Language of document : ECLI:EU:F:2007:9

HOTĂRÂREA TRIBUNALULUI FUNCȚIEI PUBLICE (Camera întâi)

16 ianuarie 2007

Cauza F‑92/05

Emmanuel Genette

împotriva

Comisiei Comunităților Europene

„Funcționari – Pensii – Drepturi de pensie dobândite anterior angajării în muncă în cadrul Comunităților – Transfer către sistemul comunitar – Retragere a cererii de transfer în scopul de a invoca noi dispoziții, mai favorabile”

Obiectul: Acțiune, introdusă în temeiul articolului 236 CE și al articolului 152 EA, prin care domnul Genette solicită în special anularea deciziei Comisiei Comunităților Europene din 25 ianuarie 2005 prin care i s‑a refuzat, pe de o parte, autorizația de a retrage cererea de transfer al drepturilor de pensie dobândite de acesta în cadrul unor sisteme belgiene de pensii, pe care a introdus‑o în 2001, și, pe de altă parte, autorizația de a solicita un nou transfer al acelor drepturi

Decizia: Anulează decizia Comisiei Comunităților Europene din 25 ianuarie 2005. Obligă Comisia Comunităților Europene la suportarea propriilor cheltuieli de judecată, precum și a cheltuielilor efectuate de reclamant. Regatul Belgiei, intervenient, suportă propriile cheltuieli de judecată.

Sumarul hotărârii

1.      Funcționari – Pensii – Drepturi de pensie dobândite anterior angajării în muncă în cadrul Comunităților – Transfer către sistemul comunitar

[Statutul funcționarilor, anexa VIII, art. 11 alin. (2)]

2.      Funcționari – Pensii – Drepturi de pensie dobândite anterior angajării în muncă în cadrul Comunităților – Transfer către sistemul comunitar

[Statutul funcționarilor, art. 90 și 91; anexa VIII, art. 11 alin. (2)]

3.      Funcționari – Pensii – Drepturi de pensie dobândite anterior angajării în muncă în cadrul Comunităților – Transfer către sistemul comunitar

[Statutul funcționarilor, art. 90 și 91; anexa VIII, art. 11 alin. (2) și anexa XIII, art. 26 alin (3); Regulamentul nr. 723/2004 al Consiliului]

4.      Funcționari – Pensii – Drepturi de pensie dobândite anterior angajării în muncă în cadrul Comunităților – Transfer către sistemul comunitar

[Statutul funcționarilor, art. 90 și 91; anexa XIII, art. 26 alin (3); Regulamentul nr. 723/2004 al Consiliului]

5.      Funcționari – Pensii – Drepturi de pensie dobândite anterior intrării angajării în muncă în cadrul Comunităților – Transfer către sistemul comunitar

[Statutul funcționarilor, anexa VIII, art. 11 alin. (2); Regulamentul nr. 723/2004 al Consiliului]

1.      Concluziile în anulare îndreptate împotriva unei decizii prin care se refuză autorizarea reclamantului de a‑și retrage cererea de transfer către sistemul comunitar al drepturilor de pensie dobândite de acesta într‑un sistem național de pensii trebuie interpretate în sensul că urmăresc anularea refuzului de revocare a deciziei prin care s‑a stabilit numărul de ani luat în considerare în sistemul comunitar de pensii pentru aceste drepturi. Astfel, transferul drepturilor de pensie reprezintă o operațiune care implică succesiv două decizii unilaterale, adoptate, la cererea persoanei interesate și în cadrul unei competențe strict definite, pe de o parte, de organismul care gestionează sistemul național de pensii, care trebuie să calculeze drepturile dobândite în cadrul său, și, pe de altă parte, de instituția comunitară, care trebuie să stabilească, având în vedere aceste drepturi, numărul de ani pe care îl ia în considerare în sistemul comunitar de pensii pentru perioada de serviciu anterioară. În consecință, condițiile în care poate fi revocat transferul drepturilor de pensie dobândite într‑un sistem național sunt acelea în care poate fi obținută revocarea deciziilor menționate anterior ce constituie operațiunea de transfer.

