Language of document : ECLI:EU:T:2016:18

Predmet T‑404/12

Toshiba Corp.

protiv

Europske komisije

„Tržišno natjecanje – Zabranjeni sporazumi – Tržište projekata koji se odnose na plinom izolirane sklopne uređaje – Odluka donesena nakon djelomičnog poništenja prvotne odluke Općeg suda – Novčane kazne – Prava obrane – Obveza obrazlaganja – Jednako postupanje – Početni iznos – Stupanj doprinosa povredi“

Sažetak – Presuda Općeg suda (prvo vijeće) od 19. siječnja 2016.

1.      Tržišno natjecanje – Upravni postupak – Obavijest o preliminarno utvrđenim činjenicama u postupku – Nužan sadržaj – Poštovanje prava obrane – Ocjena – Odluka o izmjeni iznosa novčane kazne donesena nakon djelomičnog poništenja prvotne odluke – Uzimanje u obzir postupka u kojem je donesena prvotna odluka

(čl. 81. UEZ‑a; Sporazum o EGP‑u, čl. 53.)

2.      Tržišno natjecanje – Upravni postupak – Poštovanje prava obrane – Odluka o izmjeni iznosa novčane kazne donesena bez nove obavijesti o preliminarno utvrđenim činjenicama u postupku – Ocjena s obzirom na odvijanje cijelog postupka u kojem je donesena odluka o izmjeni

(čl. 81. UEZ‑a; Sporazum o EGP‑u, čl. 53.)

3.      Akti institucija – Obrazloženje – Obveza – Doseg – Odluka o primjeni pravila tržišnog natjecanja – Odluka o izmjeni iznosa novčane kazne donesena nakon djelomičnog poništenja prvotne odluke – Uzimanje u obzir obrazloženja prvotne odluke

(čl. 81. UEZ‑a; čl. 296. UFEU‑a; Sporazum o EGP‑u, čl. 53.)

4.      Tržišno natjecanje – Novčane kazne – Iznos – Određivanje – Određivanje osnovnog iznosa – Određivanje vrijednosti prihoda od prodaje – Poštovanje načela jednakog postupanja – Djelatnosti nekih sudionika u zabranjenom sporazumu koje obavlja zajedničko društvo tijekom referentne godine – Prilagodba metode dodjele i podjele početnog iznosa – Dopuštenost

(čl. 81. UEZ‑a; Sporazum o EGP‑u, čl. 53.)

5.      Tržišno natjecanje – Novčane kazne – Iznos – Određivanje – Individualizacija s obzirom na težinu doprinosa svakog od inkriminiranih poduzetnika – Jedinstvena i trajna povreda – Sudjelovanje poduzetnika u zabranjenom sporazumu u obliku propusta djelovanja – Poštovanje načela jednakog postupanja – Ocjena

(čl. 81. UEZ‑a; Sporazum o EGP‑u, čl. 53.)

1.      Kada se, u kontekstu tužbe za poništenje Komisijine odluke kojom se izriče novčana kazna zbog povrede pravilâ tržišnog natjecanja , tom odlukom izričito predviđa da ona predstavlja odluku o izmjeni prvotne odluke kojom je izrečen drukčiji iznos novčane kazne i koju je djelomično poništio sud Unije, postupak donošenja odluke o izmjeni dio je nastavka postupka u kojem je donesena prvotna odluka.

U tim se okolnostima pri provjeri poštovanja tužiteljevih prava obrane u postupku u kojem je donesena pobijana odluka može uzeti u obzir sadržaj obavijesti o preliminarno utvrđenim činjenicama u postupku jer on nije doveden u pitanje navedenom presudom o djelomičnom poništenju. Osim toga, u mjeri u kojoj potonjom presudom nisu dovedene u pitanje istinitost, relevantnost ili osnovanost pravnih i činjeničnih elemenata koji se odnose na izračun iznosa novčane kazne, a koji su navedeni u obavijesti o preliminarno utvrđenim činjenicama u postupku sastavljenoj prilikom donošenja prvotne odluke, utvrđenja iznesena u toj presudi nisu protivna tomu da se pri provjeri poštovanja tužiteljevih prava obrane u okviru postupka u kojem je donesena pobijana odluka o izmjeni uzmu u obzir informacije navedene u prvotnoj obavijesti o preliminarno utvrđenim činjenicama u postupku u pogledu određivanja iznosa novčane kazne.

