Language of document : ECLI:EU:T:2012:333

Vec T‑370/09

GDF Suez SA

proti

Európskej komisii

„Hospodárska súťaž – Kartely – Nemecký a francúzsky trh so zemným plynom – Rozhodnutie, ktorým sa konštatuje porušenie článku 81 ES – Rozdelenie trhu – Dĺžka trvania porušenia – Pokuty“

Abstrakt rozsudku

1.      Kartely – Narušenie hospodárskej súťaže – Kritériá posúdenia – Protisúťažný cieľ – Dostatočné zistenie

(Článok 81 ods. 1 ES)

2.      Kartely – Narušenie hospodárskej súťaže – Kritériá posúdenia – Úmysel účastníkov dohody obmedziť hospodársku súťaž – Nie nevyhnutná skutočnosť – Zohľadnenie takéhoto úmyslu Komisiou alebo súdom Únie – Prípustnosť

(Článok 81 ods. 1 ES)

3.      Kartely – Narušenie hospodárskej súťaže – Dohoda s cieľom obmedziť hospodársku súťaž – Súčasné sledovanie legitímnych cieľov – Neexistencia vplyvu

(Článok 81 ods. 1 ES)

4.      Kartely – Narušenie hospodárskej súťaže – Dohoda s cieľom obmedziť hospodársku súťaž – Uzavretie dohody v obchodnom záujme a nie v záujme podnikov – Neexistencia vplyvu

(Článok 81 ods. 1 ES)

5.      Kartely – Narušenie hospodárskej súťaže – Kritériá posúdenia – Protisúťažný cieľ – Zohľadnenie právneho a hospodárskeho kontextu – Trh vyznačujúci sa zákonným alebo faktickým monopolom – Predpoklad liberalizácie – Posúdenie

(Článok 81 ods. 1 ES)

6.      Kartely – Narušenie hospodárskej súťaže – Kritériá posúdenia – Kvalifikácia podniku ako potenciálneho konkurenta – Kritériá – Podstatný prvok – Schopnosť podniku začleniť sa do relevantného trhu – Trh vyznačujúci sa zákonným alebo faktickým monopolom – Vplyv

(Článok 81 ods. 1 ES)

7.      Akty inštitúcií – Odôvodnenie – Povinnosť – Rozsah – Rozhodnutie o uplatnení pravidiel hospodárskej súťaže – Povinnosť preskúmať všetky skutkové a právne okolnosti, ktoré uviedli dotknuté osoby – Neexistencia

(Články 81 ES, 82 ES a 235 ES)

8.      Kartely – Vplyv na obchod medzi členskými štátmi – Kritériá posúdenia – Dohody alebo postupy vzťahujúce sa na trh vyznačujúci sa neexistenciou akejkoľvek potenciálnej hospodárskej súťaže

(Článok 81 ods. 1 ES)

9.      Kartely – Komplexné porušenie, ktoré vykazuje prvky dohody a prvky zosúladeného postupu – Jednotná kvalifikácia ako „dohoda a/alebo zosúladený postup“ – Prípustnosť – Dôsledky, pokiaľ ide o dôkazy, ktoré sa majú zhromaždiť

(Článok 81 ods. 1 ES)

10.    Hospodárska súťaž – Správne konanie – Rozhodnutie Komisie, ktorým sa konštatuje porušenie – Povinnosť Komisie predložiť dôkaz o porušení a o dĺžke jeho trvania – Dôkazy podložené určitým množstvom nepriamych dôkazov a zhôd okolností, ktoré potvrdzujú existenciu a trvanie pokračujúceho protisúťažného správania – Neexistencia dôkazu týkajúca sa určitých období celkovej zohľadňovanej doby – Neexistencia vplyvu

(Článok 81 ods. 1 ES)

11.    Hospodárska súťaž – Správne konanie – Rozhodnutie Komisie, ktorým sa konštatuje porušenie – Spôsob dokazovania – Listinné dôkazy – Posúdenie dôkaznej hodnoty dokumentu – Kritériá – Interné dokumenty podniku

