Language of document : ECLI:EU:T:2013:273

Byla T‑187/11

Mohamed Trabelsi ir kt.

prieš

Europos Sąjungos Tarybą

„Bendra užsienio ir saugumo politika – Ribojamosios priemonės, taikomos tam tikriems asmenims ir subjektams, atsižvelgiant į situaciją Tunise – Lėšų įšaldymas – Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnio 1 dalis – Ieškinys dėl žalos atlyginimo – Bendrojo Teismo procedūros reglamento 44 straipsnio 1 dalies c punktas – Nepriimtinumas“

Santrauka – 2013 m. gegužės 28 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas

1.      Ieškinys dėl panaikinimo – Sąjungos teismo kompetencija – Reikalavimas suteikti apsaugą vienam iš ieškovų arba teisę atsakyti vienam ar keliems ieškovams – Nepriimtinumas

(ESS 13 straipsnis; SESV 263 straipsnis)

2.      Ieškinys dėl panaikinimo – Sąjungos teismo kompetencija – Prašymas įpareigoti instituciją – Nepriimtinumas

(SESV 263 straipsnis)

3.      Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas – Priimtinumo sąlygos – Ieškinys – Formos reikalavimai – Atskiras aktas – Nebuvimas – Nepriimtinumas

(SESV 278 straipsnis; Bendrojo Teismo procedūros reglamento 104 straipsnio 2 ir 3 dalys)

4.      Teismo procesas – Ieškinys – Formos reikalavimai – Bylos dalyko nustatymas – Pagrindų, kuriais remiamasi, santrauka – Ieškinys dėl Sąjungos institucijos tariamai padarytos žalos atlyginimo – Netikslumas dėl elgesio, kuriuo ieškovai kaltina šią instituciją, žalos pobūdžio ir priežastinio ryšio – Nepriimtinumas

(SESV 340 straipsnio antra pastraipa; Teisingumo Teismo statuto 21 straipsnis ir 53 straipsnio pirma pastraipa; Bendrojo Teismo procedūros reglamento 44 straipsnio 1 dalies c punktas)

5.      Ieškinys dėl panaikinimo – Sąjungos teismo kompetencija – Reikalavimai valstybei narei, pateikti remiantis nacionalinės teisės nuostatomis – Nepriimtinumas

(SESV 263 straipsnis)

6.      Europos Sąjunga – Bendra užsienio ir saugumo politika – Ribojamosios priemonės, taikomos tam tikriems asmenims ir subjektams, atsižvelgiant į situaciją Tunise – Už valstybės lėšų pasisavinimą atsakingų ir su jais susijusių fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų lėšų įšaldymas – Asmuo, kompetentingas pasirašyti sprendimą

(ESS 16 straipsnio 9 dalis ir 18 straipsnio 3 dalis; Tarybos darbo tvarkos taisyklių 2 straipsnio 5 dalies antra pastraipa; Tarybos sprendimas 2011/79)

7.      Teismo procesas – Ieškinys – Formos reikalavimai – Bylos dalyko nustatymas – Klaidingai nurodytas taikytinas tekstas – Poveikio nebuvimas – Sąlygos

(Teisingumo Teismo statuto 21 straipsnis ir 53 straipsnio pirma pastraipa; Bendrojo Teismo procedūros reglamento 44 straipsnio 1 dalies c punktas)

8.      Institucijų aktai – Motyvavimas – Pareiga – Apimtis – Ribojamosios priemonės, taikomos tam tikriems asmenims ir subjektams, atsižvelgiant į situaciją Tunise – Už valstybės lėšų pasisavinimą atsakingų ir su jais susijusių fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų lėšų įšaldymas – Sprendimas, priimtas suinteresuotajam asmeniui žinomomis aplinkybėmis, leidžiančiomis jam suprasti jo atžvilgiu priimtos priemonės reikšmę – Motyvų santraukos priimtinumas – Ribos – Motyvai, kurie negali būti suformuluoti bendrai ir stereotipiškai

(SESV 296 straipsnis; Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnis; Tarybos sprendimas 2011/79)

9.      Europos Sąjunga – Bendra užsienio ir saugumo politika – Ribojamosios priemonės, taikomos tam tikriems asmenims ir subjektams, atsižvelgiant į situaciją Tunise – Už valstybės lėšų pasisavinimą atsakingų ir su jais susijusių fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų lėšų įšaldymas – Nuosavybės teisės apribojimas – Sąlygos – Teisiniu pagrindu esančiame sprendime numatytų sąlygų paisymas jį įgyvendinančiame sprendime – Nebuvimas – Nuosavybės teisės pažeidimas

