Language of document : ECLI:EU:T:2012:480

Lieta T‑347/06

Nynäs Petroleum AB un

Nynas Belgium AB

pret

Eiropas Komisiju

Konkurence – Aizliegtas vienošanās – Nīderlandes ceļu seguma bitumena tirgus – Lēmums, ar kuru konstatēts EKL 81. panta pārkāpums – Vainojamība pārkāpjošā rīcībā – Naudas sodi – Sadarbība administratīvajā procesā – Būtiska pievienotā vērtība – Vienlīdzīga attieksme

Kopsavilkums – Vispārējās tiesas (sestā palāta) 2012. gada 27. septembra spriedums

1.      Konkurence – Savienības tiesību normas – Pārkāpumi – Atzīšana par vainojamu – Mātesuzņēmums un meitasuzņēmumi – Ekonomiska vienība – Vērtējuma kritēriji – Prezumpcija par mātesuzņēmuma īstenotu izšķirošu ietekmi uz tam pilnībā piederošiem meitasuzņēmumiem – Uzņēmuma, kas vēlas atspēkot šo prezumpciju, pierādīšanas pienākums – Valsts tiesības, ar kurām mātesuzņēmumiem ir paredzēti noteikti pienākumi attiecībā uz to meitasuzņēmumiem – Ietekmes neesamība

(EKL 81. un 82. pants)

2.      Konkurence – Savienības tiesību normas – Pārkāpumi – Atzīšana par vainojamu – Mātesuzņēmums un meitasuzņēmumi – Ekonomiska vienība – Vērtēšanas kritēriji – Prezumpcija par mātesuzņēmuma īstenotu izšķirošu ietekmi uz tam pilnībā piederošiem meitasuzņēmumiem – Personiskās atbildības principa pārkāpums – Neesamība

(EKL 81. un 82. pants)

3.      Konkurence – Savienības tiesību normas – Pārkāpumi – Atzīšana par vainojamu – Mātesuzņēmums un meitasuzņēmumi – Ekonomiska vienība – Vērtēšanas kritēriji – Mātesuzņēmuma īstenota kontrole pār savu meitasuzņēmumu – Saiknes ar meitasuzņēmuma pārkāpjošo rīcību nepieciešamība – Neesamība

(EKL 81. un 82. pants)

4.      Konkurence – Naudas sodi – Apmērs – Noteikšana – Naudas soda samazināšana par apsūdzētā uzņēmuma sadarbību – Tādas rīcības nepieciešamība, kas ir atvieglojusi Komisijai pārkāpuma konstatēšanu – Komisijas rīcības brīvība – Pierādīšanas pienākums – Pārbaude tiesā – Apjoms

(EKL 81. panta 1. punkts; Padomes Regulas Nr. 1/2003 18. pants un 23. panta 2. punkts; Komisijas Paziņojuma 2002/C 45/03 20.–22. punkts)

5.      Konkurence – Naudas sodi – Apmērs – Noteikšana – Naudas soda samazināšana par apsūdzētā uzņēmuma sadarbību – Nosacījumi – Attiecīga uzņēmuma sniegto pierādījumu būtiska pievienotā vērtība – Kritēriji – Sadarbības nepārtrauktība – Ņemšana vērā konkrēta naudas soda samazinājuma līmeņa noteikšanas posmā

(EKL 81. panta 1. punkts; Padomes Regulas Nr. 1/2003 23. panta 2. punkts; Komisijas Paziņojuma 2002/C 45/03 7. un 21.–23. punkts)

6.      Konkurence – Naudas sodi – Apmērs – Noteikšana – Naudas soda samazināšana par apsūdzētā uzņēmuma sadarbību – Sadarbības hronoloģijas ņemšana vērā – Vienlīdzīgas attieksmes principa ievērošana – Vērtēšanas kritēriji

(EKL 81. panta 1. punkts; Padomes Regulas Nr. 1/2003 23. panta 2. punkts; Komisijas Paziņojuma 96/C 207/04 D sadaļa un Komisijas Paziņojuma 2002/C 45/03 7. un 23. punkts)

7.      Konkurence – Naudas sodi – Apmērs – Noteikšana – Naudas soda samazināšana par apsūdzētā uzņēmuma sadarbību – Tādas rīcības nepieciešamība, kas ir atvieglojusi Komisijai pārkāpuma konstatēšanu – Komisijas rīcības brīvība – Vienlīdzīgas attieksmes principa ievērošana – Situāciju salīdzināmība

(EKL 81. panta 1. punkts; Padomes Regulas Nr. 1/2003 23. panta 2. punkts; Komisijas Paziņojums 2002/C 45/03)