(Článok 81 ods. 1 ES)

12.    Hospodárska súťaž – Správne konanie – Rozhodnutie Komisie, ktorým sa konštatuje porušenie – Rozhodnutie opierajúce sa o listinné dôkazy – Dôkazná povinnosť podnikov, ktoré popierajú existenciu porušenia

(Články 81 ES a 82 ES)

13.    Právo Únie – Zásady – Základné práva – Prezumpcia neviny – Konanie vo veci hospodárskej súťaže – Uplatniteľnosť

14.    Kartely – Zosúladený postup – Pojem – Protisúťažný predmet alebo účinok – Kritériá posúdenia – Výmena informácií na silne koncentrovanom oligopolnom trhu – Neprípustnosť

(Článok 81 ods. 1 ES)

15.    Kartely – Účasť na stretnutiach s protisúťažným cieľom – Okolnosť umožňujúca dospieť k záveru o následnej účasti na karteli – Dôkazná povinnosť podniku, ktorý spochybňuje svoj protisúťažný zámer

(Článok 81 ods. 1 ES)

16.    Hospodárska súťaž – Správne konanie – Premlčanie v oblasti pokút – Pojem „sankcia“ v zmysle nariadenia č. 1/2003 – Peňažné sankcie – Zahrnutie – Rozhodnutie, ktorým sa konštatuje porušenie – Vylúčenie

(Články 81 ES a 82 ES; nariadenie Rady č. 1/2003, články 7 a 25)

17.    Hospodárska súťaž – Správne konanie – Premlčanie v oblasti pokút – Začiatok plynutia – Jediné a pokračujúce porušenie – Neexistencia prejavu porušenia počas určitých období celkovej zohľadňovanej doby – Neexistencia vplyvu

(Článok 81 ods. 1 ES)

18.    Hospodárska súťaž – Pravidlá Únie – Vecná pôsobnosť – Správanie uložené štátnymi opatreniami – Vylúčenie – Vnútroštátny trh vyznačujúci sa zákonným monopolom v rozpore s právom Únie – Neexistencia právneho rámca vylučujúceho každú možnosť súťažného správania – Konštatovanie porušenia súťažných pravidiel, ktorého sa dopustil podnik kontrolovaný štátom – Prípustnosť

(Články 81 ES a 82 ES)

19.    Kartely – Zákaz – Kartely, ktoré majú účinky aj po svojom formálnom skončení – Uplatnenie článku 81 ES

(Článok 81 ods. 1 ES)

20.    Kartely – Dohody medzi podnikmi – Podnik, ktorý sa zúčastnil na protisúťažnej dohode – Správanie odlišné od správania dohodnutého v rámci kartelu – Sťažnosti týkajúce sa hospodárskej súťaže zo strany podniku – Okolnosti neumožňujúce nevyhnutne vylúčiť účasť podniku na dohode

(Článok 81 ods. 1 ES)

21.    Kartely – Zosúladený postup – Pojem – Výmena informácií v rámci kartelu – Hospodársky subjekt, ktorý zohľadňuje sťažnosti iného hospodárskeho subjektu týkajúce sa hospodárskej súťaže z jeho strany – Zahrnutie

(Článok 81 ods. 1 ES)

22.    Kartely – Zosúladený postup – Výmena informácií v rámci kartelu alebo na účely jeho prípravy – Zohľadnenie vymenených informácií – Domnienka

(Článok 81 ods. 1 ES)

23.    Hospodárska súťaž – Správne konanie – Rozhodnutie Komisie, ktorým sa konštatuje porušenie – Povinnosť Komisie predložiť dôkaz o porušení a o dĺžke jeho trvania – Jediné a pokračujúce porušenie na dvoch vnútroštátnych trhoch – Rozličná dĺžka trvania porušenia na týchto trhoch – Rozsah dôkazného bremena

(Články 81 ES a 82 ES)

24.    Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Zásada rovnosti zaobchádzania – Rozhodovacia prax Komisie – Orientačný charakter

(Článok 81 ods. 1 ES a článok 82 ES; nariadenie Rady č. 1/2003, článok 23 ods. 2 a 3)

