YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN
TUOMIO (laajennettu neljäs jaosto)
17 päivänä joulukuuta 1997(1)
[234sPolkumyyntitullit Vahinko Puolustautumisoikeudet[s
Asiassa T-121/95,
European Fertilizer Manufacturers Association (EFMA), Sveitsin oikeuden mukaan
perustettu yhdistys, kotipaikka Zürich (Sveitsi), edustajinaan aluksi asianajajat
Dominique Voillemot ja Hubert de Broca sekä myöhemmin asianajajat Voillemot
ja Olivier Prost, Pariisi, prosessiosoite Luxemburgissa asianajotoimisto Loesch ja
Wolter, 11 rue Goethe,
kantajana,
vastaan
Euroopan unionin neuvosto, asiamiehinään oikeudellisen yksikön virkamiehet Yves
Crétien ja Antonio Tanca, joita avustavat asianajajat Hans-Jürgen Rabe, Hampuri
ja Georg M. Berrisch, Bryssel, prosessiosoite Luxemburgissa c/o Euroopan
investointipankin lakiasiainosaston pääjohtaja Alessandro Morbilli, 100 boulevard
Konrad Adenauer,
vastaajana,
jota tukee
Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehenään oikeudellisen yksikön virkamies
Nicholas Khan, prosessiosoite Luxemburgissa c/o oikeudellisen yksikön virkamies
Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg,
väliintulijana,
jossa kantaja vaatii kumoamaan entisestä Neuvostoliitosta peräisin olevan urean
tuontiin yhteisön alueelle sovellettavien lopullisten polkumyynnin vastaisten
toimenpiteiden muuttamisesta ja entisestä Tsekkoslovakiasta peräisin olevan urean
tuonnin polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden saattamisesta päätökseen
16 päivänä tammikuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 477/95
(EYVL L 49, s. 1) 1 artiklan,
YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN
(laajennettu neljäs jaosto),
toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja K. Lenaerts sekä tuomarit P. Lindh,
J. Azizi, J. D. Cooke ja M. Jaeger,
kirjaaja: johtava hallintovirkamies B. Pastor,
ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 28.5.1997 pidetyssä suullisessa
käsittelyssä esitetyn,
on antanut seuraavan
tuomion
Kanteen perustana olevat tosiseikat
- Kantaja, European Fertilizer Manufacturers Association (Euroopan
lannoitetuottajien yhteenliittymä, jäljempänä EFMA), on useiden yhteenliittymien,
mm. CMC-Engrais'n (typpi- ja fosfaattilannoiteteollisuuden yhteismarkkinakomitea)
Sveitsin oikeuden mukaan perustama alakohtainen yhteenliittymä, joka edustaa sen
jäseninä olevien lannoitetuottajien yhteisiä ja yleisiä etuja.
- CMC-Engrais teki heinäkuussa 1986 valituksen, jonka seurauksena komissio julkaisi
Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä Tsekkoslovakiasta, Saksan demokraattisesta
tasavallasta, Kuwaitista, Libyasta, Saudi-Arabiasta, Neuvostoliitosta, Trinidad ja
Tobagosta ja Jugoslaviasta peräisin olevan urean tuontia koskevan polkumyynnin
vastaisen menettelyn aloittamisesta tehdyn ilmoituksen (EYVL 1986, C 254, s. 3),
ja se aloitti polkumyynnillä tai vientituella muista kuin Euroopan talousyhteisön
jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 23 päivänä heinäkuuta 1984
annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2176/84 (EYVL L 201, s. 1) nojalla
tutkimuksen.
- Tämän menettelyn seurauksena neuvosto antoi 4.11.1987 asetuksen (ETY)
N:o 3339/87 lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Libyasta ja Saudi-Arabiasta peräisin olevan urean tuonnissa ja Tsekkoslovakiasta, Saksan
demokraattisesta tasavallasta, Kuwaitista, Neuvostoliitosta, Trinidad ja Tobagosta
ja Jugoslaviasta peräisin olevan urean tuonnin yhteydessä allekirjoitettujen
sitoumusten hyväksymisestä sekä näiden tutkimusten päättämisestä (EYVL L 317,
s. 1). Mainitulla asetuksella hyväksytyt sitoumukset vahvistettiin 21.2.1989 tehdyllä
komission päätöksellä 89/143/ETY (EYVL L 52, s. 37).
- Kantaja pyysi 29.10.1992 päivätyllä kirjeellään edellä mainittujen sitoumusten
osittaista uudelleentarkastelua entisen Tsekkoslovakian ja entisen Neuvostoliiton
osalta.
- Komissio sai tietoja entisestä Tsekkoslovakiasta ja entisestä Neuvostoliitosta
peräisin olevan urean tuonnista, ja se katsoi asiasta tekemiensä päätelmien
perusteella, että sillä oli riittävää näyttöä olosuhteiden muuttumisesta voidakseen
aloittaa edellä mainittuja sitoumuksia koskevan uudelleentarkastelumenettelyn.
Komissio aloitti tästä syystä polkumyynnillä tai vientituella muista kuin Euroopan
talousyhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 11 päivänä
heinäkuuta 1988 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2423/88 (EYVL L 209,
s. 1, jäljempänä perusasetus) 14 artiklan nojalla tutkimuksen, joka koski Tsekin
tasavaltaa, Slovakian tasavaltaa, Valko-Venäjän, Georgian, Tadzikistanin ja
Uzbekistanin tasavaltoja ja Venäjän ja Ukrainan federaatiota (EYVL 1993, C 87,
s. 7).
- Koska uudelleentarkastelumenettelyä ei ollut vielä saatettu loppuun toimenpiteiden
päätyttyä, komissio päätti perusasetuksen 15 artiklan 4 kohdan mukaisesti pysyttää
voimassa entisestä Tsekkoslovakiasta ja entisestä Neuvostoliitosta peräisin olevaa
ureaa koskevat toimenpiteet (EYVL 1994, C 47, s. 3).
- Polkumyyntikäytäntöä koskeva tutkimus käsitti ajanjakson 1.1.31.1.1992
(jäljempänä tutkimusajanjakso).
- Kantaja ehdotti entisessä Neuvostoliitossa (Venäjällä ja Ukrainassa) tuotetun urean
normaaliarvon määrittämistä varten Australiaa perusasetuksen 2 artiklan 5 kohdan
a alakohdan i alakohdassa tarkoitetuksi viitemaaksi. Association européenne des
importateurs d'engrais (jäljempänä AEIE), joka osallistui tutkimukseen, totesi
kuitenkin, ettei tutkimuksessa pitäisi käyttää viitemaata vaan menettelyn kohteena
olevan maan tosiasiallisia kuluja. Menettelyn myöhemmässä vaiheessa AEIE väitti
lisäksi, että Kanada soveltuisi parhaiten viitemaaksi.
- Komissio päätti käyttää väliaikaisena viitemaana Australiaa, mutta totesi
myöhemmin, ettei Australia ollut enää parhaiten soveltuva maa, koska sillä oli
eristynyt asema maailmanmarkkinoista ja koska sen kotimaiset myyntihinnat olivat
korkeammat kuin Euroopassa. Tämän jälkeen viitemaaksi ehdotettiin tutkimuksen
kohteena jo ollutta Slovakian tasavaltaa (jäljempänä Slovakia), joka valittiinkin
sitten viitemaaksi.
- Komissio antoi kantajalle ja kaikille niille, joita asia koski, tiedoksi 10.5.1994
päivätyn tiedotuskirjeen, jossa se totesi johtopäätöksensä tutkimuksesta sekä ne
olennaiset tosiseikat ja näkemykset, joiden perusteella se aikoi ehdottaa lopullisten
toimenpiteiden käyttöönottamista. Komissio selosti tässä kirjeessä, miksi se oli
valinnut viitemaaksi Slovakian eikä Australiaa tai Kanadaa, miten se oli laskenut
normaaliarvon (Slovakiassa), miten se oli verrannut normaaliarvoa (vapaasti
tehtaalla Slovakiassa) ja vientihintoja (vapaasti rajalla Venäjällä ja Ukrainassa)
toisiinsa sekä lopuksi arvionsa vahingosta. Se selosti muun muassa, miksi sen
mielestä oli asianmukaista vahvistaa yhteisön tuottajien voittomarginaali
5 prosentiksi ja tarkistaa Venäjältä peräisin olevan urean hintaa 10 prosentilla
suunnitellun tullin määrän laskemiseksi. Komissio totesi 10 prosentin tarkistuksesta
erityisesti, että se, että Venäjältä peräisin oleva urea usein pilaantuu kuljetuksen
aikana ja se, että venäläisen urean maahantuojat eivät pysty aina takaamaan samaa
toimitusvarmuutta kuin yhteisön tuottajat, aiheuttaa hinnaneron Venäjältä ja
yhteisöstä peräisin olevan urean välillä.
