Language of document :

Žaloba podaná 25. júna 2012 - S.I.C.O.M./Komisia

(vec T-279/12)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: S.I.C.O.M. Srl - Società industriale per il confezionamento degli olii meridionale (Cercola, Taliansko) (v zastúpení: R. Manzi, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

rozhodol, že spoločnosť S.I.C.O.M. Srl, ktorá je v likvidácii, je veriteľkou Komisie, pokiaľ ide o sumu 24 338,10 eura, zvýšenú o úroky a zhodnotenie vypočítané v súlade s článkom 18 ods. 7 nariadenia Komisie č. 2519/1997, alebo o akúkoľvek inú sumu, ktorú bude Všeobecný súd považovať za vhodnú na zaplatenie, a v dôsledku toho zaviazal Komisiu na úhradu takto určených súm,

zaviazal Komisiu na úhradu trov, nákladov a odmien právneho zastúpenia zvýšených o DPH, príspevku CPA a paušálnej náhrady vo výške 12,5 %.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa, ktorá je úspešným uchádzačom akcie č. 35 prijatej na základe nariadenia Komisie (ES) č. 664/2001 z 2. apríla 2001 o dodávke rastlinného oleja v rámci potravinovej pomoci (Ú. v. ES L 93, s. 3), ktorej predmetom bola dodávka 500 ton rafinovaného repkového oleja zabaleného v 5 litrových nádobách s dodaním "v mieste určenia" v obchode Tombo PAM Warehouse nachádzajúcom sa v Guinei najneskôr do 17. júna 2001, namieta proti zrážkam z platieb, ktoré Komisia uskutočnila z dôvodu pokuty za oneskorené dodanie tovaru a pokuty za nedodanie tovaru.

Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza tieto žalobné dôvody.

1.    Prvý žalobný dôvod založený na tom, že pokiaľ ide o uplatnenie pokuty za nedodanie tovaru, v skutočnosti predstavovalo množstvo skutočne dodaného tovaru 498,819 ton, teda o 1,435 tony menej, než bolo stanovené vo výzve na predkladanie ponúk. V tomto ohľade sa žalobkyňa odvoláva na toleranciu vo výške 1 % stanovenú článkom 17 nariadenia Komisie (ES) č. 2519/97 zo 16. decembra 1997, ktoré ustanovuje všeobecné pravidlá získavania výrobkov určených na dodanie podľa nariadenia Rady (ES) č. 1292/96 ako potravinová pomoc spoločenstva (Ú. v. ES L 346, s. 23; Mim. vyd. 11/027, s. 34). Čo sa týka článku 15 už citovaného nariadenia, žalobkyňa spresňuje, že v prejednávanej veci je nesporné, že množstvo tovaru skutočne dodaného príjemcovi predstavovalo 498,819 ton, ako to vyplýva z preberacieho listu, a že nijakú skutočnosť, ku ktorej by medzičasom došlo a ktorá by spôsobila prípadné zníženie množstva tovaru, jej nemožno pripísať.

2.    Druhý žalobný dôvod založený na tom, že pokiaľ ide o pokutu za oneskorené dodanie tovaru, uplatňuje sa okolnosť zbavujúca zodpovednosti založená na prípade vyššej moci v súvislosti s oneskorením, ktoré náklad dotknutý touto transakciou utrpel v prístave naloženia na loď v Neapole, v dôsledku čoho došlo k predĺženiu dodacej lehoty o 30 dní podľa článku 14 ods. 15 už citovaného nariadenia č. 2519/97. V tomto ohľade sa žalobkyňa odvoláva tiež na uplatnenie článku 22 ods. 4 a článku 25 tohto nariadenia.

____________