimai, tuo pat metu tvirtindama, kad kiekviena organizacija turėjo teisę abipusiu sutarimu nustatyti sudaromų savitarpio atstovavimo susitarimų apimtį, ir šiais prieštaravimais sukėlė grėsmę teisiniam tikrumui.

____________