(ESS 21 straipsnio 2 dalies b ir d punktai; Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnio 1 dalis ir 52 straipsnio 1 dalis; Tarybos sprendimo 2011/72 1–3 ir 5 straipsniai ir Sprendimas 2011/79)

10.    Teismo procesas – Teismo pareiga laikytis šalių apibrėžto ginčo – Teismo pareiga spręsti remiantis tik šalių nurodytais argumentais – Nebuvimas

(Bendrojo Teismo procedūros reglamento 48 straipsnio 2 dalis)

11.    Europos Sąjunga – Bendra užsienio ir saugumo politika – Ribojamosios priemonės, taikomos tam tikriems asmenims ir subjektams, atsižvelgiant į situaciją Tunise – Už valstybės lėšų pasisavinimą atsakingų ir su jais susijusių fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų lėšų įšaldymas – Teisėtumo vertinimas atsižvelgiant į priimant sprendimą žinomas aplinkybes

(SESV 263 straipsnis; Tarybos sprendimo 2011/72 1–3 ir 5 straipsniai ir Sprendimas 2011/79)

12.    Ieškinys dėl panaikinimo – Sprendimas dėl panaikinimo – Pasekmės – Teisingumo Teismo nustatytas apribojimas – Ribojamosios priemonės, taikomos tam tikriems asmenims ir subjektams, atsižvelgiant į situaciją Tunise – Už valstybės lėšų pasisavinimą atsakingų ir su jais susijusių fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų lėšų įšaldymas – Sprendimas panaikinti reglamentą, dėl kurio bet kokia ribojamoji priemonės neteks teisinio pagrindo – Rimtos ir nepataisomos žalos grėsmė bet kokių lėšų įšaldymo priemonių, kurių ateityje Taryba gali imtis asmenų, susijusių su panaikintu aktu, atžvilgiu, veiksmingumui – Panaikinto sprendimo padarinių palikimas galioti tol, kol baigsis terminas pareikšti apeliacinį skundą arba kol bus priimtas sprendimas jį atmesti

(SESV 264 straipsnis; Teisingumo Teismo statuto 60 straipsnio antra pastraipa; Tarybos reglamentas Nr. 101/2011; Tarybos sprendimas 2011/79)

1.      Jokia Sutarčių nuostata ir joks principas nesuteikia Bendrajam Teismui jurisdikcijos priimti sprendimą dėl prašymo apsaugoti ieškovą arba kad vienam ar keliems ieškovams būtų suteikta teisė atsakyti. Šiomis sąlygomis minėtą prašymą reikia atmesti kaip pateiktą jurisdikcijos jį nagrinėti akivaizdžiai neturinčiam teismui.

(žr. 36–38 punktus)

2.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 40, 41 punktus)

3.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 43, 45 punktus)

4.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 46–48 punktus)

5.      ES sutartimi ir ESV sutartimi sukurta ir iš savarankiško šaltinio kylanti teisė dėl savo pobūdžio negali būti vertinama pagal nacionalinės teisės normas, kad ir kokios jos būtų, nes taip būtų pažeistas pačios Sąjungos teisinis pagrindas. Todėl nacionaline nuostata negalima naudingai remtis, grindžiant ieškinį dėl Sąjungos akto panaikinimo.

(žr. 50, 61 punktus)

6.      Iš ESS 16 straipsnio 9 dalies, 18 straipsnio 3 dalies ir Tarybos darbo tvarkos taisyklių 2 straipsnio 5 dalies antros pastraipos matyti, kad asmuo, kompetentingas pasirašyti Užsienio reikalų tarybos priimtus aktus, iš esmės yra Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai. Tačiau prireikus jį gali pakeisti minėtos sudėties narys, atstovaujantis tą pusmetį Tarybai pirmininkaujančiai valstybei narei, nesant būtinybės įrodyti, kad jam buvo deleguota teisė pasirašyti.

(žr. 57, 58 punktus)

7.      Klaida, padaryta nurodant taikytiną tekstą, neturėtų lemti nurodyto kaltinimo nepriimtinumo, jei šio kaltinimo dalykas ir santrauka pakankamai aiškiai matyti iš ieškinio. Todėl darytina išvada, kad ieškovas neprivalo tiesiogiai nurodyti konkrečios teisės normos, kuria grindžiamas jo kaltinimas, jei jo argumentai pakankamai aiškūs, kad priešinga šalis ir Sąjungos teismas galėtų šią taisyklę nesunkiai identifikuoti.

