YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO
23 päivänä marraskuuta 1999 (1)
Kauppapolitiikka Pääsy tekstiilituotemarkkinoille Intiasta ja Pakistanista
peräisin olevat tuotteet
Asiassa C-149/96,
Portugalin tasavalta, asiamiehinään ulkoasiainministeriön Euroopan yhteisöihin
liittyvistä asioista vastaavan osaston oikeudellisen yksikön päällikkö L. Fernandes
ja Portugalin katolisen yliopiston oikeustieteellisen tiedekunnan assistentti C.
Botelho Moniz, prosessiosoite Luxemburgissa Portugalin suurlähetystö,
33 allée Scheffer,
vastaan
Euroopan unionin neuvosto, asiamiehinään oikeudellinen neuvonantaja
S. Kyriakopoulou ja oikeudellisen yksikön virkamies I. Lopes Cardoso,
prosessiosoite Luxemburgissa c/o Euroopan investointipankin lakiasiainosaston
ylijohtaja A. Morbilli, 100 boulevard Konrad Adenauer,
jota tukevat
Ranskan tasavalta, asiamiehinään ulkoasiainministeriön oikeudellisen osaston
kansainvälistä talousoikeutta ja yhteisön oikeutta koskevia asioita hoitavan jaoston
jaostopäällikkö C. de Salins ja saman osaston ulkoasiainsihteeri G. Mignot,
prosessiosoite Luxemburgissa Ranskan suurlähetystö, 8 B boulevard Joseph II,
ja
Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään oikeudellisen yksikön virkamiehet
M. de Pauw ja F. de Sousa Fialho, prosessiosoite Luxemburgissa c/o saman yksikön
virkamies C. Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg,
jossa kantaja vaatii yhteisymmärryspöytäkirjojen tekemisestä Euroopan yhteisön ja
Pakistanin islamilaisen tasavallan sekä Intian tasavallan välillä sopimusten
tekemisestä tekstiilituotteiden markkinoille pääsystä 26 päivänä helmikuuta 1996
tehdyn neuvoston päätöksen 96/386/EY (EYVL L 153, s. 47) kumoamista,
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN,
toimien kokoonpanossa: kolmannen ja kuudennen jaoston puheenjohtaja
J. C. Moitinho de Almeida, joka hoitaa presidentin tehtäviä, jaostojen
puheenjohtajat D. A. O. Edward, L. Sevón ja R. Schintgen, sekä tuomarit
P. J. G. Kapteyn (esittelevä tuomari), C. Gulmann, J.-P. Puissochet, G. Hirsch,
P. Jann, H. Ragnemalm ja M. Wathelet,
julkisasiamies: A. Saggio,
kirjaaja: apulaiskirjaaja H. von Holstein,
ottaen huomioon suullista käsittelyä varten laaditun kertomuksen,
kuultuaan asianosaisten 30.6.1998 pidetyssä istunnossa esittämät lausumat,
kuultuaan julkisasiamiehen 25.2.1999 pidetyssä istunnossa esittämän
ratkaisuehdotuksen,
on antanut seuraavan
tuomion
- 1.
- Portugalin tasavalta on yhteisöjen tuomioistuimeen 3.5.1996 jättämällään kanteella
vaatinut EY:n perustamissopimuksen 173 artiklan ensimmäisen kohdan (josta on
muutettuna tullut EY 230 artiklan ensimmäinen kohta) nojalla yhteisöjen
tuomioistuinta kumoamaan yhteisymmärryspöytäkirjojen tekemisestä Euroopan
yhteisön ja Pakistanin islamilaisen tasavallan sekä Intian tasavallan välillä
sopimusten tekemisestä tekstiilituotteiden markkinoille pääsystä 26 päivänä
helmikuuta 1996 tehdyn neuvoston päätöksen 96/386/EY (EYVL L 153, s. 47;
jäljempänä riidanalainen päätös).
Asiaa koskevat oikeudelliset seikat ja tosiseikat
Uruguayn kierroksen monenväliset kansainväliset sopimukset
- 2.
- Neuvosto hyväksyi yksimielisesti 15.12.1993 ehdot sille yleiselle sitoumukselle, jonka
perusteella yhteisö ja jäsenvaltiot ovat hyväksyneet Uruguayn kierroksen
monenvälisten kauppaneuvottelujen päättämisen (jäljempänä periaatesopimus).