25.    Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Miera voľnej úvahy vyhradená Komisii – Zvýšenie všeobecnej úrovne pokút – Prípustnosť – Porušenie zásady zákazu retroaktivity trestov – Neexistencia

(Články 81 ES a 82 ES; nariadenie Rady č. 1/2003, článok 23 ods. 2)

26.    Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Dodržiavanie zásady proporcionality – Neexistencia sankcie voči hospodárskemu subjektu – Okolnosť, ktorá sama osebe nemôže zabrániť uloženiu pokuty subjektu, ktorý sa dopustil porušenia tej istej povahy

(Články 81 ES a 82 ES; nariadenie Rady č. 1/2003, článok 23 ods. 2)

27.    Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Závažnosť porušenia – Kritériá posúdenia – Zvlášť závažné porušenia – Rozdelenie trhu

(Články 81 ES a 82 ES; nariadenie Rady č. 1/2003, článok 23 ods. 2 a 3; oznámenie Komisie 2006/C 210/02, body 19, 21 a 23)

28.    Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Metóda výpočtu, ktorú definujú usmernenia vydané Komisiou – Výpočet základnej výšky pokuty – Určenie percenta hodnoty predaja podniku – Kritériá

(Článok 81 ods. 1 ES; nariadenie Rady č. 1/2003, článok 23 ods. 2 a 3; oznámenie Komisie 2006/C 210/02, body 22 a 25)

29.    Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Poľahčujúce okolnosti – Správanie odlišné od správania dohodnutého v rámci kartelu – Znížená účasť – Podmienky – Rozsah dôkazného bremena

(Článok 81 ods. 1 ES; nariadenie Rady č. 1/2003, článok 23 ods. 2 a 3; oznámenie Komisie 2006/C 210/02, bod 29 tretia zarážka)

30.    Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Poľahčujúce okolnosti – Protisúťažné správanie povolené alebo podporované orgánmi verejnej moci – Vnútroštátny trh vyznačujúci sa zákonným monopolom, ktorý sa nachádza vo fáze liberalizácie – Kritériá posúdenia

(Článok 81 ods. 1 ES; nariadenie Rady č. 1/2003, článok 23 ods. 2 a 3; oznámenie Komisie 2006/C 210/02, bod 29 piata zarážka)

31.    Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Voľná úvaha Komisie – Súdne preskúmanie – Neobmedzená právomoc – Účinok

(Článok 229; nariadenie Rady č. 1/2003, článok 31)

1.      Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 62, 63)

2.      Pozri text rozhodnutia.

(pozri bod 64)

3.      Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 65, 74)

4.      Pozri text rozhodnutia.

(pozri bod 70)

5.      Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 77 – 80)

6.      Článok 81 ods. 1 ES je uplatniteľný výlučne v odvetviach otvorených hospodárskej súťaži vzhľadom na podmienky uvedené v tomto ustanovení, ktoré sa týkajú ovplyvnenia obchodu medzi členskými štátmi a účinkov na hospodársku súťaž. Podmienky hospodárskej súťaže sa skúmajú s prihliadnutím nielen na aktuálnu hospodársku súťaž, ktorú vytvárajú podniky už prítomné na predmetnom trhu, ale aj na potenciálnu hospodársku súťaž. V tejto súvislosti hoci zámer podniku začleniť sa do trhu je na účely preverenia, či ho možno považovať za potenciálneho konkurenta na uvedenom trhu, eventuálne relevantný, podstatný prvok, na ktorom sa musí zakladať takéto posúdenie, je jeho schopnosť začleniť sa do uvedeného trhu.