- Kantaja pyysi 17.5.1994 päivätyllä kirjeellään komissiota ilmoittamaan sille ne
tiedot, jotka tämä oli saanut selville tutkimuksessa, joka koski 10 prosentin
suuruista tarkistusta Venäjältä peräisin olevan ja yhteisössä valmistetun urean
laatueron vuoksi.
- Komissio vastasi 18.5.1994 faksilla, että kyseinen tarkistus oli keskimääräinen arvio,
joka oli laskettu Venäjältä ja yhteisöstä peräisin olevan urean maahantuojien,
kauppiaiden ja jälleenmyyjien toimittamien tietojen perusteella.
- Kantaja esitti 30.5.1994 päivätyllä kirjeellään komissiolle huomautuksensa
tiedotuskirjeestä. Se pyysi myös lisätietoja sen vuoksi, että tiedotuskirje oli sen
mielestä puutteellinen polkumyynnin osalta.
- Komissio toimitti kantajalle tiettyjä lisätietoja 10.6.1994 päivätyllä kirjeellä.
- Kantajan edustajat ja komission yksiköt kokoontuivat 18.7.1994 keskustelemaan eri
johtopäätöksistään ja huomioistaan, minkä jälkeen kantaja esitti komissiolle
lisähuomautuksensa 28.7., 9.8., 21.9., 26.9. ja 3.10.1994 päivätyillä kirjeillään.
- Lokakuussa 1994 pidetyn tapaamisen jälkeen kantaja esitti 26.10.1994 päivätyllä
kirjeellä lopulliset huomautuksensa, jotka koskivat muun muassa normaaliarvon ja
vientihintojen vertailua toisiinsa, 10 prosentin suuruista tarkistusta ja 5 prosentin
suuruista voittomarginaalia.
- Neuvosto antoi 16.1.1995 asetuksen (EY) N:o 477/95 entisestä Neuvostoliitosta
peräisin olevan urean tuontiin yhteisön alueelle sovellettavien lopullisten
polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden muuttamisesta ja entisestä
Tsekkoslovakiasta peräisin olevan urean tuonnin polkumyynnin vastaisten
toimenpiteiden saattamisesta päätökseen (EYVL L 49, s. 1, jäljempänä kanteen
kohteena oleva asetus). Asetus julkaistiin virallisessa lehdessä 4.3.1995.
- Koska vahingon eliminoinnin taso oli Venäjälle vahvistettua polkumyyntimarginaalia
pienempi, lopullinen polkumyyntitulli vahvistettiin perusasetuksen 13 artiklan
3 kohdan mukaisesti vahingon eliminoinnin tasolle.
- Kanteen kohteena olevan asetuksen 1 artiklassa säädetään seuraavaa:
"1. Otetaan käyttöön lopullinen polkumyyntitulli tuotaessa Venäjän
Federaatiosta peräisin olevaa ureaa, joka kuuluu CN-koodeihin 3102 10 10 ja
3102 10 90.
2. Tullimäärä on 115 ecun vähimmäistonnihinnan ja nettohinnan, vapaasti
yhteisön rajalla ennen tulliselvitystä, mikäli tämä hinta on matalampi,
välinen ero.
3. Jollei toisin erikseen säädetä, sovelletaan voimassa olevia tulleja koskevia
säädöksiä."
Asian käsittelyn vaiheet
- Näiden seikkojen perusteella kantaja nosti nyt esillä olevan kanteen, joka saapui
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 12.5.1995.
- Komissio toimitti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 23.10.1995
väliintulohakemuksen, jossa se pyysi saada osallistua oikeudenkäyntiin tukeakseen
neuvoston vaatimuksia.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen laajennetun neljännen jaoston
puheenjohtaja hyväksyi väliintulohakemuksen 21.11.1995 antamallaan määräyksellä.
- Kantaja pyysi 2.10.1996 päivätyllä kirjeellään ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimelta lupaa saada käyttää oikeudenkäyntikielenä ranskaa.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin (laajennettu neljäs jaosto) hylkäsi tämän
pyynnön asiassa T-121/95, EFMA vastaan neuvosto, 24.1.1997 antamallaan
määräyksellä (Kok. 1997, s. II-87).
- Esittelevän tuomarin kertomuksen perusteella ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin (laajennettu neljäs jaosto) päätti aloittaa suullisen käsittelyn ilman
edeltäviä asian selvittämistoimia. Asianosaisia pyydettiin kuitenkin vastaamaan
tiettyihin kysymyksiin ja esittämään tiettyjä asiakirjoja.
- Kantaja vastasi näihin kysymyksiin ja esitti tiettyjä asiakirjoja ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimeen 17.4.1997 jättämällään selvityksellä; neuvosto ja
komissio tekivät samoin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 30.4.1997
jättämillään selvityksillä.
- Asianosaiset esittivät suulliset lausumansa ja vastauksensa ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimen esittämiin kysymyksiin 28.5.1997 pidetyssä istunnossa.
Asianosaisten vaatimukset
- Kantaja vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
- kumoaa kanteen kohteena olevan asetuksen 1 artiklan;
- määrää, että tällä asetuksella käyttöön otetut polkumyyntitullit pysytetään
voimassa siihen asti, kunnes toimivaltaiset toimielimet ovat toteuttaneet
tämän tuomion edellyttämät tiukemmat toimenpiteet;
- velvoittaa neuvoston korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
- Neuvosto vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
- hylkää kanteen;
- velvoittaa kantajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
- Komissio vaatii väliintulijana, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
Kumoamista koskeva vaatimus
- Kantaja vetoaa kanteen kohteena olevan asetuksen 1 artiklan kumoamista koskevan
vaatimuksensa tueksi kolmeen kanneperusteeseen. Ensimmäinen kanneperuste
koskee perusasetuksen rikkomista siltä osin kuin viitemaaksi on valittu Slovakia.
Kantaja vetoaa toisen kanneperusteen tueksi perusasetuksen rikkomiseen, koska
normaaliarvoa ja vientihintoja on verrattu kahdessa eri vaiheessa eli vapaasti
tehtaalla ja vapaasti rajalla, sekä toisaalta perusteluvelvollisuuden rikkomiseen,
koska kanteen kohteena olevassa asetuksessa ei ole selvitetty, miksi vertailu on
tehty eri vaiheissa. Toissijaisesti kantaja väittää, että tähän vertailuun liittyy
ilmeinen arviointivirhe. Kolmas kanneperuste koskee vahingon määrittelyä. Kantaja
väittää ensinnäkin, että tarkistaessaan Venäjällä tuotetun urean hintaa tiettyjenväitettyjen laatuerojen kompensoimiseksi neuvosto on tehnyt ilmeisen
arviointivirheen ja on toisaalta loukannut kantajan puolustautumisoikeuksia.
Toiseksi määrittäessään yhteisön tuottajien voittomarginaalin liian pieneksi neuvosto
on tehnyt ilmeisen arviointivirheen ja niin ikään loukannut kantajan
puolustautumisoikeuksia.
- Koska polkumyyntitulli on esillä olevassa asiassa otettu käyttöön vahingon
eliminoinnin tasolle, on aluksi tutkittava kolmatta kanneperustetta, joka koskee
vahingon määrittämistä.
Vahingon virheellistä määrittämistä koskeva kanneperuste
- Kantaja väittää, että neuvosto on tehnyt kaksi virhettä vahinkoa arvioidessaan. Se
on virheellisesti tehnyt 10 prosentin suuruisen tarkistuksen Venäjältä ja yhteisöstä
peräisin olevan urean laadun perusteella. Se on lisäksi virheellisesti vahvistanut
yhteisön tuottajien voittomarginaalin 5 prosentiksi.
Venäjältä peräisin olevan ja yhteisössä tuotetun urean laatueron perusteella tehty
10 prosentin suuruinen tarkistus
- Asianosaisten väitteet ja niiden perustelut
- Tämä kanneperusteen kohta voidaan jakaa kahteen osaan. Ensimmäinen osa
koskee sitä, että tehdessään 10 prosentin suuruisen tarkistuksen niiden laatuerojen
perusteella, jotka ilmenivät Venäjältä tuodun ja yhteisössä tuotetun urean
hintavertailussa, yhteisöjen toimielimet ovat tehneet ilmeisen arviointivirheen.
