Language of document :

Paziņojuma Oficiālajā Vēstnesī lietā T-283/08 P labojums

("Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis", C 272, 2008. gada 25. oktobris, 28. lpp.)

Paziņojumu OV lietā T-283/08 P Longinidis/Cedefop lasīt šādi:

Apelācijas sūdzība, ko par Civildienesta tiesas 2008. gada 24. aprīļa spriedumu lietā F-74/06 Longinidis/Cedefop 2008. gada 16. jūlijā iesniedzis P. Longinidis

(lieta T-283/08 P)

Tiesvedības valoda - grieķu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Pavlos Longinidis (pārstāvji - P. Giatagantzidis un S. Stavropoulou, avvocati)

Cits lietas dalībnieks: Cedefop

Apelācijas sūdzības iesniedzēja prasījumi

atcelt Civildienesta tiesas 2008. gada 24. aprīļa spriedumu lietā F-74/06 Pavlos Longinidis/Cedefop;

atcelt Cedefop vadītājas 2005. gada 30. novembra lēmumu, ar kuru izbeigts apelācijas sūdzības iesniedzēja uz nenoteiktu laiku noslēgtais darba līgums, kas datēts ar 2003. gada 4. martu, kā arī visus pārējos ar šo lēmumu saistītos administratīvos aktus;

atcelt Cedefop vadītājas 2005. gada 11. novembra lēmumu, ar kuru grozīts Cedefop par sūdzību izskatīšanu atbildīgās komisijas sastāvs, kā arī visus pārējos ar šo lēmumu saistītos administratīvos aktus;

atcelt Cedefop par sūdzību izskatīšanu atbildīgās komisijas 2006. gada 24. maija lēmumu, ar kuru noraidīta apelācijas sūdzības iesniedzēja 2006. gada 28. februāra sūdzība, kā arī visus pārējos ar šo lēmumu saistītos administratīvos aktus;

apmierināt apelācijas sūdzības iesniedzēja 2006. gada 19. jūnijā celto prasību;

piespriest Cedefop atlīdzināt pirmajā instancē un apelācijas tiesvedībā radušos tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Savā pirmajā instancē iesniegtajā prasībā pašreizējais apelācijas sūdzības iesniedzējs tostarp bija lūdzis atcelt Cedefop vadītājas lēmumu, ar kuru izbeigts tā uz nenoteiktu laiku noslēgtais darba līgums. Ar Civildienesta tiesas 2008. gada 24. aprīļa spriedumu šī prasība tika noraidīta.

Apelācijas sūdzības iesniedzējs uzskata, ka pārsūdzētais spriedums ir taisīts, pārkāpjot noteikumus par pierādījumu savākšanu, jo tas ir pamatots ar apstākļiem, kas nav tikuši pierādīti. It īpaši, pārbaudot prasītāja argumentu par to, ka prasītājam par tā atlaišanas iemesliem tika paziņots mutvārdos 2005. gada 23. novembra tikšanās laikā, Civildienesta tiesa ir pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, izmainot pierādījumu priekšmetu.

Tāpat apelācijas sūdzības iesniedzējs norāda, ka pārsūdzētais spriedums nav pietiekami pamatots. Precīzāk, apelācijas sūdzības iesniedzējs norāda, ka Civildienesta tiesa nav pietiekami pamatojusi savu vērtējumu, izskatot jautājumu par to, vai apelācijas sūdzības iesniedzējs tika pietiekamā apmērā un atbilstošā veidā informēts par viņa atlaišanas iemesliem. Apelācijas sūdzības iesniedzējs arī uzskata, ka Civildienesta tiesa nav precizējusi visus apstākļus, kas, pēc tās domām, bija apelācijas sūdzības iesniedzēja atlaišanas pamatā.

Apelācijas sūdzības iesniedzējs arī norāda, ka Civildienesta tiesa ir kļūdaini interpretējusi un piemērojusi Kopienu tiesības šādos aspektos: pirmkārt, apelācijas sūdzības iesniedzējs uzskata, ka, ņemot vērā šīs lietas īpašos apstākļus, pienākumu norādīt pamatojumu bija iespējams izpildīt, tikai sniedzot rakstveida informāciju par viņa atlaišanas iemesliem, otrkārt, apelācijas sūdzības iesniedzējs uzskata, ka viņa atlaišana atsevišķa notikuma dēļ ir uzskatāma par acīmredzamu kļūdu vērtējumā, un, treškārt, ir pārkāptas viņa tiesības uz aizstāvību, jo viņš tika uzklausīts tikai pēc lēmuma par viņa atlaišanu pieņemšanas, šajā sakarā netika veikta nekāda izmeklēšana vai disciplinārā procedūra un viņš nav iepazīstināts ar svarīgākajiem lietas materiāliem, kā arī nav noskaidrots viņa viedoklis par viņam inkriminētajiem pārkāpumiem.

Visbeidzot, apelācijas sūdzības iesniedzējs uzskata, ka Cedefop par sūdzību izskatīšanu atbildīgā komisija nav objektīvi un neatkarīgi izskatījusi viņa 2006. gada 28. februāra sūdzību par lēmumu par viņa atlaišanu.

____________