Pokiaľ ide o vnútroštátny trh, ktorý sa vyznačuje existenciou faktických územných monopolov, okolnosť, že na tomto trhu neexistuje zákonný monopol, nie je relevantná. S cieľom určiť, či existuje na trhu potenciálna hospodárska súťaž, Komisia totiž musí skúmať skutočné a konkrétne možnosti toho, či dotknuté podniky medzi sebou súťažili, alebo toho, či nový konkurent mohol vstúpiť na tento trh a súťažiť s usadenými podnikmi. Komisia toto skúmanie musí vykonať na objektívnom základe týchto možností, pričom na to nemá vplyv okolnosť, podľa ktorej sú tieto možnosti vylúčené z dôvodu monopolu, ktorý má svoj pôvod priamo vo vnútroštátnej právnej úprave, alebo nepriamo vo faktickej situácii vyplývajúcej z jej realizácie.

Okrem toho iba teoretická možnosť vstupu spoločnosti na takýto trh nestačí na účely preukázania existencie takej hospodárskej súťaže.

(pozri body 81, 82, 84, 95, 98, 99)

7.      Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 117, 195)

8.      Článok 81 ods. 1 ES sa uplatňuje len na dohody, ktoré môžu ovplyvniť obchod medzi členskými štátmi.

Ovplyvnenie obchodu vnútri Spoločenstva preto vo všeobecnosti vyplýva zo súčasného výskytu viacerých faktorov, ktoré by nemuseli byť nevyhnutne určujúcimi faktormi takéhoto vplyvu, pokiaľ by sa posudzovali samostatne. Na zistenie, či kartel citeľne vplýva na obchod medzi členskými štátmi, ho treba skúmať v hospodárskom a právnom kontexte. V tomto smere nie je dôležité, či je vplyv kartelu na obchod nepriaznivý, neutrálny alebo priaznivý. Obmedzenie hospodárskej súťaže je totiž spôsobilé ovplyvniť obchod medzi členskými štátmi vtedy, ak je spôsobilé odkloniť obchodné toky zo smeru, ktorým by sa inak uberali.

Okrem toho spôsobilosť kartelu ovplyvniť obchod medzi členskými štátmi, t. j. jeho potenciálny vplyv, postačuje na to, aby spadal do pôsobnosti článku 81 ES, a nie je potrebné preukázať skutočné narušenie obchodu. Je však potrebné, aby potenciálny vplyv kartelu na medzištátny obchod bol citeľný alebo, povedané inými slovami, aby nebol bezvýznamný.

Navyše kartel s pôsobnosťou na celom území jedného členského štátu má vo svojej podstate za následok upevnenie rozdelenia trhu na vnútroštátnej úrovni, čím bráni vzájomnej hospodárskej preniknuteľnosti trhov sledovanej Zmluvou.

Pokiaľ ide o vnútroštátne trhy vyznačujúce sa zákonným alebo faktickým monopolom, keďže Komisia nepreukázala existenciu potenciálnej hospodárskej súťaže na takýchto trhoch, nemôže sa domnievať, že dohody alebo postupy týkajúce sa týchto trhov by mohli mať citeľný účinok na obchod medzi členskými štátmi.

(pozri body 122 – 126)

9.      Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 133 – 135)

10.    Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 136 – 138, 141, 151, 155, 156, 220, 221, 223, 228)

11.    Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 161, 172, 224 – 226)

12.    Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 178, 264)

13.    Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 202, 203)

14.    Zosúladený postup znamená formu koordinácie medzi podnikmi, ktorá hoci nedospela až k realizácii dohody v pravom zmysle slova, vedome nahrádza riziko hospodárskej súťaže praktickou spoluprácou medzi týmito podnikmi. Kritériá koordinácie a spolupráce, ktoré zakladajú zosúladený postup, treba ponímať vo vzťahu ku koncepcii ustanovení zmluvy týkajúcich sa hospodárskej súťaže, podľa ktorej si musí každý hospodársky subjekt samostatne stanoviť politiku, ktorú chce viesť na spoločnom trhu.