(a se vedea punctele 42, 45-47 și 50)

2.      Comunicarea de către administrație către funcționarul care a formulat o cerere de transfer al drepturilor de pensie dobândite anterior angajării în muncă în cadrul Comunităților a unei note prin care îi indică numărul de ani de plată a contribuției la sistemul de pensii care trebuie luat în considerare în cadrul sistemului comunitar nu poate fi interpretată ca reprezentând o propunere de acord sau de contract adresată persoanei interesate. Aceasta constituie un proiect de decizie unilaterală, elaborat de administrație în cadrul unei competențe strict definite, la cererea funcționarului, care, din punct de vedere material, nu devine o decizie a instituției și care nu intră în vigoare decât în urma confirmării de către persoana interesată a cererilor sale de transfer. Modalitățile atipice de elaborare și de intrare în vigoare a acestui act, subordonate acordului exprimat de persoana interesată, nu afectează caracterul unilateral al acestora. În ceea ce privește o decizie unilaterală, caracterul definitiv al acesteia nu poate rezulta din acordul expres al persoanei interesate, care, în consecință, nu poate fi invocat în mod util împotriva acestuia din urmă. Deciziile privind funcționarii adoptate unilateral de instituții devin definitive și, astfel, nu mai pot fi contestate în justiție prin expirarea termenelor de introducere a reclamației și a acțiunii prevăzute la articolele 90 și 91 din statut.

(a se vedea punctele 55, 56, 104 și 109)

3.      Adoptarea unei noi reglementări constituie un fapt nou esențial, inclusiv pentru funcționarii care nu intră în domeniul de aplicare al acesteia, dacă această reglementare conduce la inegalități de tratament nejustificate între aceștia din urmă și beneficiarii noii reglementări. Un astfel de fapt nou a rezultat pentru un funcționar care a obținut transferul drepturilor de pensie dobândite în Belgia sub incidența legii belgiene din 21 mai 1991, prin care s‑au stabilit anumite relații între sistemele belgiene de pensii și cele ale instituțiilor de drept internațional public, din intrarea în vigoare succesivă a legii belgiene din 10 februarie 2003, de reglementare a transferului drepturilor de pensie între sistemele belgiene de pensii și cele ale instituțiilor de drept internațional public, și a articolului 26 alineatul (3) din anexa XIII la statut, introdusă prin Regulamentul nr. 723/2004 de modificare a Statutului funcționarilor Comunităților Europene, precum și a Regimului aplicabil celorlalți agenți.

Astfel, pe de o parte, dispozițiile articolului 26 alineatul (3) din anexa XIII la statut permit funcționarilor care nu au solicitat sau nu au obținut încă transferul drepturilor lor de pensie dobândite anterior angajării în muncă în cadrul Comunităților să solicite transferul acestor drepturi către sistemul comunitar de pensii în condițiile prevăzute de statut. Aceste dispoziții permit în special funcționarilor care au dobândit anterior drepturi de pensie în Belgia și care nu au solicitat sau nu au obținut, cu ocazia titularizării lor, transferul acestor drepturi către sistemul comunitar în condițiile legii belgiene din 1991 să obțină transferul drepturilor de pensie menționate în condițiile mai avantajoase prevăzute de legea belgiană din 2003. Or, un funcționar care a obținut un transfer al drepturilor sale de pensie dobândite în Belgia în temeiul legii belgiene din 1991, dar care nu a beneficiat de un transfer al drepturilor menționate de pensie în sensul statutului și în condițiile prevăzute de acesta, se găsește, în ceea ce privește dispozițiile statutare, într‑o situație comparabilă cu cea în care se află funcționarii menționați la articolul 26 alineatul (3) din anexa XIII la statut.