Toinen osa koskee sitä, että yhteisöjen toimielimet ovat näin toimiessaan lisäksi
rikkoneet olennaista menettelymääräystä, koska kantajalla ei ole ollut missään
vaiheessa mahdollisuutta esittää huomautuksiaan niistä todisteista, joilla komissio
on perustellut tämän tarkistuksen.
- Kantaja väittää ensinnäkin, ettei Venäjällä ja yhteisössä tuotetun urean laatu eroa
toisistaan. Venäjältä peräisin olevan urean ei siis voitu olettaa olevan
poikkeuksellisen pilaantuvaa kyseisenä ajankohtana yhteisöön tapahtuvien
kuljetusten aikana. Kantaja vetoaa kahteen todisteeseen, joita ovat Venäjältä ja
yhteisöstä peräisin olevan urean vertailevasta kemiallisesta ja fysikaalisesta
analyysistä 30.5.1994 tehty taulukko, jonka kantaja on tehnyt eri laboratorioiden
tutkimien näytteiden perusteella, sekä Sinochem UK Ltd:n kantajalle lähettämät
kaksi faksia, jotka on toimitettu komissiolle 9.8. ja 26.9.1994. Kantajan mukaan
taulukosta käy ilmi, ettei Venäjältä ja yhteisöstä peräisin oleva urea mitenkään
eronnut toisistaan, ja fakseilla vahvistetaan, että Kiinaan tuodun urean hinnat ovat
samankaltaisia riippumatta siitä, onko urea peräisin Venäjältä, Lähi-Idästä,
Indonesiasta tai Euroopan yhteisöstä.
- Kantaja toteaa siitä neuvoston väitteestä, jonka mukaan urea usein pilaantuu
lastaamisen, purkamisen ja varastoinnin vuoksi, ettei neuvosto ole selvittänyt,
pakataanko ja puretaanko Venäjältä peräisin olevaa ureaa useampia kertoja kuin
yhteisössä tuotettua ureaa, eikä sitä, edellyttääkö Venäjältä peräisin olevan urean
varastoiminen muita toimia kuin niitä, joita kohdistetaan myös yhteisössä
valmistettuun ureaan.
- Kantaja väittää lisäksi, että Venäjä on tärkein urean viejä Kiinaan, ja että Kiina on
maailman tärkein urean tuoja. Kantajan mukaan se, että urean vienti Venäjältä
Kiinaan edellyttää pitkiä kuljetuksia, jotka vastaavat vähintään Venäjän ja
Euroopan unionin välistä välimatkaa, osoittaa, että Venäjä pystyy viemään ureaa
pitkiä matkoja ilman, että urea pilaantuisi.
- Kantaja kiistää neuvoston väitteen, jonka mukaan hinnan tarkistus, jonka
tarkoituksena on kompensoida tuotteiden väliset laatuerot, perustuu pääasiallisesti
arvioon siitä, miten kuluttajat mieltävät tämän laatueron. Kantaja väittää, että urea
on kemiallinen tuote, jonka koostumus on aina sama riippumatta siitä, onko se
peräisin Venäjältä vai Euroopan yhteisöstä. Myyntiä koskevan informaation
perusteella tehty arvio laatueroista ei ole myöskään kovin realistinen kuluttajien
näkemysten subjektiivisuuden ja arvion tekemisessä käytetyn informaation
päiväkohtaisen luonteen vuoksi. Lisäksi maanviljelijät eli urean käyttäjät eivät tee
eivätkä ole voineet tehdä eroa Venäjällä ja yhteisössä tuotetun urean välillä, koska
sillä on samat fysikaaliset ja kemialliset ominaisuudet.
- Lisäksi kantaja kiistää sen, että venäläiset urean tuottajat eivät pystyisi aina
takaamaan samaa toimitusvarmuutta kuin yhteisön tuottajat. Se väittää, että urean
tuotantokapasiteetti Venäjällä ylittää nykyisin myynnin kokonaismäärän, joten
toimitusvarmuuden ei pitäisi missään vaiheessa vaarantua. Kantaja vetoaa tämän
väitteensä tueksi Ferchimex-yhtiön lehdistötiedotteeseen, joka oli Agrochim-Business -nimisessä julkaisussa heinäkuussa 1991 (nro 1/91).
- Kantaja toteaa tämän osalta myös, että toisin kuin neuvosto on väittänyt, Venäjällä
ei ole ollut ongelmia kaasutoimituksissa. Kantaja viittaa tämän osalta brittiläisten
konsulttien (British Sulphur Consultants) laatimaan selvitykseen Fertilizer Supply
from the Commonwealth of Independent States (Itsenäisten valtioiden yhteisöstä
peräisin olevien lannoitteiden toimitukset; jäljempänä British Sulphur Report), ja
Fertilizer Week-nimisessä aikakausjulkaisussa (nide 7, nro 16) 6.9.1993 julkaistuun
artikkeliin.
- Kantaja riitauttaa myös neuvoston soveltaman laskutavan, jonka perusteella tämä
on päätynyt 10 prosentin tarkistustasoon, ja sen, että tämä tarkistustaso "muodosti
myös yhteisön tuottajien ja [AEIE]:n esittämien lukujen keskiarvon" (kanteen
kohteena olevan asetuksen 66 perustelukappale).
- Kantaja väittää, että AEIE:n tästä tarkistuksesta tekemillä huomautuksilla ei ole
merkitystä asian kannalta, koska niiden tueksi ei ole mitään todisteita. Sen mukaan
on olemassa yleinen polkumyyntitulleja koskeva periaate, jonka mukaan tarkistusta
vaativan asianosaisen on näytettävä toteen vaatimuksena. Tästä syystä AEIE:n
osalta olisi pitänyt soveltaa ankarampaa todistustaakkaa, koska tarkistus koituu sen
hyväksi.
- Kantaja lisää, että se on omalta osaltaan ehdottomasti vastustanut tätä
tarkistustasoa tiedotuskirjettä seuranneessa kirjeenvaihdossaan, ja etteivät komissio,
yhteisön tuojat eivätkä venäläiset viejä-tuottajat ole missään vaiheessa kiistäneet
kantajan komissiolle esittämiä kahta todistetta (ks. edellä 35 kohta).
- Kantaja perustelee kanneperusteen toisessa osassa lisäksi sitä väitettään, jonka
mukaan yhteisöjen toimielimet ovat loukanneet sen perustavaa laatua olevia
puolustautumisoikeuksia.
- Kantaja korostaa, että se on voinut tuoda esiin näkemyksensä komission tekemistä
johtopäätöksistä, jotka koskivat 10 prosentin suuruista tarkistusta, vasta saatuaan
tiedotuskirjeen eli komission jo vahvistettua tämän tason. Myöskään 18.5.1994
lähetetyllä faksilla (ks. edellä 12 kohta) ei ole merkitystä, koska se lähetettiin
kahdeksan päivää tiedotuskirjeen jälkeen. Kantaja väittää, ettei se ole missään
vaiheessa voinut tutustua niihin asiakirjoihin, joita komissio on käyttänyt kyseisen
tason vahvistamiseksi.
- Kantaja toteaa lisäksi, ettei AEIE ole osallistunut menettelyyn ennen
tiedotusasiakirjojen lähettämistä. AEIE pyysi siis komissiota määrittämään
tarkistustason vielä suurempien laatuerojen kompensoimiseksi vasta 31.5.1994, kun
komissio oli jo ehdottanut 10 prosentin suuruista tarkistusta. Komissio ei siis ole
voinut tehdä johtopäätöksiään 10 prosentin tasosta maahantuojien toimittamien
tietojen perusteella.
- Jos AEIE oli toimittanut todisteita komissiolle, kantajalla oli joka tapauksessa
oikeus saada ne tietoonsa. Kantaja vetoaa yhteisöjen tuomioistuimen asiassa
C-49/88, Al-Jubail Fertilizer vastaan neuvosto, 27.6.1991 antamaan tuomioon (Kok.