- 3.
- Samana päivänä tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (jäljempänä
GATT) pääsihteeri Sutherland julisti Genevessä monenvälisten neuvottelujen
neuvottelukunnassa Uruguayn kierroksen neuvottelut päättyneiksi. Tästä
päättymisestä ilmoittaessaan hän kehotti samalla tiettyjä osallistujia jatkamaan
markkinoille pääsyä koskevia neuvottelujaan, jotta saavutettaisiin täydellisempi ja
tasapainoisempi markkinoillepääsyn kokonaisuus.
- 4.
- Näiden neuvottelujen päättämisen jälkeen komissio jatkoi neuvotteluja tekstiili- ja
vaatetustuotealan tuotteiden (jäljempänä tekstiilituotteet) markkinoille pääsystä
erityisesti Intian tasavallan (jäljempänä Intia) ja Pakistanin islamilaisen tasavallan
(jäljempänä Pakistan) kanssa neuvoston tekstiilikomitea 113:n (jäljempänä
tekstiilikomitea) avustuksella, jonka neuvosto oli nimennyt avustamaan komissiota
yhteisön tekstiilialan yhteisen kauppapolitiikan alalla.
- 5.
- Tekstiilituotteiden markkinoille pääsyä koskevat neuvottelut Pakistanin ja Intian
kanssa eivät vielä olleet päättyneet, kun neuvoston puheenjohtaja ja ulkosuhteista
vastaava komission jäsen allekirjoittivat varauksin, että lopullinen hyväksyminen
tapahtuu myöhemmin, Marrakeshin (Marokko) kokouksessa 15.4.1994 Euroopan
unionin puolesta Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen
päättämistä koskevan päätösasiakirjan (jäljempänä päätösasiakirja), Maailman
kauppajärjestön perustamissopimuksen (jäljempänä WTO) sekä WTO:n
perustamissopimuksen liitteisiin 14 sisältyvät sopimukset ja pöytäkirjat (jäljempänä
WTO-sopimukset).
- 6.
- WTO:n perustamissopimuksen liitteeseen 1 A sisältyviin sopimuksiin kuuluvat
sopimus tekstiili- ja vaatetustuotteista (jäljempänä TVS) ja sopimus
tuontilisensoinnin menettelytavoista.
- 7.
- Näiden asiakirjojen allekirjoittamisen jälkeen neuvosto teki Uruguayn kierroksen
monenvälisissä kauppaneuvotteluissa (19861994) laadittujen sopimusten
tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta yhteisön toimivaltaan kuuluvissa asioissa
22 päivänä joulukuuta 1994 päätöksen 94/800/EY (EYVL L 336, s. 1).
Pakistanin ja Intian kanssa tehdyt sopimukset
- 8.
- WTO-sopimusten allekirjoittamisen jälkeen komissio jatkoi neuvotteluja Intian ja
Pakistanin kanssa tekstiilikomitean avustuksella.
- 9.
- Komissio parafoi 15.10.1994 Pakistanin ja 31.12.1994 Intian kanssa toisaalta
Euroopan yhteisön ja toisaalta Pakistanin ja Intian välillä tehdyt Memorandums
of Understanding -asiakirjat (jäljempänä yhteisymmärryspöytäkirjat), jotka koskivat
tekstiilituotteiden markkinoillepääsyn järjestelyjä.
- 10.
- Pakistanin kanssa tehty yhteisymmärryspöytäkirja sisältää tietyn määrän sekä
yhteisön puolesta että tämän kolmannen maan puolesta annettuja sitoumuksia.
Erityisesti Pakistan sitoutuu poistamaan kaikki yhteisymmärryspöytäkirjan
liitteessä II lueteltuihin tiettyihin tekstiilituotteisiin sovellettavat määrälliset
rajoitukset. Komissio puolestaan sitoutuu harkitsemaan myönteisessä hengessä
Pakistanin hallituksen mahdollisesti esittämiä pyyntöjä olemassa olevien
[tariffi]kiintiörajoitusten hallinnoimisesta poikkeuksellisen joustavasti (mukaan
lukien siirrot seuraavalle vuodelle, kiintiöennakot ja luokkien väliset siirrot)
(6 kohta) ja aloittamaan välittömästi tarvittavat sisäiset menettelyt varmistaakseen,
että kaikki rajoitukset, jotka tällä hetkellä vaikuttavat Pakistanin käsikutomo- ja
kotiteollisuustuotteiden tuontiin, poistetaan ennen WTO-sopimuksen voimaantuloa
(7 kohta).