Posljedično, kada su, kao prvo, prvotnom obaviješću inkriminiranom poduzetniku pruženi elementi koji su potrebni da bi mogao učinkovito izložiti svoju obranu, uključujući u pogledu izricanja novčane kazne, da, kao drugo, na istinitost, relevantnost i osnovanost tih elemenata nije utjecala presuda kojom je djelomično poništena prvotna odluka i da, kao treće, u odluci o izmjeni, Komisija nije pronašla nove elemente protiv navedenog poduzetnika u odnosu na elemente navedene u prvotnoj obavijesti o preliminarno utvrđenim činjenicama u postupku, Komisija nije dužna poslati novu obavijest o preliminarno utvrđenim činjenicama u postupku tom poduzetniku.

(t. 42., 45., 47., 64., 65., 72.)

2.      Kad je riječ o poštovanju prava obrane u području povreda pravila tržišnog natjecanja, kada Komisija nakon djelomičnog poništenja odluke kojom se izriče novčana kazna donese odluku o izmjeni njezina iznosa, dužna je predmetnom poduzetniku pružiti dodatne elemente o načinima provedbe svoje namjere da osigura odvraćajući učinak novčane kazne kako bi mu omogućila da učinkovito iznese svoje stajalište, uključujući u pogledu izricanja dodatnog iznosa. U tom kontekstu, iako Komisija prije donošenja odluke o izmjeni navedenom poduzetniku šalje dopis o činjeničnom stanju, ipak nije potrebno izričito navesti predmetne elemente upravo u tom dokumentu koji nema posebnu postupovnu važnost. Važnije je provjeriti je li inkriminirani poduzetnik mogao na primjeren način, s obzirom na odvijanje cijelog postupka u kojem je donesena pobijana odluka, razumjeti tu namjeru i na nju odgovoriti.

Iz toga slijedi da kada je, nakon prvotne obavijesti o preliminarno utvrđenim činjenicama u postupku, predmetni poduzetnik znao da Komisija namjerava osigurati odvraćajući učinak izrečene novčane kazne i da je, barem nakon prvotne odluke, mogao razumjeti da ta namjera uključuje izricanje dodatnog iznosa za određeno razdoblje djelatnosti iako ta namjera nije dovedena u pitanje presudom o djelomičnom poništenju prvotne odluke te je bila ponovno potvrđena u dopisu o činjeničnom stanju i na Komisijinom sastanku s tim poduzetnikom, nije dokazana povreda prava obrane tog poduzetnika s obzirom na namjeru Komisije da mu izrekne dodatni iznos.

(t. 71., 74., 75., 87., 88.)

3.      Obrazloženje odluke kojom je utvrđena povreda članka 81. stavka 1. UEZ‑a i članka 53. stavka 1. Sporazuma o europskom gospodarskom prostoru i kojom su izrečene novčane kazne može se uzeti u obzir pri ispitivanju poštovanja obveze obrazlaganja odluke o izmjeni te prvotne odluke, donesene nakon što ju je sud Unije djelomično poništio, ako na to obrazloženje nije utjecala presuda o poništenju i ako nije u suprotnosti s tekstom odluke o izmjeni.

Stoga, kad je riječ o obrazloženju početnog iznosa koji je Komisija odredila radi izračuna novčane kazne u odluci o izmjeni, činjenica da inkriminirani poduzetnik može razumjeti elemente ocjene koji su Komisiji prilikom donošenja prvotne odluke omogućili da ocijeni težinu povrede koju je on počinio osobito znači da Komisija u svojoj odluci nije dužna navesti detaljnije obrazloženje ili brojčane podatke koji se odnose na točno određivanje početnog iznosa.

(t. 95., 99.)

4.      U području određivanja iznosa novčane kazne izrečene zbog povrede pravila tržišnog natjecanja, kada je, tijekom referentne godine odabrane u svrhu određivanja vrijednosti prihoda od prodaje, djelatnosti nekih sudionika u zabranjenom sporazumu u predmetnom sektoru obavljalo zajedničko društvo, koje je nakon toga likvidirano, tako da ti sudionici, za razliku od drugih, nisu zabilježili prodaju u navedenom sektoru, Komisija ne čini povredu načela jednakog postupanja određivanje, kao prvo, hipotetskog početnog iznosa za navedeno zajedničko društvo i, kao drugo, njegovom raspodjelom između sudionika koji su bili dioničari društva koje je prestalo postojati. Naime, okolnost da su potonji svoje djelatnosti prenijele na navedeni zasebni subjekt znači da se njihova novčana kazna ne može izračunati na potpuno isti način kao novčana kazna drugih sudionika u zabranjenom sporazumu i da se, u tom pogledu, njihov položaj ne može usporediti s položajem potonjih.

(t. 112.‑115.)

5.      Vidjeti tekst odluke.

(t. 137., 140.‑142.)