1991, s. I-3187) ja asiassa C-69/89, Nakajima vastaan neuvosto, 7.5.1991 antamaan
tuomioon (Kok. 1991, s. I-2069), ja toteaa, että toimielinten tiedottamisvelvollisuutta
ei voida esillä olevassa asiassa mitenkään rajoittaa, koska maahantuojien tiedot
olivat merkityksellisiä kantajan etujen puolustamisen kannalta ja koska komissio ei
ollut missään vaiheessa todennut, että nämä tiedot olivat olleet luottamuksellisia
perusasetuksen 8 artiklassa tarkoitetulla tavalla, eikä se ollut myöskään toimittanut
tietoja koskevaa käyttökelpoista yhteenvetoa, joka ei ole luottamuksellinen
(perusasetuksen 7 artiklan 4 kohdan a alakohta).
- Neuvosto toteaa ensinnäkin, ettei se ole missään vaiheessa väittänyt, että Venäjältä
peräisin olevalla urealla ja yhteisössä tuotetulla urealla olisi erilainen kemiallinen
koostumus, vaan että niiden välinen laatuero johtui muista syistä. Komission
virkamiehet totesivat tutkimuksen aikana tutustuessaan Venäjällä tuotettua ureaa
tuovien yhteisön tuojien toimitiloihin, että urean laadusta aiheutui vakavia ongelmia
tuojille urean saapuessa yhteisöön. Toisinaan tuote oli matkan pituuden ja
siirtelyjen vuoksi pilaantunut siinä määrin, etteivät maahantuojat voineet enää
myydä sitä maanviljelijöille.
- Neuvosto korostaa, että laatuerojen vuoksi tehty hinnan tarkistus liittyy ainakin
esillä olevassa asiassa olennaisesti kuluttajan näkemykseen. Jos kuluttajat ovat sitä
mieltä (oli se sitten perusteltua tai ei), että Venäjältä peräisin oleva urea on
laadultaan huonompaa kuin yhteisössä tuotettu urea, ja jos ne eivät siis ole valmiita
maksamaan siitä korkeampaa hintaa, sillä, onko laatuero tosiasiassa olemassa, ei
ole merkitystä asian kannalta.
- Neuvosto täsmentää, ettei esillä olevassa asiassa ole merkitystä sillä, onko hintaeron
todellisena syynä objektiivinen laatuero vaiko kuluttajan sitä koskeva subjektiivinen
näkemys. Hinnan tarkistamisen tarkoituksena oli mahdollistaa ohjehinnan
laskeminen ja Venäjältä peräisin olevan urean ja yhteisössä tuotetun urean välinen
laatuero tarkoitti, että yhteisön tuottajat saattoivat saada tuotteestaan ainakin
10 prosenttia ohjehintaa korkeamman hinnan. Tämä hintataso vastaa neuvoston
mukaan yhteisön tuottajien tuotantokustannuksia korotettuna kohtuullisella
voittomarginaalilla, jonka neuvosto on vahvistanut 5 prosentiksi; tällä hintatasolla
voidaan eliminoida se vahinko, jota aiheutuu Venäjältä peräisin olevasta
polkumyyntituonnista. Neuvosto toteaa lisäksi, että jos yhteisöjen toimielimet eivät
olisi tehneet 10 prosentin suuruista tarkistusta laatuerojen huomioonottamiseksi, ne
olisivat vahvistaneet ohjehinnan (ja tämän seurauksena tullin) korkeammalle tasolle
kuin mitä olisi ollut tarpeen polkumyynnistä aiheutuvan vahingon eliminoimiseksi,
mikä olisi ollut vastoin perusasetuksen 13 artiklan 3 kohdassa säädettyä.
- Lisäksi neuvosto riitauttaa Venäjältä ja yhteisöstä peräisin olevan urean
vertailevasta kemiallisesta ja fysikaalisesta analyysistä laaditun taulukon, johon
kantaja on vedonnut osoittaakseen, ettei kyseessä olevien kahden urean kemiallinen
koostumus poikkea toisistaan. Se katsoo, etteivät nämä analyysit tue kantajan
väitteitä. Ensinnäkään ei ole selvää, millä tavalla näytteet on valittu, ja niiden
edustavuutta voidaan siis epäillä. Lisäksi venäläisestä ureasta otetut näytteet on
tutkittu paikan päällä, eikä niitä ole siirretty tai lastattu uudelleen paikasta toiseen
useita kertoja, jotka olivat ne seikat, joiden vuoksi toimielimet pitivät tarpeellisena
tehdä tarkistus.
- Kantajan esittämästä toisesta todisteesta, eli siitä, että Sinochem-yhtiön kantajalle
lähettämistä fakseista kävisi ilmi, että Venäjältä ja Euroopan yhteisöstä peräisin
olevaa ureaa myydään Kiinan kansantasavallassa samaan hintaan, neuvosto toteaa,
että ensimmäisessä faksissa todetaan, että Kiinaan on toimitettu viime vuosina vain
hyvin pieni määrä ureaa.
- Lisäksi neuvosto on täsmentänyt 30.4.1997 päivätyssä kirjeessään, jolla se vastasi
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen esittämään kirjalliseen kysymykseen, että
Venäjältä peräisin oleva urea usein pilaantuu kuljetuksen aikana johtui
puutteellisesta käsittelystä, kuljetuksen pituudesta ja kuljetustavoista sekä siitä, että
toisin kuin yhteisössä tuotettu urea, joka kuljetettiin pakattuna, Venäjältä peräisin
oleva urea kuljetettiin pikemminkin pakkaamattomana ja sitä oli siirreltävä
enemmän ja siitä, että Venäjällä tuotettua ureaa ei ole suojattu
paakkuuntumisenestoaineella niin kuin yleensä tehdään yhteisössä tuotetun urean
osalta.
- Neuvosto kiistää kantajan väitteen, jonka mukaan yhteisöstä peräisin olevaa ureaa
kuljetetaan samalla tavalla kuin Venäjältä peräisin olevaa ureaa. Se toteaa, että
yhteisössä tuotettu urea kuljetetaan yleensä tehtaalta kuorma-autolla, ja sitä
siirrellään hyvin vähän ennen sen päätymistä lopulliselle kuluttajalle, kun taas
Venäjällä tuotettua ureaa lastataan ja puretaan useita kertoja tehtaan ja yhteisössä
sijaitsevan lopullisen käyttäjän välillä; tästä syystä neuvosto katsoo, että on
väistämätöntä, että venäläinen urea usein pilaantuu kuljetuksen aikana.
- Toiseksi neuvosto korostaa toimitusvarmuuden osalta, että maahantuojat ovat itse
ilmoittaneet komissiolle toimitusvaikeuksista ja että nämä tiedot on vahvistettu
Fertilizer Week-nimisessä aikakausjulkaisussa (nide 7, nro 16) 6.9.1993 julkaistussaartikkelissa. Se toteaa vielä, että nämä tiedot osoittavat sellaisten laatuerojen
olemassaolon, joilla oli vaikutusta hintoihin.
- Neuvosto väittää, että Ferchimex-yhtiön lehdistötiedotteella, johon kantaja on
vedonnut tukeakseen väitettään toimitusvarmuudesta (ks. edellä 39 kohta), ei ole
mitään todistusvoimaa. Neuvosto toteaa, että kyseessä on yhtiön mainos ja että
siitä, että yhtiö vakuuttaa toimitusten olevan taattuja, voidaan päätellä, että
Venäjältä peräisin olevan urean toimituksessa on esiintynyt ongelmia. Neuvosto
toteaa vielä, ettei se ole missään vaiheessa väittänyt, että venäläisen urean
maahantuojat eivät voisi koskaan taata samaa toimitusvarmuutta, vaan että ne eivät
ole aina voineet taata toimitusvarmuutta. Lopuksi se toteaa, että edellä mainitun
Fertilizer Week -nimisen aikakausjulkaisun artikkelin perusteella tehty johtopäätös,
jonka mukaan Venäjällä ei ole ollut ongelmia kaasun toimituksissa, on virheellinen
ja että British Sulphur Reportin perusteella tehdyn samaa asiaa koskevan
johtopäätöksen tarkoituksena on ollut johtaa ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuinta harhaan.
- Kolmanneksi sen laskutavan osalta, jota käyttämällä neuvosto on päättänyt tehdä
10 prosentin suuruisen tarkistuksen, neuvosto kiistää aluksi kantajan väitteen, jonka
mukaan on olemassa yleinen polkumyyntiä koskeva periaate, jonka mukaan
tarkistusta vaativan asianosaisen on näytettävä toteen, että sen vaatimus on
perusteltu. Neuvosto otaksuu, että kantaja tarkoittaa tämän osalta perusasetuksen
2 artiklan 9 kohdan b alakohtaa, ja se toteaa, että kyseinen säännös koskee vain
normaaliarvon ja vientihinnan vertailua polkumyyntimarginaalin laskemista varten,
eikä säännöksellä tästä syystä estetä yhteisöjen toimielimiä tarkistamasta hintoja,
jos ne katsovat sen perustelluksi tutkimuksessaan keräämiensä tietojen vuoksi.