Hoci táto požiadavka samostatnosti nevylučuje právo hospodárskych subjektov rozumne sa prispôsobiť zistenému alebo očakávanému správaniu svojich konkurentov, prísne však bráni akémukoľvek nadviazaniu priameho alebo nepriameho kontaktu medzi takými subjektmi, ktorý by mohol buď ovplyvniť správanie aktuálneho alebo potenciálneho konkurenta na trhu, alebo by mohol odhaliť správanie takého konkurenta, ktoré sa tento konkurent rozhodol dodržiavať na tomto trhu alebo ktoré si zamýšľa osvojiť na tomto trhu, pokiaľ majú tieto kontakty za cieľ alebo za následok dosiahnutie podmienok hospodárskej súťaže, ktoré nezodpovedajú obvyklým podmienkam predmetného trhu vzhľadom na povahu dodávaných výrobkov alebo poskytovaných služieb, veľkosť a počet podnikov a objem uvedeného trhu.

Na silne koncentrovanom oligopolnom trhu výmena informácií umožňuje podnikom poznať postavenia na trhu, ako aj obchodnú stratégiu svojich konkurentov a v dôsledku toho významne narušiť hospodársku súťaž, ktorá existuje medzi hospodárskymi subjektmi. Vymieňané informácie sa nemusia nevyhnutne týkať podrobných informácií. V kontexte oligopolného trhu môže teda výmena hoci aj všeobecných informácií týkajúcich sa predovšetkým obchodnej stratégie podniku narušiť hospodársku súťaž. Okrem toho, pokiaľ podnik, ktorý sa zúčastnil na zosúladení, zostane aktívny na predmetnom trhu, domnienka príčinnej súvislosti medzi zosúladením a správaním tohto podniku na tomto trhu sa uplatní aj vtedy, ak je zosúladenie založené len na jedinom stretnutí dotknutých podnikov.

V takom kontexte teda okolnosť, že podniky si nevymenili informácie týkajúce sa nákladov, cien, ziskov, predaných objemov ani zákazníkov, nie je relevantná, lebo v podmienkach silne koncentrovaného oligopolného trhu, akým je trh s plynom, stačí, aby došlo k výmene informácií.

(pozri body 211 – 213, 247, 249)

15.    Pozri text rozhodnutia.

(pozri bod 215)

16.    V rámci konania v oblasti hospodárskej súťaže rozhodnutie o konštatovaní porušenia nie je sankciou v zmysle článku 25 nariadenia č. 1/2003 a nevzťahuje sa naň premlčanie upravené v tomto ustanovení. Kapitola VI nariadenia č. 1/2003, ktorá sa týka sankcií, totiž upravuje iba pokuty a pravidelné penále a nijaké ustanovenie tohto nariadenia neumožňuje konštatovať, že rozhodnutia Komisie uvedené v článku 7 tohto nariadenia, ktorými Komisia konštatuje existenciu porušenia ustanovení článkov 81 ES alebo 82 ES, patria medzi sankcie uvedené v tejto kapitole. Premlčanie právomoci ukladať pokuty a pravidelné penále teda nemôže zahŕňať premlčanie implicitnej právomoci konštatovať porušenie.

(pozri bod 272)

17.    Pozri text rozhodnutia.

(pozri bod 275)

18.    Články 81 ES a 82 ES sa týkajú iba tých protisúťažných správaní, ktoré prijali podniky z vlastnej iniciatívy. Pokiaľ podnikom protisúťažné konanie ukladá vnútroštátna právna úprava alebo pokiaľ táto úprava tvorí právny rámec, ktorý sám osebe vylučuje akúkoľvek možnosť súťažného správania z ich strany, články 81 ES a 82 ES sa neuplatnia. V takej situácii totiž obmedzenie hospodárskej súťaže, ako to predpokladajú tieto ustanovenia, nie je zapríčinené samostatnými správaniami podnikov. Naproti tomu sa články 81 ES a 82 ES môžu uplatniť, ak vyjde najavo, že vnútroštátna právna úprava zachováva možnosť hospodárskej súťaže, ktorú je možné narušiť, obmedziť alebo skresliť samostatným správaním podnikov.

Pokiaľ ide o vnútroštátny trh, ktorý sa vyznačuje existenciou zákonného monopolu, Komisia môže konštatovať existenciu porušenia článku 81 ES, ak predmetný členský štát v zákonnej lehote neprebral smernicu, ktorej cieľom je vytvorenie konkurenčného trhu, a ak sa vnútroštátna právna úprava, hoci je stále formálne platná, už nemôže ďalej v praxi chápať tak, že stanovuje protisúťažné správanie alebo vytvára právny rámec, ktorý sám osebe úplne vylučuje, aby sa predmetné podniky mohli správať súťažne.

