Language of document : ECLI:EU:T:2014:71

Lieta T‑81/12

Beco Metallteile‑Handels GmbH

pret

Eiropas Komisiju

Dempings – Ķīnas un Taivānas izcelsmes nerūsējošā tērauda savienotājelementu imports – Iesniegums par iekasēto maksājumu atmaksāšanu – Regulas (EK) Nr. 1225/2009 11. panta 8. punkta otrā daļa – Tiesiskā noteiktība

Kopsavilkums – Vispārējās tiesas (otrā palāta) 2014. gada 12. februāra spriedums

1.      Kopējā tirdzniecības politika – Aizsardzība pret dempinga praksi – Iesniegums par antidempinga maksājumu atmaksāšanu saskaņā ar Regulas Nr. 1225/2009 11. panta 8. punktu – Termiņš

(Padomes Regulas Nr. 1225/2009 11. panta 8. punkta otrā daļa; Komisijas Paziņojums 2002/C 127/06)

2.      Kopējā tirdzniecības politika – Aizsardzība pret dempinga praksi – Antidempinga maksājumu atmaksa – Komisijas rīcības brīvība – Komisijas pieņemto pamatnostādņu iedarbība

(Padomes Regulas Nr. 1225/2009 11. panta 8. punkts; Komisijas Paziņojums 2002/C 127/06)

3.      Eiropas Savienības tiesības – Principi – Tiesiskā noteiktība – Savienības tiesiskais regulējums – Skaidrības un precizitātes prasības – Komisijas pieņemto pamatnostādņu iedarbība

(Padomes Regulas Nr. 1225/2009 11. panta 8. punkta otrā daļa; Komisijas Paziņojums 2002/C 127/06)

1.      Attiecībā uz procedūru, kas piemērojama, lai panāktu antidempinga maksājuma atmaksu, ja izrādās, ka dempinga starpība, uz kuras pamata maksājums veikts, ir likvidēta vai samazināta līdz līmenim, kas ir zemāks par līmeni, no kura sāk piemērot spēkā esošos maksājumus, par atbilstošu tiesību normu ir uzskatāma Antidempinga pamatregulas Nr. 1225/2009 11. panta 8. punkta otrā daļa. Šīs normas tekstā esot norāde uz iekasējamo antidempinga maksājumu. Tātad tajā nav paredzēts nosacījums saistībā ar minētā maksājuma samaksu, lai iesniegums par atmaksāšanu būtu pieņemams.

Līdz ar to šīs regulas 11. panta 8. punkta otrajā daļā paredzētā sešu mēnešu termiņa sākums nekādā veidā nav pakļauts nosacījumam par iepriekšēju antidempinga maksājuma samaksu.

Nekas minētās regulas 11. panta 8. punkta otrās daļas formulējumā neļauj secināt, ka iesniegumiem par atmaksāšanu ir jābūt pienācīgi atbalstītiem šī paša punkta trešās daļas izpratnē jau to iesniegšanas brīdī. Tie var tikt papildināti procesa gaitā.

Lai gan ir taisnība, ka Komisijas Paziņojumā par antidempinga nodevu [maksājumu] atmaksu ir paredzēts, ka Komisija informē attiecīgo personu par iesniedzamo informāciju, norādot atbilstošu laika posmu, kurā jāiesniedz prasītie apliecinājuma dokumenti, tomēr tai nav pienākuma pēc savas ierosmes novērtēt un izteikt pieņēmumus par to, kādi pierādījumi tai būtu iesniedzami. Proti, minētā norma nevar tikt interpretēta tādējādi, ka Komisijai būtu pienākums paziņot attiecīgai personai tās informācijas un dokumentu veidus vai kategorijas, kas būtu tai jāiesniedz, lai tā varētu izskatīt iesniegumu par atmaksāšanu.

(sal. ar 34., 35., 40. un 46. punktu)

2.      Tāds interpretējošs akts kā Komisijas Paziņojums par antidempinga nodevu [maksājumu] atmaksu, kurā atbilstoši tā preambulai ir izklāstītas pamatnostādnes Antidempinga pamatregulas Nr. 1225/2009 11. panta 8. punkta piemērošanai, nevar grozīt kādā regulā ietvertās imperatīvās normas. Tādējādi pārklāšanās un nesaderības ar šādu tiesību normu gadījumā nav jāpiemēro interpretējošs akts.