- Neuvosto toteaa, että tämä käy ilmi myös polkumyyntiä koskevan tutkimuksen
luonteesta, koska kyseessä on pelkkä hallinnollinen menettely, jonka kuluessa
yhteisöjen toimielinten tehtävänä on määrittää, onko tietyssä tapauksessa
määrättävä polkumyyntitoimenpiteitä. Tästä syystä säännöksillä (kuten esimerkiksi
perusasetuksen 2 artiklan 9 kohdan b alakohta), joiden mukaan tietyllä
asianosaisella on todistustaakka, on merkitystä vain yhteisöjen toimielinten ja
kyseisen asianosaisen välisten suhteiden kannalta.
- Sillä, millä osapuolella on todistustaakka, ei siis ole neuvoston mukaan merkitystä.
- Neuvosto korostaa lisäksi, että on hyvin vaikeaa arvioida määrällisesti tarkistusta
sen huomioon ottamiseksi, millä tavalla kuluttaja mieltää laatuerot, ja että
yhteisöjen toimielimillä on oltava suhteellisen laaja harkintavalta niiden vahvistaessa
tarkistustasoa. Se katsoo, että parhaita tiedonlähteitä, joiden perusteella tällainen
tarkistus voidaan tehdä, eivät ole laatuerojen merkitystä koskevat tieteelliset tiedot
vaan myynnistä saatavat tiedot.
- Neuvosto kiistää sen jälkeen kantajan väitteen, jonka mukaan yhteisöjen
toimielimet ovat rikkoneet kantajan puolustautumisoikeuksia tutkimuksen kuluessa.
Se muistuttaa aluksi, että toimielinten velvollisuutta antaa polkumyyntitutkimusten
kuluessa tietoja niille yrityksille, joita asia koskee, on rajoitettu muun muassa silloin,
kun tietojen on katsottava olevan luottamuksellisia (ks. em. asia Al-Jubail Fertilizer
v. komissio).
- Neuvosto korostaa, että komissio on ilmoittanut kantajalle 10.5.1994 päivätyssä
tiedotuskirjeessään, että se aikoi tehdä 10 prosentin suuruisen tarkistuksen;
kirjeessä se myös ilmoitti syyt, joiden vuoksi se katsoi tämän tarkistuksen olevan
asianmukainen. Komissio on myös antanut lisätietoja 18.5.1994 päivätyllä faksilla,
ja asiasta on keskusteltu kantajan kanssa 18.7.1994 pidetyssä tapaamisessa.
Neuvosto toteaa, että tämän tapaamisen aikana komissio täsmensi
lähentymistapaansa ja kantajalle ilmoitettiin, että komissio oli saanut tietoonsa
eräältä maahantuojalta, että erään kaupan yhteydessä oli laatuerojen perusteella
vaadittu ja saatu 19 prosentin suuruinen alennus. Neuvosto korostaa, ettei komissio
voinut antaa kantajalle tätä tietoa koskevia todisteita, koska tieto oli ilmeisen
luottamuksellinen (ks. perusasetuksen 8 artikla).
- Lopuksi neuvosto toteaa, että kantajan väite, jonka mukaan AEIE on osallistunut
menettelyyn vasta saatuaan tiedotuskirjeen, on virheellinen. Neuvosto toteaa, että
kantajan tämän väitteen perusteella tekemä johtopäätös, jonka mukaan komissio
ei ole tehnyt arviotaan 10 prosentin suuruisesta hinnanerosta maahantuojien
toimittamien tietojen perusteella, on siis myös virheellinen.
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
- Sen selvittämiseksi, onko hintoja ollut syytä tarkistaa laatueron perusteella, on
arvioitava monitahoisia taloutta koskevia seikkoja. Näin ollen ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimen harjoittama valvonta kohdistuu siihen, että
menettelysääntöjä on noudatettu, että tosiseikat ovat aineellisesti luotettavia ja ettei
näiden seikkojen arvioinnissa ole tapahtunut ilmeistä arviointivirhettä tai
harkintavallan väärinkäyttöä (ks. mm. asia C-174/87, Ricoh v. neuvosto, tuomio
10.3.1992, Kok. 1992, s. I-1335, 68 kohta).
- Kanteen kohteena olevan asetuksen 64 perustelukappaleessa todetaan seuraavaa:
" yhteisössä tuotetun urean ja entisessä SNTL:ssä tuotetun urean välillä [oli
tietty hinnanero], mikä johtui tuodun valmisteen huonommasta laadusta ja
viimeistelystä. Se, että tuotteella oli taipumus pilaantua kuljetuksen aikana sekä se
seikka, että tuojat eivät aina pysty tarjoamaan samaa toimitusvarmuutta kuin
yhteisön tuottajat, merkitsee luonnollisesti matalampia hintoja. Koska näitä
eroavuuksia on vaikea arvioida rahassa, on päätelty, että tällainen eroavuus on, ja
että 10 prosentin suuruista arvontarkistusta pidetään aiheellisena."
- Tästä perustelukappaleesta käy ilmi, että neuvosto ei ole tehnyt kyseistä tarkistusta,
jonka tarkoituksena on kompensoida yhteisöstä peräisin olevan urean ja Venäjältä
peräisin olevan urean välinen laatuero, sen perusteella, minkälainen koostumus
Venäjältä peräisin olevalla urealla on sen lähtiessä tehtaalta Venäjältä. Laatuero
perustuu nimittäin siihen, että Venäjältä viety urea usein pilaantuu kuljetuksen
aikana, sekä siihen, ettei toimitusvarmuutta ole aina taattu. Tällä ei ole mitään
tekemistä Venäjältä peräisin olevan urean alkuperäisen koostumuksen kanssa.
Tästä syystä kantajan väitteillä ei ole merkitystä asian kannalta siltä osin kuin ne
koskevat urean fysikaalista ja kemiallista koostumusta sen lähtiessä tehtaalta
Venäjältä.
- Neuvoston tätä seikkaa koskeva selitys on hyväksyttävä.
- Hinnan tarkistamista laatuerojen perusteella koskeva kysymys liittyy näet
olennaisesti kuluttajan näkemykseen, sillä arvioitaessa vahinkoa
polkumyyntitutkimuksen yhteydessä, ratkaisevaa tarkistuksen määrittämisen
kannalta on se hinta, jonka kuluttaja on valmis maksamaan polkumyynnin kohteena
olevasta tuotteesta verrattuna yhteisössä tuotettuihin tuotteisiin, eivätkä näiden
tuotteiden väliset objektiiviset erot.
- Kantaja ei ole myöskään esittänyt päinvastaista näyttöä siitä, että Venäjältä peräisin
olevaa ureaa käsiteltiin puutteellisesti ja että se edellytti useampia siirtelyjä kuin
yhteisössä tuotettu urea, ja että toisin kuin yhteisöstä peräisin olevaa ureaa, sitä
kuljetettiin pakkaamattomana, eikä sitä suojattu paakkuuntumisenestoaineella.
- Toimitusvarmuutta koskevan kysymyksen osalta on todettava, että asiaan liittyvistä
asiakirjoista selviää ensinnäkin, että maahantuojat ovat itse ilmoittaneet komissiolle
tutkimuksen kuluessa, etteivät ne pystyneet aina takaamaan samaa
toimitusvarmuutta kuin yhteisön tuottajat, ja nämä tiedot on vahvistettu Fertilizer
Week-nimisessä aikakauslehdessä 6.9.1993 julkaistussa artikkelissa (nide 7, nro 16).
- Tästä seuraa, että kantajan väitteet, joiden mukaan toimielimet ovat tehneet
ilmeisen arviointivirheen ottaessaan huomioon sen, että Venäjältä peräisin oleva
urea usein pilaantuu kuljetuksen aikana ja että Venäjältä peräisin olevan urean
maahantuojat eivät pystyneet aina takaamaan samaa toimitusvarmuutta kuin
yhteisön tuottajat, on hylättävä.
- Kantaja väittää sen laskutavan osalta, jonka perusteella on päädytty 10 prosentin
suuruiseen tarkistukseen, että maahantuojilla on todistustaakka laatuerojen
olemassaolosta.
- Tätä väitettä ei voida hyväksyä.