Od uplynutia lehoty na prebratie smernice, ktorej cieľom je vytvoriť hospodársku súťaž na trhu, sú vnútroštátne orgány povinné neuplatniť žiadne ustanovenie, ktoré by bolo v rozpore s touto smernicou. Najmä sa týchto ustanovení nemôžu dovolávať voči konkurentom podniku, ktorí chceli vstúpiť na vnútroštátny trh. Prednosť práva Únie totiž vyžaduje, aby sa neuplatnilo žiadne ustanovenie vnútroštátneho zákona, ktoré je v rozpore s normou Únie, či už bolo prijaté pred touto normou, alebo po nej. Okrem toho medzi subjekty, voči ktorým sa možno dovolávať ustanovení smernice spôsobilých mať priame účinky, patrí orgán, ktorý bol bez ohľadu na svoju právnu formu na základe aktu orgánu verejnej moci a pod kontrolou tohto orgánu poverený plnením služby verejného záujmu a na tento účel disponuje väčšími právomocami v porovnaní s pravidlami uplatniteľnými vo vzťahoch medzi jednotlivcami.

(pozri body 312 – 314, 317, 323)

19.    Pozri text rozhodnutia.

(pozri bod 326)

20.    Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 354, 355)

21.    V oblasti hospodárskej súťaže, keď si hospodársky subjekt osvojí sťažnosti, ktoré mu adresuje iný prevádzkovateľ vo veci hospodárskej súťaže, ktorú spôsobujú tomuto inému prevádzkovateľovi výrobky pochádzajúce od prvého uvedeného subjektu, správanie dotknutých osôb predstavuje zosúladený postup.

(pozri bod 357)

22.    Pozri text rozhodnutia.

(pozri bod 363)

23.    Ak rozhodnutie Komisie, ktorým sa ukladá pokuta za porušenie pravidiel hospodárskej súťaže, rozlišuje medzi dĺžkou trvania porušenia na vnútroštátnom trhu a na trhu v susednej krajine, Komisia musí poskytnúť potrebné dôkazy umožňujúce z právneho hľadiska dostatočne preukázať existenciu porušenia na týchto dvoch trhoch a počas obidvoch uvádzaných dĺžok trvania. Dôkazné bremeno týkajúce sa existencie porušenia, čiže jeho dĺžky trvania, totiž prináleží Komisii.

Tieto úvahy nespochybňuje okolnosť, že porušenie predstavuje jediné a pokračujúce porušenie. Táto okolnosť, pokiaľ ide o povahu konštatovaného porušenia, totiž nemá vplyv na okolnosť, že keďže Komisia vo výroku napadnutého rozhodnutia vedome uviedla odlišné trvanie porušenia na francúzskom trhu a nemeckom trhu, mala povinnosť z právneho hľadiska dostatočne preukázať takto uvádzané dĺžky trvania.

(pozri body 374, 375)

24.    Predchádzajúca rozhodovacia prax Komisie sama osebe neslúži ako právny rámec pre pokuty v oblasti hospodárskej súťaže, keďže tento rámec je definovaný jedine v nariadení č. 1/2003 a v usmerneniach pre výpočet pokút uložených podľa článku 23 ods. 2 písm. a) nariadenia č. 1/2003. Rozhodnutia týkajúce sa iných vecí tak majú, pokiaľ ide o existenciu prípadnej diskriminácie, iba orientačnú povahu, keďže je málo pravdepodobné, že by okolnosti charakteristické pre tieto rozhodnutia, ako sú trhy, výrobky, podniky a dotknuté obdobia, boli rovnaké.