Pe de altă parte, există o îndoială cu privire la legalitatea diferenței de tratament dintre acest funcționar și categoriile de funcționari menționate la articolul 26 alineatul (3) din anexa XIII la statut, în privința principiilor securității juridice și încrederii legitime. Astfel, diferența de tratament în cauză nu era previzibilă, deoarece, în momentul titularizării, funcționarii respectivi au făcut alegerea de a introduce sau de a nu introduce o cerere de transfer. Or, principiul securității juridice și principiul încrederii legitime se opun excluderii unui funcționar de la beneficiul unei legislații mai favorabile în temeiul unei alegeri ale cărei consecințe nu erau previzibile în momentul în care a fost făcută.

(a se vedea punctele 69, 70, 72, 73, 79, 83 și 84)

Trimitere la: Curte: 6 octombrie 1982, Williams/Curtea de Conturi, 9/81, Rec., p. 3301, punctul 14; 15 februarie 1996, Duff și alții, C‑63/93, Rec., p. I‑569, punctul 20; 18 mai 2000, Rombi și Arkopharma, C‑107/97, Rec., p. I‑3367, punctul 66; 11 ianuarie 2001, Gevaert/Comisia, C‑389/98 P, Rec., p. I‑65, punctul 49, Tribunalul de Primă Instanță: 16 septembrie 1999, Partex/Comisia, T‑182/96, Rec., p. II‑2673, punctul 191

4.      Din moment ce faptul nou esențial care justifică o cerere de reexaminare a deciziilor adoptate în 2002 de autoritatea împuternicită să facă numiri, în ceea ce privește transferul către sistemul comunitar al drepturilor de pensie dobândite de un funcționar sub incidența legislației belgiene, a rezultat din intrarea în vigoare succesivă a unei legi belgiene din 10 februarie 2003 și a articolului 26 alineatul (3) din anexa XIII la statut, termenul rezonabil în care reclamantul putea invoca acest fapt nou nu a început să curgă decât de la intrarea în vigoare a statutului, și anume de la 1 mai 2004.

Diligența persoanei interesate trebuie apreciată având în vedere faptul că complexitatea regulilor de calcul al drepturilor de pensie transferate permite numai cu dificultate unui funcționar să stabilească singur dacă situația sa juridică este afectată într‑un sens favorabil sau nefavorabil de noua legislație belgiană. În plus, trebuie observat că reclamantul a introdus cererea prin care a solicitat reexaminarea deciziilor menționate în termenul de șase luni care, în temeiul articolului 26 alineatul (3) din anexa XIII la statut, a fost acordat de legiuitor funcționarilor ce nu au obținut transferul drepturilor de pensie pentru a introduce cererea de transfer.

(a se vedea punctele 88, 90 și 91)

5.      Nici dispozițiile articolului 11 alineatul (2) din anexa VIII la statut, atât în versiunea anterioară intrării în vigoare a Regulamentului nr. 723/2004 de modificare a Statutului funcționarilor Comunităților Europene, precum și a Regimului aplicabil celorlalți agenți, cât și în versiunea care rezultă din acest regulament, și nicio altă dispoziție din statut nu pot fi interpretate în sensul că exclud revocarea unei decizii de transfer al drepturilor de pensie dobândite înaintea intrării în vigoare a Regulamentului nr. 723/2004.

Astfel, în primul rând, deși dispozițiile articolului 11 alineatul (2) din anexa VIII la statut, în versiunea anterioară intrării în vigoare a Regulamentului nr. 723/2004, limitau în timp posibilitatea funcționarului de a solicita transferul drepturilor sale de pensie la perioada de titularizare, aceste dispoziții nu prevedeau, în schimb, nicio restricție privind posibilitatea de a solicita retragerea unui transfer al drepturilor de pensie.

În al doilea rând, în ipoteza în care o astfel de decizie ar fi revocată, o nouă cerere de transfer ar fi, eventual, depusă cu respectarea termenului, care este de acum înainte de zece ani, și în condițiile prevăzute de dispozițiile articolului 11 alineatul (2) din anexa VIII la statut, în versiunea care reiese din Regulamentul nr. 723/2004.

