Language of document : ECLI:EU:T:2012:691

VISPĀRĒJĀS TIESAS SPRIEDUMS (apelāciju palāta)

2012. gada 13. decembrī

Lieta T‑199/11 P

Guido Strack

pret

Eiropas Komisiju

Apelācija – Civildienests – Ierēdņi – Civildienesta noteikumu 17., 17.a, 19. pants un 90. panta 1. punkts – Lūgums atļaut izsniegt dokumentus – Lūgums atļaut publicēt tekstu – Lūgums atļaut izmantot konstatējumus valsts tiesās – Prasības nepieņemamība pirmajā instancē – Nelabvēlīga akta neesamība – Reglamenta 90. panta a) punkts

Priekšmets      Apelācijas sūdzība par Civildienesta tiesas (otrā palāta) 2011. gada 20. janvāra spriedumu lietā F‑132/07 Strack/Komisija, ar kuru tiek lūgts šo spriedumu atcelt

Nolēmums      Apelācijas sūdzību noraidīt. Guido Strack sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. G. Strack samaksā Vispārējai tiesai EUR 2000, lai segtu daļu tās izdevumu.

Kopsavilkums

1.      Tiesvedība – Lietas jauna pārdalīšana Civildienesta tiesas iekšējās pārstrukturēšanas dēļ – Likumīgas tiesas principa pārkāpums – Neesamība

(Civildienesta tiesas Reglamenta 12.–14. pants)

2.      Tiesvedība – Res judicata spēks – Piemērojamība

3.      Eiropas Savienības tiesības – Principi – Pamattiesības – Ievērošana, ko nodrošina Savienības tiesa – Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību konvencijas vērā ņemšana – Tiesības uz lietas taisnīgu izskatīšanu – Apjoms

(LES 6. panta 3. punkts)

4.      Apelācija – Pamati – Kļūdains faktu vērtējums – Nepieņemamība – Pierādījumu vērtējuma pārbaude Vispārējā tiesā – Izslēgšana, izņemot sagrozīšanas gadījumu

(LESD 257. pants; Tiesas statūtu I pielikuma 11. pants)

5.      Ierēdņu celta prasība – Nelabvēlīgs akts – Jēdziens – Tiesību akti, kas rada saistošas tiesiskās sekas

(Civildienesta noteikumu 90. un 91. pants)

6.      Ierēdņu celta prasība – Lūgums Civildienesta noteikumu 90. panta 1. punkta izpratnē – Jēdziens

(Civildienesta noteikumu 90. panta 1. punkts)

7.      Ierēdņi – Tiesības un pienākumi – Dienesta informācijas izpaušana – Iepriekšējas atļaujas prasība – Lūguma izsniegt dokumentu noteikumi – Nepieciešamība vērsties iestādē ar pietiekami skaidru lūgumu

(Civildienesta noteikumu 11. panta pirmā daļa, 17. un 19. pants)

8.      Ierēdņi – Tiesības un pienākumi – Dienesta informācijas izpaušana – Lūgumu izsniegt dokumentus, uz ko attiecas Civildienesta noteikumu 17. un 19. pants, procedūras – Principu, kas piemērojami saistībā ar Regulu Nr. 1049/2001, nepiemērojamība

(LESD 339. pants; Civildienesta noteikumu 11., 12., 17. un 19. pants; Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas Nr. 1049/2001 2. panta 1. punkts)

9.      Ierēdņi – Tiesības un pienākumi – Vārda brīvība – Izmantošana –Ierobežojumi

(Civildienesta noteikumu 11., 12., 17. un 19. pants)

10.    Ierēdņi – Tiesības un pienākumi – Pienākums būt lojālam – Jēdziens – Apjoms

(Civildienesta noteikumu 11. pants)

11.    Tiesvedība – Procesa ilgums Civildienesta tiesā – Saprātīgs termiņš – Vērtēšanas kritēriji

12.    Tiesvedība – Tiesas izdevumi – Nepamatoti vai lieki radīti izdevumi, kuri tiesai radušies apelācijā – Ierēdņa pienākums atlīdzināt minētos izdevumus

(Vispārējās tiesas reglamenta 90. panta a) punkts)

1.      Skat. nolēmuma tekstu.

(skat. 26.–30. punktu)

Atsauces

Tiesa: 2002. gada 15. oktobris, C‑238/99 P, C‑244/99 P, C‑245/99 P, C‑247/99 P, no C‑250/99 P līdz C‑252/99 P un C‑254/99 P Limburgse Vinyl Maatschappij u.c./Komisija, Recueil, I‑8375. lpp., 33.–39. punkts; 2003. gada 2. oktobris, C‑182/99 P Salzgitter/Komisija, Recueil, I‑10761. lpp., 28.–37. punkts.