- Komission tehtävänä on asiaa tutkivana viranomaisena arvioida, aiheutuisiko
polkumyynnin kohteena olevan tuotteen vapaaseen vaihdantaan saattamisesta
yhteisössä vahinkoa. Tämän osalta komission on tutkittava, ovatko hinnat
huomattavasti alemmalla tasolla verrattuna samankaltaisen tuotteen hintaan
yhteisössä (ks. perusasetuksen 4 artiklan 2 kohdan b alakohta), ja näin tehdessään
sen on käytettävä kyseisenä ajankohtana saatavilla olevia tietoja määräämättä, että
jollakin asianosaisella on todistustaakka (ks. perusasetuksen 7 artiklan 7 kohdan
b alakohta).
- Tämän lisäksi kantaja on toimittanut tietoja, joiden tarkoituksena on osoittaa, että
Venäjältä peräisin olevan urean fysikaalinen ja kemiallinen koostumus vastaa
yhteisössä valmistetun urean koostumusta. Koska tämä tieto on kuitenkin täysin
toisarvoinen tarkistustason suuruuden määrittämisen kannalta, on todettava, että
kantaja ei ole tosiasiassa toimittanut mitään sellaisia seikkoja, joiden perusteella
tarkistustaso voitaisiin määrittää täsmällisesti.
- Kanteen kohteena olevassa asetuksessa todetaan tarkistuksen laskemisen osalta
seuraavaa:
"(65) EFMA piti tarkistustasoa liian korkeana myöntäen kuitenkin, että yhteisön
tuottajien hinta oli korkeampi. Lisäksi he väittivät, että päätelmät olivat
vailla perusteita, koska tosiasioihin perustuvaa aineistoa niiden tueksi ei
ollut.
Myös [AEIE] vastusti tarkistuksen tasoa, mutta pitäen perusteena sen
riittämättömyyttä, ottaen huomioon venäläisen tuotteen merkittävästi
huonompi taso sen saapuessa yhteisön käyttäjille. He väittivät, että
huonompi laatu on ollut kompensoitava alemmilla hinnoilla.
(66) Sen vuoksi, että komission saama tieto on ollut vajavaista ja ristiriitaista,
pääteltiin käytettävissä olevan tiedon perusteella, että 10 prosentin
tarkistustaso oli kohtuullinen ja aiheellinen. Tämä luku muodosti myös
yhteisön tuottajien ja [AEIE]:n esittämien lukujen keskiarvon.
(67) Nämä eroavuudet huomioon ottaen Venäjältä peräisin olevan urean hinnan
arvioitiin olevan noin 10 prosenttia yhteisön tuottajien hintoja alemmalla
tasolla."
- Tukeakseen väitettään, jonka mukaan 10 prosentin suuruinen tarkistus on
kohtuullinen ja asianmukainen, neuvosto on 30.4.1997 päivätyssä kirjeessään, jolla
se vastasi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjalliseen kysymykseen,
esittänyt tiivistetysti asiakirjavihkoon liittyvistä asian kannalta merkityksellisistä
seikoista seuraavaa:
- yhteisön tuottajat ovat todenneet, että 5 prosentin suuruinen tarkistus voisi
olla hyväksyttävissä Venäjältä peräisin olevan ja yhteisössä tuotetun urean
laatueron perusteella;
- yhteisön tuojat ovat vaatineet tällä perusteella 15 prosentin suuruista
tarkistusta;
- eräs maahantuoja on todennut, että erään lastin ostohinnasta vaadittiin
19 prosentin suuruista alennusta sen huonon laadun vuoksi;
- eräs tutkimukseen osallistunut australialainen tuottaja on todennut
komission vastuuhenkilöiden sen toimitiloihin tekemän tarkastuskäynnin
aikana, että on täysin perusteltua, että sen mikrorakeina olevan urean ja
entisestä Neuvostoliitosta peräisin olevan urean välinen hintaero on
1015 prosenttia.
- Neuvosto on vahvistanut istunnossa, ettei sen käytettävissä ollut mitään muuta
seikkaa, jonka perusteella se olisi voinut vahvistaa tarkistustason. Se totesi myös,
että ratkaisuun pääseminen oli vaikeaa, koska rahalliset arviot kyseisestä toimesta
perustuvat vain oletuksiin.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin muistuttaa, että tarkistuksen asianmukaista
tasoa koskeva kysymys perustuu pääasiallisesti arvioon kuluttajan näkemyksestä. Jos
maahantuojat näet ostavat Venäjältä peräisin olevaa ureaa ainoastaan, mikäli se
maksaa 10 prosenttia vähemmän kuin yhteisössä tuotettu urea, yhteisön
teollisuudella on vaarana menettää markkinaosuuttaan tai sen on laskettava
hintojaan, jos Venäjältä peräisin olevien tuotteiden hinta laskee siten, että hintaero
on yli 10 prosenttia, riippumatta siitä, ovatko nämä kaksi tuotetta samankaltaisia
vaiko eivät.
- Lisäksi kuten neuvosto on todennut, Venäjältä peräisin olevan urean ja yhteisöstä
peräisin olevan urean välisen eron arvioiminen rahallisesti perustuu vain oletuksiin,
koska Venäjältä peräisin olevaa ureaa tuodaan polkumyynnillä yhteisön
markkinoille. Tämä tarkoittaa myös sitä, ettei toimielinten käytössä ole ollut tämän
osalta muita todisteita kuin yhteisön tuottajien ja maahantuojien näkemykset.
- Tästä seuraa, että toimielimet ovat perustaneet arvionsa kaikkiin tutkimuksenaikana hankkimiinsa tietoihin.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo edellä esitetyn perusteella, etteivät
toimielimet ole ylittäneet harkintavaltansa rajoja.
- Lopuksi on tutkittava kantajan väitettä, jonka mukaan sen puolustautumisoikeuksia
on loukattu, koska sille ei ole annettu tietoja siitä laskutavasta, jonka perusteella
komissio on päätynyt tekemään 10 prosentin suuruisen tarkistuksen.
- Oikeuskäytännön mukaan puolustautumisoikeuksia on noudatettu, jos yrityksellä,
jota asia koskee, on ollut mahdollisuus esittää hallinnollisen menettelyn kuluessa
näkemyksensä tosiseikkojen ja muiden väitettyjen seikkojen paikkansapitävyydestä
ja merkityksestä (ks. em. asia Al-Jubail Fertilizer v. neuvosto, tuomion 15 ja
17 kohta ja em. asia Nakajima v. neuvosto, tuomion 108 kohta).
- Kantaja pyysi esillä olevassa asiassa 17.5.1994 päivätyllä kirjeellään, jolla se vastasi
tiedotuskirjeeseen, lisäselvitystä 10 prosentin suuruisesta tarkistuksesta. Komissio
vastasi 18.5.1994 päivätyllä kirjeellään seuraavasti: "The 10 % adjustment is an
average estimation of information obtained from different importers-traders-distributors involved in the trade of Russian as well as Community-produced urea"
("10 prosentin suuruinen tarkistus on keskimääräinen arvio, joka on laskettu
Venäjältä ja yhteisöstä peräisin olevan urean eri maahantuojien, kauppiaiden ja
jälleenmyyjien toimittamien tietojen perusteella").
- Tämän lisäksi komissio ilmoitti kantajalle 18.7.1994 pidetyssä tapaamisessa (ks.
edellä 15 kohta), että se oli saanut tietää eräältä maahantuojalta, että erään kaupan
yhteydessä oli laatuerojen perusteella vaadittu ja saatu 19 prosentin suuruinen
alennus.
- Edellä esitetyn perusteella on todettava, että kantajalle on ilmoitettu polkumyynnin
vastaisen menettelyn kuluessa ne pääasialliset tosiseikat ja näkemykset, joiden
perusteella toimielimet ovat tehneet johtopäätöksensä. Tältä osin ainoa lisätieto,
jonka neuvosto on ilmoittanut ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
kirjallisessa käsittelyssä, on edellä 77 kohdassa mainittu australialaista tuottajaa
koskeva tieto. Koska tämä tieto on kuitenkin pelkkä vahvistus, eikä siihen ole
vedottu kanteen kohteena olevan asetuksen perusteluissa, ei sillä, että sitä ei ole
ilmoitettu kantajalle, ole loukattu kantajan puolustautumisoikeuksia.
- Näiden seikkojen perusteella ja koska komission oli arvioitava tarkistustasoa
kaikkien tutkimuksessa saatujen tietojen perusteella, kantaja ei voi myöskään
väittää, että sen saamat tarkistusta koskevat tiedot annettiin hallinnollisen
menettelyn liian myöhäisessä vaiheessa.
