Language of document :

Жалба, подадена на 18 септември 2009 г. - E.ON Ruhrgas и E.ON/Комисия

(Дело T-360/09)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподатели: E.ON Ruhrgas AG (Есен, Германия), E.ON AG (Дюселдорф, Германия) (представители: G. Wiedemann и T. Klose, Rechtsanwälte)

Ответник: Комисия на Европейските общности

Искания на жалбоподателите

Да се отмени обжалваното решение,

при условията на евентуалност, да се намали съразмерно размерът на глобата, наложена на жалбоподателите с обжалваното решение,

да се осъди ответникът да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Жалбоподателите обжалват Решение C (2009) 5355 окончателен на Комисията от 8 юли 2009 година относно производство по прилагането на член 81 от Договора за ЕО (преписка COMP/39.401 - E.ON/GDF). С обжалваното решение на жалбоподателите и на едно друго предприятие е наложена глоба за нарушаване на член 81, параграф 1 ЕО, тъй като били участвали в споразумение и съгласувани практики в сектора на природния газ.

В подкрепа на жалбата си жалбоподателите изтъкват шест правни основания.

Първо, жалбоподателите поддържат, че член 81, параграф 1 ЕО не е приложим, тъй като атакуваните от Комисията споразумения не нарушават забраната за картели. В тази връзка те изтъкват по-специално, че ставало въпрос за допустими допълнителни ограничения за създаването на общностното предприятие MEGAL.

Второ, жалбоподателите поддържат при условията на евентуалност, че преценката на Комисията за продължителността на нарушението била опорочена от грешка при прилагането на правото. В тази връзка те изтъкват, че срокът на оспорваните споразумения бил изтекъл малко преди либерализирането на пазара, но във всеки случай с формалното споразумение за отмяна от 13 август 2004 г.

Трето, жалбоподателите поддържат, че били дискриминирани по отношение на адресатите на паралелното решение на Комисията от 26 октомври 2004 г. по преписка GDF/ENI и GDF/Enel. В тази връзка те посочват, че по тези преписки Комисията се била отказала да наложи глоби, посочвайки либерализирането на пазара, което трябвало да направи също в конкретния случай, тъй като основните параметри на съответните преписки били сравними, дори идентични.

Четвърто, жалбоподателите изтъкват, че споразуменията от 1975 г., за които се твърди, че съществуват, били отдавна погасени по давност, тъй като били изтекли повече от пет години преди започването на разследването на Комисията.

Пето, жалбоподателите изтъкват, че изчисляването на глобата е неправилно.

Накрая, жалбоподателите поддържат, че Комисията била нарушила принципите за отговорността за нарушенията на правото на конкуренция, тъй като E.ON AG не можело да бъде отговорно нито пряко, нито непряко за нарушенията, за които Комисията твърди, че са извършени от E.ON Ruhrgas AG.

____________