2.      Skat. nolēmuma tekstu.

(skat. 43. punktu)

Atsauces

Tiesa: 2003. gada 30. septembris, C‑224/01 Köbler, Recueil, I‑10239. lpp., 38. punkts; 2010. gada 29. jūnijs, C‑526/08 Komisija/Luksemburga, Krājums, I‑6151. lpp., 27. punkts un tajā minētā judikatūra.

3.      Skat. nolēmuma tekstu.

(skat. 67.–69. punktu)

Atsauce

Tiesa: 2011. gada 15. decembris, C‑411/11 P Altner/Komisija, Krājumā nav publicēts, 13.–15. punkts un tajos minētā judikatūra.

4.      Skat. nolēmuma tekstu.

(skat. 74., 75., 169. un 172. punktu)

Atsauces

Tiesa, 2001. gada 10. jūlijs, C‑315/99 P Ismeri Europa/Revīzijas palāta, Recueil, I‑5281. lpp., 19. punkts; 2006. gada 6. aprīlis, C‑551/03 P General Motors/Komisija, Krājums, I‑3173. lpp., 54. punkts; 2009. gada 9. decembris, C‑528/08 P Marcuccio/Komisija, Krājumā nav publicēts, 51. punkts; 2010. gada 2. septembris, C‑399/08 P Komisija/Deutsche Post, Krājums, I‑7831. lpp., 64. punkts; 2011. gada 10. februāris, C‑260/09 P Activision Blizzard Germany/Komisija, Krājums, I‑419. lpp., 53. punkts.

Vispārējā tiesa: 2010. gada 16. decembris, T‑52/10 P Lebedef/Komisija, Krājumā nav publicēts, 73. punkts.

5.      Skat. nolēmuma tekstu.

(skat. 127. un 150. punktu)

Atsauces

Tiesa: 2006. gada 10. janvāris, C‑373/04 P Komisija/Alvarez Moreno, Krājums‑CDL, I-B-2-1. un II-B-2-1. lpp., 42. punkts un tajā minētā judikatūra.

Vispārējā tiesa: 1990. gada 3. aprīlis, T‑135/89 Pfloeschner/Komisija, Recueil, II‑153. lpp., 11. punkts; 1996. gada 6. jūnijs, T‑391/94 Baiwir/Komisija, Recueil FP, I‑A‑269. un II‑787. lpp., 34. punkts; 1996. gada 18. jūnijs, T‑293/94 Vela Palacios/ESK, Recueil FP, I‑A‑305. un II‑893. lpp., 22. punkts; 2004. gada 29. jūnijs, T‑188/03 Hivonnet/Padome, Krājums‑CDL, I‑A‑199. un II‑889. lpp., 16. punkts; 2008. gada 9. septembris, T‑144/08 Marcuccio/Komisija, Krājums‑CDL, I‑A‑2‑51. un II‑A‑2‑341. lpp., 25. punkts.

6.      Skat. nolēmuma tekstu.

(skat. 129. un 130. punktu)

Atsauces

Tiesa: 1975. gada 12. marts, 23/74 Küster/Parlaments, Recueil, 353. lpp., 11. punkts.

Vispārējā tiesa: 1996. gada 11. jūnijs, T‑110/94 Sánchez Mateo/Komisija, Recueil FP, I‑A‑275. un II‑805. lpp., 26. punkts; 2005. gada 5. jūlijs, T‑9/04 Marcuccio/Komisija, Krājums‑CDL, I‑A‑195. un II‑881. lpp., 36. punkts.