- 11.
- Intian kanssa tehdyssä yhteisymmärryspöytäkirjassa määrätään, että Intian hallitus
sitoo tekstiili- ja vaatetustuotteita koskevat tullitariffinsa yhteisymmärryspöytäkirjan
liitteessä luetelluille tasoille ja että nämä tullit ilmoitetaan WTO:n sihteeristölle
60 päivän kuluessa WTO-sopimuksen voimaantulopäivästä. Siinä määrätään myös,
että Intian hallitus voi tiettyjen tuotteiden osalta ottaa käyttöön vaihtoehtoisia
paljoustulleja ja että tällaiset tullit ilmoitetaan prosenttimääräisenä arvotullina tai
rupiamääränä tuotetta/neliömetriä/kilogrammaa kohti riippuen siitä, kumpi näistä
määristä on suurempi (2 kohta). Euroopan yhteisö puolestaan ilmoittaa
poistavansa 1 päivästä tammikuuta 1995 lukien kaikki rajoitukset, joita tällä
hetkellä sovelletaan Euroopan yhteisön ja Intian välistä tekstiilituotteiden kauppaa
koskevan sopimuksen 5 artiklassa tarkoitettujen käsikutomo- ja
kotiteollisuustuotteiden vientiin Intiasta (5 kohta). Yhteisö sitoutuu harkitsemaan
myönteisessä hengessä Intian hallituksen mahdollisesti esittämiä pyyntöjä
poikkeuksellisen joustavuuden soveltamisesta yhteen tai kaikkiin säännösteltyihin
tuoteluokkiin kahdenvälisen tekstiilisopimuksen nojalla käytössä olevien joustojen
lisäksi siten, että kunkin kiintiövuoden osalta ei ylitetä määriä, jotka on
yhteisymmärryspöytäkirjassa ilmoitettu vuosien 19952004 osalta (6 kohta).
- 12.
- Neuvosto hyväksyi määräenemmistöllä komission 7.12.1995 tekemän ehdotuksen
perusteella 26.2.1996 riidanalaisen päätöksen Espanjan kuningaskunnan, Helleenien
tasavallan ja Portugalin tasavallan äänestäessä sitä vastaan.
- 13.
- Sopimukset Intian ja Pakistanin kanssa allekirjoitettiin 8.3. ja 27.3.1996.
- 14.
- Riidanalainen päätös julkaistiin Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä 27.6.1996.
Yhteisön lainsäädäntö
- 15.
- Tiettyjen kolmansista maista peräisin olevien tekstiilituotteiden tuontiin
sovellettavasta yhteisestä menettelystä 12 päivänä lokakuuta 1993 annetussa
neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 3030/93 (EYVL L 275, s. 1), sellaisena kuin se
on muutettuna 22.12.1994 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 3289/94
(EYVL L 349, s. 85), säädetään järjestelmästä, jota sovelletaan tuotaessa yhteisöön
tekstiilituotteita, jotka ovat peräisin niistä kolmansista maista, jotka ovat tehneet
yhteisön kanssa sopimuksia, pöytäkirjoja tai järjestelyjä taikka jotka ovat WTO:n
jäseniä.
- 16.
- Asetusta N:o 3030/93 sovelletaan sen 1 artiklan 1 kohdan mukaan sellaisten
liitteessä I lueteltujen tekstiilituotteiden tuontiin, jotka ovat peräisin niistä liitteessä
II mainituista kolmansista maista, joiden kanssa yhteisö on tehnyt kahdenvälisiä
sopimuksia, pöytäkirjoja tai muita järjestelyjä.
- 17.