8.      Tiesvedība – Pieteikums par lietas ierosināšanu – Formas prasības – Kopsavilkums par izvirzītajiem pamatiem – Iebildumiem, kas izteikti, lai atbalstītu pamatu, piemērojamās analoģiskās prasības – Iebilduma neprecīzs formulējums – Nepieņemamība

(LESD 256. pants; Vispārējās tiesas Reglamenta 44. panta 1. punkts)

9.      Konkurence – Naudas sodi – Apmērs – Noteikšana – Kritēriji – Pārkāpuma smagums – Atbildību mīkstinoši apstākļi – Apsūdzētā uzņēmuma sadarbība ārpus paziņojuma par sadarbību piemērošanas jomas – Nosacījumi

(EKL 81. panta 1. punkts; Padomes Regulas Nr. 1/2003 23. panta 2. punkts; Komisijas Paziņojumi 96/C 207/04 un 2002/C 45/03)

1.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 31.–35., 37. un 38. punktu)

2.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 39. un 40. punktu)

3.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 48., 51.–53. un 55. punktu)

4.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 60., 62. un 63. punktu)

5.      No Paziņojuma par atbrīvojumu no sodanaudas [naudas soda] un sodanaudas [naudas soda] samazināšanu karteļu gadījumos 7., 21. un 22. punkta izriet, ka Komisijai ir jāizvērtē faktiskais katra uzņēmuma ieguldījums – gan attiecībā uz tā kvalitāti, gan iesniegšanas datumu – pārkāpuma pierādīšanā un ka jēdziens “būtiska pievienotā vērtība” norāda uz to, cik lielā mērā sniegtie pierādījumi, ņemot vērā to raksturu un precizitātes pakāpi, stiprina Komisijas spēju pierādīt pārkāpuma sastāvu. Līdz ar to Komisija piešķir īpašu vērtību pierādījumiem, kas varētu tai ļaut – kopā ar citiem tās rīcībā jau esošajiem pierādījumiem – pierādīt aizliegtās vienošanās esamību, vai pierādījumiem, kas tai ļautu apstiprināt jau esošos pierādījumus, vai arī pierādījumiem, kas tieši ietekmē aizliegtās vienošanās smagumu vai ilgumu. Savukārt izšķirošs kritērijs attiecas ne tikai uz jautājumu, vai uzņēmums “ir atvieglojis Komisijas uzdevumu”.

Turklāt uzņēmuma sadarbības nepārtrauktību Komisija nevar ņemt vērā sniegto pierādījumu būtiskas pievienotās vērtības izvērtēšanas posmā, jo saskaņā ar paziņojuma par sadarbību 23. punktu uzņēmuma sadarbības apjoms un nepārtrauktība tiek ņemti vērā vienīgi konkrēta naudas soda samazinājuma līmeņa zināmu diapazonu ietvaros noteikšanas posmā – tad, kad Komisija ir jau secinājusi, ka sniegtajiem pierādījumiem ir būtiska pievienotā vērtība.

Turklāt paziņojuma par sadarbību 22. punkta, kas piedāvā “pievienotās vērtības” jēdziena definīciju, vienīgais mērķis ir sniegt paskaidrojumu par 21. punktu, kurā ir norāde uz “būtiskas pievienotās vērtības” jēdzienu. Jau pats “pievienotās vērtības” jēdziens liecina, ka Komisijai – neatkarīgi no administratīvā procesa stadijas – ir jāizvērtē sniegto pierādījumu vērtība salīdzinājumā ar citiem pierādījumiem, kas jau nonākuši tās rīcībā – vai nu pārbaužu rezultātā, vai arī tāpēc, ka tos Komisijai iesnieguši citi uzņēmumi. Iespējamajai iesniegto pierādījumu pievienotās vērtības atzīšanai provizoriskajā stadijā katrā ziņā nebūtu nekādas ietekmes uz Komisijas galīgo vērtējumu un uz uzņēmumam piešķirto samazinājuma līmeni, kas tiek noteikts tikai tajā brīdī.

(sal. ar 65., 66. un 74. punktu)

6.      No Paziņojuma par atbrīvojumu no sodanaudas [naudas soda] un sodanaudas [naudas soda] samazināšanu karteļu gadījumos 7. un 23. punkta skaidri izriet, ka Komisijai, izvērtējot sniegtās informācijas vērtību, ir jāņem vērā datums, kurā informācija tai tika paziņota.