(sal. ar 50. un 52. punktu)

3.      Tiesiskās noteiktības princips ir uzskatāms par Savienības tiesību pamatprincipu, kas tostarp prasa, lai tiesiskais regulējums būtu skaidrs un precīzs, lai attiecīgās personas varētu nepārprotami zināt savas tiesības un pienākumus un attiecīgi rīkoties. Tomēr situācijā, kad zināma nenoteiktība attiecībā uz kādas tiesību normas nozīmi un tvērumu ir raksturīga šai normai, ir jāpārbauda, vai attiecīgā tiesību norma ir tik neviennozīmīga, ka tā attiecīgām personām var radīt grūtības pietiekami droši kliedēt iespējamās šaubas par šīs tiesību normas tvērumu vai nozīmi.

Šajā ziņā pamatnostādnes, kas ir ietvertas Komisijas paziņojumos vai interpretācijas paziņojumos, tiek pieņemtas, lai nodrošinātu Komisijas veiktās rīcības pārskatāmību, paredzamību un tiesisko noteiktību.

No Komisijas Paziņojuma par antidempinga nodevu [maksājumu] atmaksu preambulas izriet, ka tā mērķis ir sniegt pamatnostādnes Antidempinga pamatregulas Nr. 1225/2009 11. panta 8. punkta piemērošanai un līdz ar to informēt ieinteresētās personas par atmaksas procedūru, tostarp par nosacījumiem, kādiem iesniegumam ir jāatbilst. Tas tātad tika pieņemts, lai par labu minētajām personām pastiprinātu tiesisko noteiktību saistībā ar minētās regulas 11. panta 8. punktu, kuram piemīt zināma nenoteiktība attiecībā uz konkrētās tiesību normas nozīmi un tvērumu.

Tā kā minētais Komisijas paziņojums ir adresēts saimnieciskās darbības subjektiem, kuriem nav pienākuma sistemātiski izmantot juridisko palīdzību savu kārtējo darījumu vajadzībām, ir ļoti svarīgi, lai tajā minētās regulas 11. panta 8. punkta interpretācija būtu sniegta cik vien iespējams skaidrā un nepārprotamā veidā. Ievērojot minētā paziņojuma mērķi un raksturu, rūpīgam un informētam saimnieciskās darbības subjektam, lasot tā noteikumus, ir jāspēj nepārprotami uzzināt savas tiesības un pienākumus, tostarp kliedēt iespējamās šaubas par minēto noteikumu tvērumu vai nozīmi.

Minētais Komisijas paziņojums taču neatbilst šiem nosacījumiem, jo tas dod pretrunīgus signālus par iesnieguma par antidempinga maksājuma atmaksāšanu iesniegšanas nosacījumiem, konkrētāk – par termiņiem, kādos iesniedzami iesniegumi atbilstoši Antidempinga pamatregulas Nr. 1225/2009 11. panta 8. punktam. Šajā ziņā minētā paziņojuma 2.6. punkta a) apakšpunktā būtībā ir paredzēts, ka iesniegumi atbilstoši minētās regulas 11. panta 8. punktam ir jāiesniedz sešu mēnešu laikā pēc datuma, kurā antidempinga maksājuma summa ir tikusi pienācīgi noteikta. Savukārt šī paziņojuma 2.1. punkta b) apakšpunktā un 2.2. punkta a) apakšpunktā, kā arī 6. zemsvītras piezīmē un 3.1.3. punkta a) apakšpunkta trešajā daļā, tos aplūkojot kopsakarā, ir paredzēts, ka termiņš šāda iesnieguma iesniegšanai netiek skaitīts, kamēr nav samaksāts minētais maksājums, un tātad tie ir pretrunā minētā paziņojuma 2.6. punkta a) apakšpunktam. Tādējādi saimnieciskās darbības subjektiem, kas savu kārtējo darījumu sakarā lieto šo paziņojumu, pēc tā izlasīšanas var rasties pamatotas šaubas par to, kā pareizi būtu jāinterpretē Antidempinga pamatregulas Nr. 1225/2009 11. panta 8. punkts.

(sal. ar 68., 70.–75., 77. un 81.–83. punktu)