Language of document :

Acțiune introdusă la 7 mai 2013 - Italia/Comisia

(Cauza T-255/13)

Limba de procedură: italiana

Părțile

Reclamantă: Republica Italiană (reprezentanți: M. Salvatorelli, avvocato dello Stato, și G. Palmieri, agent)

Pârâtă: Comisia Europeană

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea Deciziei Comisiei C(2013) 981 din 26 februarie 2013 de excludere de la finanțarea de către Uniunea Europeană a anumitor cheltuieli contractate de statele membre în cadrul secțiunii Garantare a Fondului european de orientare și garantare agricolă (FEOGA), în cadrul Fondului european de garantare agricolă (FEGA) și în cadrul Fondului european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR), în măsura în care conține ajustări financiare forfetare în legătură cu investigațiile AC/2005/44, XC/2007/0107 și XC/2007/030 (ajustare financiară forfetară în materia condiționalității pentru anii de cerere 2005-2006-2007 în valoare de 48 095 235,86 euro), cu investigațiile FV/2007/315 și FV/2007/355 (ajustare financiară forfetară privind prelucrarea citricelor pentru exercițiile financiare 2005-2006 și 2007 în valoare de 17 913 976,32 euro) și în legătură cu investigațiile FA/2008/64, FA/2008/103, FA/2009/064 și FA/2009/104 (ajustare financiară forfetară privind respectarea criteriilor de recunoaștere pentru exercițiile financiare 2007-2008-2009 în valoare de 6 354 112, 39 euro);

obligarea Comisiei Europene la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

Decizia este atacată pentru nelegalitate invocându-se următoarele motive:

Comisia a efectuat o ajustare pentru netranspunerea sau transpunerea incompletă a unei directive, susceptibilă de inițierea unei proceduri de neîndeplinire a obligațiilor de către un stat membru;

a ignorat în mod nemotivat comportamentul autorităților italiene, neluând în considerare gradualitatea necesară de abordare a unui sistem caracterizat printr-o extremă complexitate, relevanța trimiterii efectuate de reglementarea UE la opțiunile de adoptare de către fiecare stat membru, relativa incertitudine privind interpretarea normelor comunitare, cu încălcarea în consecință a principiilor certitudinii juridice și legalității, proporționalității, bunei credințe și încrederii legitime;

a ignorat complet existența obiectivă a sistemelor de control diferite între organismele plătitoare;

a aplicat un nivel ridicat de ajustare, egal cu 10 %, aplicabil însă numai în cazul lipsei de controale și al controalelor sporadice;

a încălcat principiul motivării.

În plus, decizia este atacată cu privire la contestațiile specifice formulate de Comisie prin intermediul unei investigații punctuale referitoare la documentația examinată de aceasta.

În ceea ce privește ajustările forfetare referitoare la prelucrarea citricelor pentru anii 2005, 2006 și 2007, decizia se dovedește nelegală și este atacată în măsura în care atribuie responsabilitatea pentru fraudele identificate în sector nerespectării controalelor adecvate din partea statului membru. În special, Comisia nu ar fi ținut cont de faptul că statului italian nu îi era imputabilă nicio omisiune sau carență de gestiune, întrucât activitatea frauduloasă era imputabilă în solidar tocmai funcționarilor publici care trebuiau să ateste prin controalele a căror realizare le este cerută legalitatea activității desfășurate și plata contribuțiilor; verificările nu ar fi putut fi, așadar, realizate în mod diferit, astfel încât să se evite frauda, până la descoperirea comportamentelor menționate având caracter penal.

În ceea ce privește ajustările forfetare în materia respectării criteriilor de agrement (ARBEA) pentru anii fiscali 2006, 2007 și 2008, motivate de pretinsele lipse de organizare imputabile statului italian, acestea sunt contestate întrucât în speță a fost aplicată o legislație neintrată încă în vigoare la momentul producerii faptelor și întrucât a fost neglijat faptul că statul italian a adoptat în termen măsurile corective necesare.

____________