7.      Iestādei, kurā iesniegts lūgums atļaut publicēšanu, pamatojoties uz Civildienesta noteikumu 17. un 19. pantu, ir sīki jāpārbauda visa lietā esošā informācija un jāizsver esošās intereses, lai noteiktu, kurām – Savienības interesēm vai sabiedrības interesēm saņemt informāciju – ir jābūt pārākām. Šajā saistībā ierēdnim, kurš lūdz atļauju, ir jāsniedz visa noderīgā informācija, konkrēti, attiecībā uz precīzi norādītiem dokumentiem, to izplatīšanas apjomu un tajos izvirzīto mērķi, lai iestāde, kurā lūgums iesniegts, varētu pieņemt lēmumu. Šis precizitātes pienākums izriet no pašas Civildienesta noteikumu 17. un 19. panta sistēmas, bet arī no īpašās paļāvības attiecībām, kādas pastāv starp Savienību un tās ierēdņiem, un no ierēdņiem uzliktā pienākuma lojāli sadarboties ar Savienību, pamatojoties uz Civildienesta noteikumu 11. panta pirmo daļu. Minētais precizitātes pienākums liek ierēdnim, kurš lūdz atļauju dokumentu publicēšanai, precīzi un individuāli identificēt katru dokumentu, sniedzot arī katra dokumenta aprakstu un norādot publicēšanas iemeslu, tādējādi ļaujot iestādei, kurā lūgums iesniegts, efektīvi izskatīt publicēšanas lūgumu. Pienākums norādīt publicēšanas mērķi nav pienākums pamatot lūgumu, uz kuru attiecas tā pamatotības kontrole. Lūgumu precizitātes prasība attiecībā uz publicēšanas mērķi iekļaujas vispārīgākos noteikumos, un tā ir nosacījums iespējai izskatīt lūgumu, jo uz šo prasību attiecas lūguma pieņemamības kontrole.

(skat. 131. un 132. punktu)

8.      Principi, kuri jāpiemēro saistībā ar Regulu Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem, nevar tikt pārņemti atļaujas publicēt dokumentus, uz ko attiecas Civildienesta noteikumu 17. un 19. pants, procedūrās. Regulas Nr. 1049/2001 mērķis ir sniegt plašai sabiedrībai tiesības piekļūt iestāžu dokumentiem. Tādējādi saskaņā ar minētās regulas 2. panta 1. punktu tiesību piekļūt iestāžu dokumentiem izmantotāji ir Savienības pilsoņi, kā arī fiziskās personas, kas tajā pastāvīgi dzīvo, vai juridiskās personas, kurām tajā ir juridiskā adrese. Regula Nr. 1049/2001 būtībā reglamentē Savienības attiecības ar tās pilsoņiem, bet Civildienesta noteikumi reglamentē attiecības starp Savienību un tās ierēdņiem. Atšķirība starp, pirmkārt, Regulas Nr. 1049/2001 procedūrām un, otrkārt, Civildienesta noteikumu 17. un 19. panta procedūrām ir attaisnojama ar īpašās paļāvības attiecībām, kādas pastāv starp Savienību un tās ierēdņiem, bet kādu tādā pašā formā nav attiecībā pret pilsoņiem, uz kuriem attiecas Regulas Nr. 1049/2001 normas. Atšķirīgās prasības publicēšanas lūgumu izskatīšanā saistībā ar Civildienesta noteikumu 17. un 19. pantu ir nepieciešamas, lai saglabātu šīs paļāvības attiecības un lai ļautu Savienības iestādēm nodrošināt to, ka ierēdņi rīkojas, ievērojot iestāžu intereses un pienākumus, kas tiem paredzēti LESD 339. pantā. Tādējādi pats Civildienesta noteikumos reglamentēto procedūru raksturs ļauj izvirzīt atšķirīgus nosacījumus attiecībā uz ierēdņu iesniegtajiem publicēšanas lūgumiem attiecībā uz informāciju, ar kuru tie iepazinušies, pildot pienākumus, salīdzinājumā ar pilsoņu iesniegtajiem lūgumiem.

(skat. 134. punktu)

9.      Skat. nolēmuma tekstu.

(skat. 137.–139. punktu)

Atsauces

Tiesa: 1989. gada 13. decembris, C‑100/88 Oyowe un Traore/Komisija, Recueil, 4285. lpp., 16. punkts; 2001. gada 6. marts, C‑274/99 P Connolly/Komisija, Recueil, I‑1611. lpp., 40. un 43.–46. punkts.

10.    Skat. nolēmuma tekstu.

(skat. 179. un 180. punktu)

11.    Skat. nolēmuma tekstu.

(skat. 217. un 218. punktu)

Atsauces

Tiesa: 1998. gada 17. decembris, C‑185/95 P Baustahlgewebe/Komisija, Recueil, I‑8417. lpp., 29. punkts; 2009. gada 26. marts, C‑146/08 P Efkon/Parlaments un Padome, Krājumā nav publicēts, 52. punkts un tajā minētā judikatūra.

12.    Skat. nolēmuma tekstu.

(skat. 229.–232. punktu)