- Tästä seuraa, että kantajan puolustautumisoikeuksia ei ole loukattu.
- Edellä esitetyn perusteella kanneperusteen ensimmäinen kohta on hylättävä.
Suuruudeltaan 5 prosentin voittomarginaalin käyttäminen voiton vajeen
määrittämisen perustana
- Asianosaisten väitteet ja niiden perustelut
- Kantaja esittää yhteisön tuottajien voittomarginaalin osalta pääosin kaksi väitettä.
Ensinnäkin se katsoo, että voiton vajeen määrittämisen perustana käytetty 5
prosentin voittomarginaali ennen veroja on liian pieni. Toiseksi se väittää, että
yhteisöjen toimielimet ovat rikkoneet olennaista menettelymääräystä, koska ne eivät
ole missään vaiheessa ilmoittaneet sitä laskutapaa, jonka avulla ne ovat päätyneet
tähän määrään.
- Kantaja riitauttaa ensinnäkin yhteisöjen toimielinten laskeman 5 prosentin
suuruisen voittomarginaalin ja väittää, että tämä luku on riittämätön
lannoiteteollisuudessa tarvittavan pääoman keräämiseksi sekä laitteiden ja koneiden
ylläpitoa ja uusien ympäristönormien noudattamista varten välttämättömien uusien
investointien mahdollistamiseksi. Kantaja korostaa, että se on koko ajan todennut
tutkimuksen kuluessa ja kirjeenvaihdossaan komission kanssa, että 10 prosenttia
olisi kohtuullisempi luku. Se vetoaa tuekseen Grande Paroissen (joka on kantajan
jäsen) 3.5.1995 tekemään selvitykseen osoittaakseen, että 5 prosentin suuruinen
luku on liian pieni.
- Kantaja on liittänyt vastauskirjelmäänsä Z/Yen Ltd-yhtiön marraskuussa 1995
tekemän tutkimuksen Profitability Requirement Review European Urea Fertilizer
Industry (Kannattavuutta koskeva katsaus Euroopan urealannoiteteollisuus;
jäljempänä Z/Yenin tutkimus), johon sisältyy erittely Euroopan
lannoiteteollisuudesta; kantaja vetoaa tähän tutkimukseen sen näkemyksensä tueksi,
että voittomarginaali on liian pieni.
- Kantaja on lisäksi liittänyt vastauskirjelmäänsä yhteisön tuottajille tekemänsä
kannattavuutta koskevan kyselyn tulokset voidakseen varmistaa komission
esittämien tietojen paikkansapitävyyden. Kantaja on selostanut, että se pyysi omaan
käyttöönsä ja ehdottoman luottamuksellisesti kopiota vastauksesta yhteisön
laatimaan kannattavuutta koskevaan kyselylomakkeeseen. Kantajan mukaan tämän
kyselyn tulokset eivät vastaa neuvoston väitteitä yhteisön tuottajien
voittomarginaalista.
- Toiseksi kantaja väittää, että vaikka asiassa olisikin sovellettu jotakin laskutapaa,
yhteisöjen toimielimet eivät ole missään vaiheessa ilmoittaneet siitä eivätkä
selvittäneet sitä kantajalle. Tästä syystä kantaja ei ole voinut esittää
huomautuksiaan voittomarginaalien tasosta yleisesti eikä sen arvioinnin perusteista,
minkä vuoksi sen puolustautumisoikeuksia on loukattu (ks. em. asia Al-Jubail
Fertilizer, tuomion 17 kohta).
- Neuvosto toteaa ensinnäkin, että yhteisöjen toimielimet ovat voittomarginaalia
vahvistaessaan ottaneet huomioon niiden säännöllisesti käyttämät seikat, ja että
esillä olevassa asiassa huomioon otetut seikat on selostettu selvästi kanteen
kohteena olevan asetuksen 73 perustelukappaleessa.
- Neuvosto täsmentää, että komission on voittomarginaalia määrittäessään otettava
huomioon useita kyseisen alan yleiseen taloudelliseen tilanteeseen liittyviä seikkoja,
kuten tavanomainen ja reilu kilpailu, yritysten tehokkuuserot, suhteelliset edut ja
kysynnän vaihtelu. Sen mukaan on välttämätöntä ottaa huomioon nämä seikat
määritettäessä mikä olisi kohtuullinen voitto ilman polkumyynnillä tapahtuvaa
tuontia. Neuvosto korostaa, että komissio on toiminut esillä olevassa asiassa juuri
tällä tavoin.
- Neuvosto toteaa yhteisön tuottajille lähetetyn kannattavuutta koskevan
kyselylomakkeen tuloksista, että melko suuri määrä yhteisön tuottajista (noin 40
prosenttia yhteisön tuottajien kokonaismyynnistä) arvioi, että kannattavuustaso oli
alle 10 prosenttia, minkä ne vahvistivat joko vastauksessaan komission
kyselylomakkeeseen tai komission virkamiesten niiden toimitiloihin tekemien
tarkastuskäyntien aikana. Neuvosto korostaa, ettei se voi luottamuksellisuuden
vuoksi ilmoittaa näiden yritysten nimiä eikä esittää vastaavia todisteita.
- Vastauksena kantajan esittämään kyselyyn, joka koskee yhteisön tuottajien antamia
vastauksia, neuvosto esittää omasta puolestaan taulukon, joka on laadittu kaikkien
komission tutkimuksen kuluessa vastaanottamien tietojen perusteella ja jonka
tulokset ovat ristiriidassa kantajan tekemän kyselyn tulosten kanssa. Neuvosto
toteaa, että tämä johtuu muun muassa siitä, että kantajan tekemässä kyselyssä ei
ole otettu huomioon hallinnollisen menettelyn kuluessa tehtyjen tarkastuskäyntien
aikana saatuja tietoja.
- Tämän jälkeen neuvosto toteaa, ettei kantaja ole tutkimuksen missään vaiheessa
esittänyt mitään näyttöä sen väitteensä tueksi, että yhteisön tuottajien olisi saatava
10 prosentin voitto ennen veroja, jotta ne säilyttäisivät kilpailukykynsä. Neuvoston
mukaan kantajan väitteisiin sisältyy vain epäselviä viitauksia niihin investointeihin,
jotka olisivat välttämättömiä uusien ympäristönormien noudattamiseksi.
- Neuvosto väittää, että on kantajan asiana esittää tutkimuksen kuluessa ne
tarvittavat tiedot, jotka tukevat sen väitettä, jonka mukaan olisi käytettävä 10
prosentin voittomarginaalia.
- Neuvosto toteaa Z/Yenin tutkimuksesta, ettei kantaja voi vedota siihen kahdesta
syystä. Neuvosto toteaa ensinnäkin, että Z/Yenin tutkimus on ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 48 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu uusi
peruste. Z/Yenin tutkimus ei nimittäin liity mihinkään kanteessa esitettyyn seikkaan
eikä neuvoston vastineessaan tai kanteen kohteena olevassa asetuksessa esittämään
täsmälliseen väitteeseen. Ei voida myöskään katsoa, että Z/Yenin tutkimus olisi
pelkästään kanteen kehittelyä ja kanteessa esitettyjen väitteiden ja vaatimusten
täydentämistä.
- Toiseksi neuvosto toteaa, ettei kantaja voi vedota tähän tutkimukseen, koska se
olisi voinut, tai sen olisi pitänyt, ilmoittaa siitä hallinnollisen tutkimuksen kuluessa.
Neuvosto korostaa tämän osalta, että komissio on ilmoittanut kantajalle
lähettämässään tiedotuskirjeessä, että se aikoi käyttää 5 prosentin voittomarginaalia
polkumyyntitullin ja voiton vajeen määrittämisen perustana. Koska kantaja on
vaatinut 17.5.1994 päivätyssä, komissiolle osoitetussa kirjeessään komissiota
täsmentämään tiettyjä kysymyksiä, jotka eivät kuitenkaan koskeneet
voittomarginaalin määrittämistä, komission selitysten täytyi olla selviä.
- Siinä tapauksessa, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin arvioisi, että kantaja
voi vedota Z/Yenin tutkimukseen, neuvosto toteaa, ettei tällä tutkimuksella ole
kuitenkaan mitään todistusarvoa. Se väittää erityisesti, ettei tässä tutkimuksessa
käsitellä lainkaan kysymystä voittomarginaalista, joka on tarpeen, jotta yhteisön
teollisuus voisi eliminoida polkumyynnillä tapahtuvasta tuonnista aiheutuneen
vahingon.