Šajā ziņā, runājot par Komisijas pienākumu ievērot vienlīdzīgas attieksmes principu, lai gan varēja tikt uzskatīts, ka uzņēmumu sadarbību var uzskatīt par salīdzināmu arī tad, ja tā nav sākusies tajā pašā dienā, bet tajā pašā procesa stadijā, šis princips bija piemērojams Paziņojuma par naudas sodu neuzlikšanu vai naudas soda apmēra samazināšanu karteļu gadījumos D sadaļai, kurā nebija paredzēta atšķirīga attieksme pret attiecīgajiem uzņēmumiem atkarībā no secības, kādā tie sadarbojušies ar Komisiju, pretēji tam, kas paredzēts paziņojumā par sadarbību.

(sal. ar 76. un 101. punktu)

7.      Īstenojot savu rīcības brīvību attiecībā uz uzņēmumu, kas ir aizliegtās vienošanās dalībnieki, sadarbības izvērtēšanu, Komisija nedrīkst pārkāpt vienlīdzīgas attieksmes principu, kas tiek pārkāpts, ja līdzīgas situācijas tiek risinātas dažādi vai dažādas situācijas tiek risinātas vienādi, ja vien šāda attieksme nav objektīvi pamatota, un šis princips liedz Komisijai dažādi attiekties pret tādu uzņēmumu sadarbību, uz kuriem attiecas viens un tas pats lēmums. Komisija nepārkāpj šo principu, ja tā piešķir vai nepiešķir naudas sodu apmēra samazinājumu atkarībā no tā, kā attiecīgais uzņēmums sadarbojas ar Komisiju administratīvajā procesā. Atšķirīgai attieksmei pret attiecīgajiem uzņēmumiem ir jābūt saistītai ar savstarpēji nesalīdzināmu sadarbības līmeni, tostarp tiktāl, ciktāl sadarbība ir saistīta ar dažādas informācijas iesniegšanu vai šīs informācijas iesniegšanu dažādās administratīvā procesa stadijās vai atšķirīgos apstākļos.

Ja uzņēmums sadarbības ietvaros tikai apstiprina, turklāt mazāk precīzi un skaidri, daļu no informācijas, kuru sadarbības ietvaros jau ir sniedzis kāds cits uzņēmums, šī uzņēmuma sadarbības pakāpi, kaut arī tā zināmā mērā ir bijusi Komisijai lietderīga, nevar uzskatīt par līdzīgu tai, kādā ir sadarbojies pirmais uzņēmums, kurš sniedza minēto informāciju. Paziņojums, kurš zināmā mērā tikai apstiprina Komisijas rīcībā jau esošo paziņojumu, būtiski neatvieglo Komisijas uzdevumu. Tādējādi šī sadarbība nav pietiekama, lai pamatotu naudas soda apmēra samazināšanu par sadarbību.

(sal. ar 100. un 102. punktu)

8.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 107.–109. punktu)

9.      Atbilstoši Pamatnostādņu sodanaudas [naudas soda] noteikšanai, piemērojot Regulas Nr. 17 15. panta 2. punktu un EOTK līguma 65. panta 5. punktu, 3. punkta sestajam ievilkumam Komisija var samazināt naudas soda pamatsummu par uzņēmuma efektīvu līdzdalību procesā, kas neattiecas uz jomu, kura noteikta Paziņojumā par naudas sodu neuzlikšanu vai naudas soda apmēra samazināšanu karteļu gadījumos. Komisija uzņēmumam, kas sadarbojies procesā attiecībā uz konkurences tiesību normu pārkāpumiem, var piešķirt naudas soda samazinājumu saskaņā ar minētajiem pamatnostādņu noteikumiem tikai tad, ja paziņojums par sadarbību nebija piemērojams.

Paziņojuma par atbrīvojumu no sodanaudas [naudas soda] un sodanaudas [naudas soda] samazināšanu karteļu gadījumos – pēc analoģijas ar paziņojumu par sadarbību, kuru tas ar zināmiem nosacījumiem aizstājis no 2002. gada 14. februāra, – piemērošanas jomā ietilpst slepenie karteļi starp uzņēmumiem par cenu, ražošanas vai pārdošanas kvotu noteikšanu, tirgu sadali, tostarp par manipulācijām ar konkursiem vai importa vai eksporta ierobežošanu, un tātad neietilpst vertikālās aizliegtās vienošanās, kas ietilpst EKL 82. panta piemērošanas jomā.

Tātad, ja pārkāpums ietilpst paziņojuma par sadarbību piemērošanas jomā, pamatnostādņu 3. panta sestā ievilkuma noteikumi nav piemērojami.

(sal. ar 114.–116. punktu)