Language of document :

Жалба, подадена на 18 септември 2009 г. - GDF Suez/Комисия

(Дело T-370/09)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: GDF Suez (Париж, Франция) (представители: J.-P. Gunther и C. Breuvart, avocats)

Ответник: Комисия на Европейските общности

Искания на жалбоподателя

да се отмени изцяло или отчасти член 1 от решението, доколкото той вменява на GDF Suez отговорността за нарушение на разпоредбата на член 81, параграф 1 ЕО поради участие в споразумение и в съгласувани практики в сектора на природния газ най-малко от 1 януари 1980 г. до 30 септември 2005 г. - що се отнася до нарушението, извършено в Германия, и най-малко от 10 август 2000 г. до 30 септември 2005 г. - що се отнася до нарушението, извършено във Франция, и като последица от това, да се отмени и член 3 от решението, доколкото той изисква от GDF Suez да прекрати нарушенията, за които се отнася член 1, или които имат идентичен или подобен предмет или последици,

при условията на евентуалност, да се отмени или съществено да се намали размерът на глобата, наложена на GDF Suez с член 2 от решението,

да се осъди Комисията да заплати всички съдебни разноски и разходи във връзка с настоящото производство.

Правни основания и основни доводи

С настоящата жалба GDF Suez формулира главно искане за пълна или частична отмяна на Решение C (2009) 5355 окончателен, прието от Европейската комисия на 8 юли 2009 г. относно производство по прилагане на член 81 ЕО (дело COMP/39.401 - E.ON/GDF) във връзка със споразумение и съгласувани практики в сектора на природния газ. При условията на евентуалност, жалбоподателят иска да се отмени или в противен случай да се намали наложената му с това решение глоба.

В подкрепа на главното си искане за отмяна на решението жалбоподателят сочи четири правни основания, изведени от:

нарушение на член 81 ЕО, на правилата относно събирането на доказателства и на задължението за мотивиране, що се отнася до наличието на споразумение и/или на съгласувана практика между GDF Suez и E.ON/E.ON Ruhrgas преди август 2000 г., поради:

липсата на антиконкурентен предмет или последици на придружителните писма от 1975 г. преди август 2000 г.,

липсата на засягане на търговията в Общността преди август 2000 г., и

пълната липса на доказателства за наличието на твърдяното нарушение между януари 1980 г. и февруари 1999 г.,

нарушение на член 81 ЕО, на правилата относно събирането на доказателства и на задължението за мотивиране, що се отнася до наличието на споразумение и/или на съгласувана практика между GDF Suez и E.ON/E.ON Ruhrgas след август 2000 г., поради:

липсата на едно-единствено непрекъснато нарушение между 1 януари 1980 г. и 30 септември 2005 г., и вследствие на това, погасяването по давност на придружителните писма от 1975 г.,

липсата на съвпадане на волеизявленията на страните, целящи прилагането на придружителните писма от 1975 г. след август 2000 г.,

явно погрешната преценка на събранията и на взаимния обмен между GDF Suez и E.ON/E.ON Ruhrgas , и

липсата на преценка на независимото поведение на GDF Suez в Германия и на E.ON/E.ON Ruhrgas във Франция,

явна липса на доказателства, що се отнася до наличието на споразумение и/или на съгласувана практика с цел ограничаване на използването във Франция от E.ON/E.ON Ruhrgas на газ, пренасян от газопровода MEGAL, поради:

липсата на каквото и да е нарушение на френския пазар, произтичащо от писмото на "Direktion G",

явно погрешното тълкуване на събранията и на взаимния обмен между GDF Suez и E.ON/E.ON Ruhrgas относно Франция,

изключението, изведено от законния монопол на GDF Suez върху вноса и доставката на газ във Франция преди либерализацията на газовия пазар през януари 2003 г.,

фактически и правни грешки при прилагането на член 81 ЕО що се отнася до наличието на споразумение и/или на съгласувана практика между GDF Suez и E.ON/E.ON Ruhrgas след август 2004 г.

В подкрепа на искането за отмяна на глобата при условията на евентуалност, жалбоподателят изтъква едно единствено правно основание, изведено от нарушение на принципите на равно третиране, на пропорционалност и на забрана на обратното действие.

В подкрепа на искането си за намаляване на глобата при условията на по- голяма евентуалност, жалбоподателят изтъква шест правни основания, изведени от:

това, че твърдяното нарушение относно пазарите на газ във Франция не било доказано надлежно и това, че обжалваното решение било опорочено от липса на мотиви по този въпрос,

нарушение на принципите на равно третиране и на пропорционалност, доколкото на GDF Suez и на E.ON/E.ON Ruhrgas е наложена идентична глоба,

погрешна преценка на продължителността на нарушението,

погрешна преценка на тежестта на нарушението,

погрешна преценка на необходимостта спрямо GDF Suez да се приложи входна такса от 15 %, и

погрешна преценка на смекчаващите обстоятелства.

____________