(žr. 63 punktą)

8.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 66–72 punktus)

9.      Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnio 1 dalis užtikrina teisę į nuosavybę. Tačiau ši teisė nėra absoliuti. Iš minėtos chartijos 52 straipsnio 1 dalies aišku, kad laikantis Sąjungos teisės naudojimosi teise į nuosavybę apribojimas bet kuriuo atveju turi atitikti tris sąlygas. Pirma, apribojimas turi būti numatytas įstatymo ir nagrinėjama priemonė turi turėti teisinį pagrindą. Antra, apribojimu turi būti siekiama Sąjungos pripažinto bendrojo intereso tikslo. Trečia, apribojimas negali būti per didelis. Dėl pastarosios sąlygos pažymėtina, kad, pirma, apribojimas turi būti būtinas ir proporcingas siekiamam tikslui ir, antra, jis negali pakeisti nagrinėjamos teisės arba laisvės esmės.

Sprendimas, kuriuo įgyvendinamas sprendimas įšaldyti tam tikrų asmenų ir subjektų lėšas, atsižvelgiant į situaciją Tunise, ir kuriame taikomas kitoks, nei šio sprendimo teisiniu pagrindu esančiame sprendime nurodytas kriterijus, pažeidžia pirmąją iš šių sąlygų. Toks pažeidimas konstatuotinas tokiu atveju, kai pagal įgyvendinimo sprendimą ieškovo vardas ir pavardė nurodyti tarp asmenų, kurių lėšas numatyta įšaldyti, dėl to, kad jis yra asmuo, kurio atžvilgiu vyksta teisminis tyrimas dėl veiklos, kuri yra pinigų plovimo operacijų dalis, nors teisiniu pagrindu esančiame sprendime numatyta įšaldyti atsakingų už valstybės lėšų pasisavinimą asmenų lėšas, nes, pirma, neįrodyta, kad pagal atitinkamos valstybės narės baudžiamąją teisę sąvoka „valstybės lėšų pasisavinimas“ apima pinigų plovimą ir, antra, Direktyvos 2005/60 dėl finansų sistemos apsaugos nuo jos panaudojimo pinigų plovimui ir teroristų finansavimui 1 straipsnio 2 dalyje pateiktas pinigų plovimo apibrėžimas neatitinka vien veiksmų, kurie leidžia nuslėpti neteisėtą lėšų, įgytų pasisavinus valstybės lėšas, kilmę. Šis įgyvendinimo sprendimas negali būti suprantamas kaip numatytas pagal įstatymus, kaip tai suprantama pagal Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 52 straipsnio 1 dalį.

(žr. 75, 78–81, 91, 93–96 punktus)

10.    Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 82 punktą)

11.    Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 115 punktą)

12.    Bendrojo Teismo sprendimai, kuriais panaikinamas Sąjungos institucijos arba organo sprendimas, iš principo įsigalioja nedelsiant, t. y. panaikintas aktas atgaline data pašalinamas iš teisinės sistemos ir laikomas niekada neegzistavusiu. Tačiau, remdamasis SESV 264 straipsnio antra pastraipa, Bendrasis Teismas gali laikinai palikti panaikinto sprendimo padarinius galioti.

Pagal analogiją su Teisingumo Teismo statuto 60 straipsnio antros pastraipos nuostatomis, kuriose numatytas panaikintų reglamentų atvejis, reikia panaikinto sprendimo padarinius palikti galioti, kol pasibaigs terminas pateikti apeliacinį skundą arba kol šis skundas bus atmestas, nes jei Bendrojo Teismo sprendimas įsigalios nedelsiant, su ieškovu susijęs reglamentas dėl ribojamųjų lėšų įšaldymo priemonių taikymo neteks teisinio pagrindo ir pagal SESV 266 straipsnį Taryba turės jį panaikinti ieškovo atžvilgiu. Ieškovas galės pervesti visas arba dalį savo lėšų už Europos Sąjungos ribų, todėl gali būti padaryta didelė ir nepataisoma žala bet kokių lėšų įšaldymo priemonių, kurių ateityje jo atžvilgiu gali nuspręsti imtis Taryba, veiksmingumui, nors neatmestina galimybė, kad yra šiame sprendime nepaminėtų priežasčių, kuriomis galima pateisinti šio asmens įtraukimą į prie šio sprendimo pridėtą sąrašą.

(žr. 118, 121–123 punktus)