În al treilea rând, faptul că dispozițiile articolului 11 alineatul (2) din anexa VIII la statut, în versiunea acestuia care rezultă din Regulamentului nr. 723/2004, autorizează un funcționar să utilizeze numai o singură dată posibilitatea de a solicita transferul drepturilor de pensie dobândite de acesta anterior nu poate servi drept temei pentru a conchide că dispozițiile respective interzic retragerea unei cereri de transfer. Într‑adevăr, pe de o parte, posibilitatea de a depune o a doua cerere de transfer nu se confundă cu posibilitatea de a o retrage pe prima. Pe de altă parte, dispozițiile menționate anterior, intrate în vigoare la 1 mai 2004, nu sunt aplicabile unei cereri de transfer depuse anterior acestei date și, în consecință, în ipoteza în care cererea de transfer respectivă ar fi retrasă, nu îl pot împiedica pe autorul acesteia să depună totuși o nouă cerere în condițiile care sunt în vigoare astăzi.

În lipsa unor dispoziții speciale în dreptul comunitar, condițiile pentru revocarea unei decizii de transfer al drepturilor de pensie adoptată înainte de intrarea în vigoare a Regulamentului nr. 723/2004 sunt condițiile generale pentru revocarea deciziilor individuale prin care sunt acordate drepturi. Astfel de decizii nu pot fi revocate unilateral de autorul lor din moment ce sunt legale. Necesitatea de a proteja încrederea în stabilitatea situației astfel create interzice administrației, în această ipoteză, să revină asupra deciziei adoptate.

Totuși, o astfel de interdicție, care urmărește să protejeze drepturile beneficiarului, nu este opozabilă acestuia tocmai din cauza finalității sale. La cererea beneficiarului, autoritatea administrativă care a adoptat o decizie prin care sunt acordate drepturi poate anula acea decizie pentru a o înlocui cu altă decizie mai favorabilă autorului cererii, cu condiția ca revocarea să nu afecteze drepturile terților. Într‑adevăr, revocarea unui act administrativ este, în principiu, permisă numai cu respectarea strictă a cerințelor impuse de principiul securității juridice.

În această privință, retragerea unei cereri de transfer al drepturilor de pensie dobândite în Belgia sub incidența legii belgiene din 21 mai 1991 prin care s‑au stabilit anumite relații între sistemele belgiene de pensii și cele ale instituțiilor de drept internațional public nu poate, în sine, să afecteze drepturile sistemelor belgiene de pensii.

Astfel, pe de o parte, mecanismul de subrogare al instituției comunitare la care este repartizat funcționarul, prevăzut de această lege, nu modifică nici drepturile, nici obligațiile acestor sisteme în momentul transferului, întrucât nu este însoțit de plata vreunei sume din partea acelor sisteme către sistemul comunitar, deoarece aceste sisteme rămân debitoare ale drepturilor de pensie ale funcționarului, iar obligația acestora constă, precum anterior, în lichidarea pensiei corespunzătoare prin plăți lunare efectuate de la data la care funcționarul beneficiază de pensia sa comunitară. Singura modificare privește relațiile dintre funcționar și instituție, aceasta din urmă acordând funcționarului în sistemul comunitar echivalentul actuarial al drepturilor de pensie belgiene ale acestuia și, în schimb, se subrogă în drepturile de pensie pe care funcționarul le‑a dobândit în sistemele belgiene de pensii. Din moment ce drepturile sistemelor belgiene de pensii nu sunt afectate de transferul drepturilor de pensie potrivit mecanismului de subrogare, acestea nu pot fi afectate mai mult de revocarea deciziilor adoptate pentru a asigura acest transfer.

Pe de altă parte, articolul 9 din legea din 1991 autoriza încă funcționarul comunitar, fără altă condiție decât aceea de a obține acordul instituției sale, să își retragă cererea de transfer atât timp cât subrogarea nu produsese efecte.

(a se vedea punctele 120-122, 124-126 și 128-130)

Trimitere la: Curte: 12 iulie 1957, Algera și alții/Adunarea, 7/56, 3/57-7/57, Rec., p. 81, 114 și 115