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
- Kanteen kohteena olevasta asetuksesta käy ilmi, että määrittäessään
voittomarginaalin 5 prosentiksi komissio on ottanut huomioon urean kysynnän
vähenemisen, tarpeen rahoittaa tuotantolaitteistojen lisäinvestoinnit ja kyseistä
tuotetta koskevassa alkuperäisessä polkumyyntitutkimuksessa kohtuulliseksi
arvioidun voiton (ks. 73 perustelukappale).
- On todettava, ettei kantaja ole toimittanut sellaisia todisteita, joilla olisi näytetty
toteen, että komissio olisi näin toimiessaan tehnyt ilmeisen arviointivirheen.
- Asiaan liittyvistä asiakirjoista ja kantajan vastauksesta ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimen kirjalliseen kysymykseen (17.4.1997 päivätty kirje) käy ilmi, että
kantaja on tyytynyt toteamaan tämän menettelyn kuluessa, että 5 prosentin
voittomarginaali ennen veroja oli ilmeisen riittämätön lannoiteteollisuudessa
tarvittavan pääoman keräämiseksi sekä laitteiden ja koneiden ylläpitoa ja uusien
ympäristönormien noudattamista varten välttämättömien uusien investointien
varmistamiseksi, näyttämättä näitä väitteitä kuitenkaan mitenkään toteen.
- Z/Yenin tutkimuksesta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaa, että se on
esitetty kanteen kohteena olevan asetuksen antamisen jälkeen. On kuitenkin
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiana selvittää, ovatko toimielimet
perustaneet ratkaisunsa aineellisesti paikkansapitäviin seikkoihin ja ettei näitä
seikkoja ole arvioitu ilmeisen virheellisellä tavalla, kun otetaan huomioon tilanne
kanteen kohteena olevaa asetusta annettaessa. Esillä olevassa asiassa on osoitettu,
ettei kantaja ole esittänyt hallinnollisen menettelyn kuluessa mitään todisteita sen
väitteensä tueksi, jonka mukaan korkeampi voittomarginaali olisi välttämätön.
Toimielimet eivät siis ole voineet ottaa tätä seikkaa huomioon kanteen kohteena
olevaa asetusta antaessaan. Tästä syystä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
toteaa, ettei Z/Yenin tutkimusta ole syytä ottaa huomioon esillä olevassa asiassa.
- Tämä pätee myös Grande Paroissen 3.5.1995 tekemän tutkimuksen osalta, jonka
kantaja on liittänyt kannekirjelmäänsä.
- Kantaja ei voi myöskään vedota yhteisön tuottajille tekemänsä, kannattavuutta
koskevan kyselynsä tuloksiin. Mikään ei ole ristiriidassa neuvoston sen toteamuksen
kanssa, jonka mukaan eri tulokset selittyvät sillä, että kantajan tekemässä kyselyssä
ei ole otettu huomioon tutkimuksen kuluessa tehdyissä tarkastuskäynneissä esiin
tulleita tietoja. Tähän on vielä lisättävä, että kantaja on itse todennut 17.4.1997
päivätyssä kirjeessään, että yhteisön tuottajat olivat esittäneet komissiolle useita eri
laskutapoja kannattavuuden laskemiseksi, joissa painotetaan eri seikkoja, ja että
komissio saattoi selventää nämä laskutavat yhteisön tuottajien toimitiloissa paikan
päällä tehdyissä tarkastuskäynneissä.
- Kantajan siitä väitteestä, jonka mukaan sen puolustautumisoikeuksia on loukattu,
riittää, kun todetaan, että se on voinut esittää näkemyksensä 5 prosentin suuruisen
luvun merkityksestä ja näyttää toteen, miksi 10 prosentin voitto ennen veroja olisi
välttämätön. Se on kuitenkin tyytynyt toteamaan yleisesti, että 10 prosentin voitto
olisi kohtuullisempi, pyytämättä mitään täsmennyksiä voittomarginaalin
laskutavasta.
- On todettava, että 10.5.1994 päivätystä tiedotuskirjeestä käy ilmi seuraavaa: "The
majority of Community producers claimed that a minimum pre-tax profit of 15 %was required for them to remain competitive. However, this was not substantiated
and, being an established product, this figure is considered to be high" ("suurin osa
yhteisön tuottajista totesi, että niiden on saatava 15 prosentin voitto ennen veroja,
jotta ne voivat säilyttää kilpailukykynsä. Mitään todisteita ei ole kuitenkaan esitetty
tämän väitteen tueksi, ja koska urea on markkinoille vakiintunut tuote, tätä lukua
on pidetty liiallisena"). Kantaja siis tiesi hallinnollisen menettelyn kuluessa, että sen
tehtävänä oli komission mukaan näyttää toteen, miksi korkeampi voittomarginaali
oli sen mukaan välttämätön.
- Tästä seuraa, ettei kantajan puolustautumisoikeuksia ole loukattu hallinnollisessa
menettelyssä.
- Edellä esitetyn perusteella kanneperuste on hylättävä kokonaisuudessaan.
Ensimmäinen ja toinen kanneperuste
- Kantaja on vaatinut esillä olevassa asiassa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta
kumoamaan kanteen kohteena olevan asetuksen 1 artiklan ja määräämään, että
tällä asetuksella käyttöön otetut polkumyyntitullit pysytetään voimassa siihen asti,
kunnes toimivaltaiset toimielimet ovat toteuttaneet tämän tuomion edellyttämät
tiukemmat toimenpiteet.
- Kanteen kohteena olevan asetuksen 106 perustelukappaleessa todetaan, että
vahingon eliminointiprosentti oli Venäjää varten vahvistettua
polkumyyntimarginaalia pienempi. Tämän vuoksi ja perusasetuksen 13 artiklan
3 kohdan mukaisesti polkumyyntitulli on vahvistettu vahingon eliminoinnin tasolle.
- Kantaja ei ole missään vaiheessa kiistänyt tätä johtopäätöstä, joka on sitä paitsi
mainittu 10.5.1994 päivätyssä tiedotuskirjeessä.
- Kantaja ei ole myöskään asettanut kyseenalaiseksi sitä laskutapaa, jonka mukaan
tullimääräksi on vahvistettu 115 ecun vähimmäistonnihinnan ja nettohinnan,
vapaasti yhteisön rajalla ennen tulliselvitystä, välinen ero, mikäli tämä hinta on
matalampi.
- Edellä esitetyn perusteella toimielimet ovat oikealla tavalla ottaneet
polkumyyntitullin käyttöön Venäjältä tulevasta polkumyynnistä aiheutuvan vahingon
eliminoinnin tasolle.
- Vaikka siten katsottaisiin kantajan voivan perustellusti riitauttaa sen, että
toimielimet ovat vahvistaneet liian pienen polkumyyntimarginaalin, kantajan
vaatimusta kanteen kohteena olevan asetuksen 1 artiklan kumoamisesta ei voida
kuitenkaan missään tapauksessa hyväksyä.
- Ensimmäinen ja toinen kanneperuste on tästä syystä hylättävä ja kanteen kohteena
olevan asetuksen 1 artiklan kumoamista koskeva vaatimus on hylättävä
kokonaisuudessaan.
- Edellä esitetyn perusteella kanne on hylättävä kokonaisuudessaan.
Oikeudenkäyntikulut
- Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan
2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan
oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska kantaja on hävinnyt
asian ja koska neuvosto on vaatinut tätä korvaamaan oikeudenkäyntikulut, kantaja
on velvoitettava korvaamaan omien oikeudenkäyntikulujensa lisäksi neuvoston
oikeudenkäyntikulut. Työjärjestyksen 87 artiklan 4 kohdan mukaan komissio, joka
on asiassa väliintulijana, vastaa itse omista oikeudenkäyntikuluistaan.
Näillä perusteillaYHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN
(laajennettu neljäs jaosto)
on antanut seuraavan tuomiolauselman:
- Kanne hylätään.
- Kantaja vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja velvoitetaan
korvaamaan lisäksi neuvoston oikeudenkäyntikulut.
- Komissio vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan.
LenaertsLindh
Azizi
Cooke Jaeger
|
Julistettiin Luxemburgissa 17 päivänä joulukuuta 1997.
H. Jung
P. Lindh
kirjaaja
laajennetun neljännen jaoston puheenjohtaja
1: Oikeudenkäyntikieli: englanti.