V každom prípade je Komisia povinná dodržiavať zásadu rovnosti zaobchádzania, ktorá bráni tomu, aby sa s porovnateľnými situáciami zaobchádzalo odlišne a s odlišnými situáciami rovnako, ibaže by takéto zaobchádzanie bolo objektívne odôvodnené, ak ukladá pokutu podniku za porušenie pravidiel hospodárskej súťaže, tak ako aj každá iná inštitúcia pri všetkých svojich činnostiach.

Nič to však nemení na tom, že skoršie rozhodnutia Komisie vo veci pokuty môžu byť relevantné vzhľadom na dodržiavanie zásady rovnosti zaobchádzania len vtedy, ak je preukázané, že okolnosti vecí týkajúce sa týchto iných rozhodnutí, akými sú dotknuté trhy, výrobky, krajiny, podniky a obdobia, sú porovnateľné s okolnosťami v prejednávanej veci.

(pozri body 385 – 387)

25.    Pozri text rozhodnutia.

(pozri bod 397)

26.    Pozri text rozhodnutia.

(pozri bod 398)

27.    Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 414 – 416, 420, 421)

28.    Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 427, 428, 430, 431)

29.    Z odseku 29 usmernení pre výpočet pokút uložených podľa článku 23 ods. 2 písm. a) nariadenia č. 1/2003 vyplýva, že v rámci konaní zahájených v dôsledku porušenia pravidiel hospodárskej súťaže možno základnú výšku pokuty znížiť najmä vtedy, ak bolo protikonkurenčné správanie povolené alebo podporované verejnými orgánmi alebo predpismi alebo ak dotknutý podnik preukáže, že jeho účasť na porušení je významne znížená, a v dôsledku toho preukáže, že počas obdobia, keď pristúpil k dohodám, ktoré viedli k uvedenému porušeniu, sa v skutočnosti vyhýbal ich uplatňovaniu a správal sa na trhu súťažne.

Na priznanie poľahčujúcej okolnosti súvisiacej so zníženou účasťou na predmetnom porušení musí podnik preukázať, že počas obdobia, v priebehu ktorého pristúpil k dohodám, ktoré viedli k uvedenému porušeniu, sa skutočne vyhýbal ich uplatňovaniu a správal sa na trhu súťažne, alebo aspoň že jasne a vo významnej miere porušoval povinnosti, ktoré smerovali k uskutočňovaniu tohto kartelu, do takej miery, že narušil jeho samotné fungovanie. Inak povedané, musí preukázať, že neuplatňoval sporné dohody a že sa v tejto súvislosti správal na trhu spôsobom, ktorý mohol zmariť protisúťažné účinky konštatovaného porušenia.

V tejto súvislosti podnik, ktorý napriek zosúladenému konaniu so svojimi konkurentmi uskutočňuje na trhu viac‑menej nezávislú politiku, sa môže jednoducho pokúsiť využiť kartel vo svoj prospech. Za týchto podmienok skutočnosť, že Komisia pripustila, že podnik sa pokúsil obísť predmetné obmedzenie, neumožňuje preukázať správanie na trhu, ktoré by mohlo zmariť protisúťažné účinky konštatovaného porušenia.

(pozri body 436, 439, 441)

30.    Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 447 – 451)

31.    Neobmedzená súdna právomoc, ktorú v súlade s článkom 229 ES priznáva Všeobecnému súdu článok 31 nariadenia č. 1/2003, oprávňuje Všeobecný súd, aby okrem jednoduchého preskúmania zákonnosti, ktoré umožňuje len zamietnutie žaloby o neplatnosť alebo zrušenie napadnutého aktu, nahradil posúdenie Komisie svojím posúdením a v dôsledku toho zmenil napadnutý akt, a to aj bez toho, aby ho zrušil, s prihliadnutím na všetky skutkové okolnosti, najmä s cieľom zmeniť výšku pokuty, pokiaľ mu je otázka jej výšky predložená na posúdenie.

V tejto súvislosti Všeobecný súd nie je viazaný výpočtami Komisie ani jej usmerneniami, keď rozhoduje na základe svojej neobmedzenej súdnej právomoci, ale musí vykonať svoje vlastné posúdenie, zohľadniac všetky okolnosti daného prípadu.

(pozri body 461, 462)