- Asetuksen N:o 3030/92 2 artiklan 1 kohdan mukaan liitteessä V lueteltujen,
jostakin kyseisessä liitteessä mainitusta toimittajamaasta peräisin olevien
tekstiilituotteiden yhteisöön suuntautuvaa tuontia koskevat kyseisessä liitteessä
vahvistetut vuosittaiset määrälliset rajoitukset. Kyseisen asetuksen 2 artiklan
2 kohdan mukaan liitteessä V vahvistettujen määrällisten rajoitusten alaisten
tuotteiden vapaaseen liikkeeseen luovuttaminen yhteisössä edellyttää jäsenvaltioiden
viranomaisten 12 artiklan mukaisesti antaman tuontiluvan esittämistä.
- 18.
- Kyseisen asetuksen 3 artiklan 1 kohdassa säädetään, että liitteessä V tarkoitettuja
määrällisiä rajoituksia ei sovelleta liitteissä VI ja VI a määriteltyihin
kansantaidetuotteisiin eikä käsintehtyihin tuotteisiin, jos niihin on tuonnin
yhteydessä liitetty liitteiden VI ja VI a määräysten mukaisesti annettu todistus ja
jos ne täyttävät muut näissä liitteissä mainitut edellytykset.
- 19.
- Neuvosto antoi 10.4.1995 komission ehdotuksesta periaatesopimuksessa sovitun
mukaisesti (ks. tämän tuomion 2 kohta) Portugalille myönnettävästä rahallisesta
tuesta tekstiili- ja vaatetusteollisuuden erityistä uudenaikaistamisohjelmaa varten
asetuksen (EY) N:o 852/95 (EYVL L 86, s. 10).
- 20.
- Komissio antoi asetuksen N:o 3030/93 liitteiden I, II, III, V, VI, VII, VIII, IX ja XI
muuttamisesta 20 päivänä joulukuuta 1995 annetun asetuksen (EY) N:o 3053/95
(EYVL L 323, s. 1). Tämän asetuksen 14:nnen ja 16:nnen perustelukappaleen
mukaan se, että Intian kanssa tehdyssä markkinoillepääsyä koskevassa järjestelyssä
otetaan huomion sieltä peräisin olevien tiettyjen käsityö- ja kansanperinnetuotteiden
tuonnissa sovellettavien määrällisten rajoitusten poistaminen, on yksi niistäseikoista, jotka edellyttävät kyseisten liitteiden muuttamista 1.1.1995 lähtien.
- 21.
- Asetuksen N:o 3053/95 1 artiklan viidennellä ja kuudennella kohdalla korvataan
toisaalta asetuksen N:o 3030/93 liite VI asetuksen N:o 3053/95 liitteellä V ja
toisaalta kumotaan asetuksen N:o 3030/93 liite VI a 1.1.1995 lähtien.
- 22.
- Koska asetukseen N:o 3053/95 liittyi muotovirhe, sen 1 artiklan viides ja kuudes
kohta kumottiin taannehtivasti 1.1.1995 lähtien asetuksen N:o 3053/95 osittaisesta
kumoamisesta 19.7.1996 annetulla komission asetuksella N:o 1410/96 (EYVL L 181,
s. 15; jäljempänä kumoamisasetus). Kumoamisasetuksen ensimmäisen
perustelukappaleen mukaan asetuksen N:o 3053/95 1 artiklan viisi ja kuusi kohdan
mukaiset muutokset tehtiin ajankohtana, jolloin asetuksen N:o 3030/93 19 artiklan
mukaisesti komissiolla ei ollut oikeutta tehdä niitä, koska neuvosto ei ollut silloin
vielä päättänyt tehdä tai soveltaa väliaikaisesti komission Intian ja Pakistanin kanssa
neuvottelemia järjestelyjä tekstiilituotemarkkinoille pääsyn osalta.
- 23.
- Komissio mukautti asetuksen N:o 3030/93 yhteisymmärryspöytäkirjoihin asetuksen
N:o 3030/93 liitteiden I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX ja XI muuttamisesta
22.11.1996 antamallaan asetuksella N:o 2231/96 (EYVL L 307, s. 1).
Aineellinen kysymys
- 24.
- Portugalin tasavalta vetoaa kanteensa tueksi toisaalta WTO:n tiettyjen sääntöjen
rikkomiseen ja sen tiettyjen perustavanlaatuisten periaatteiden loukkaamiseen ja
toisaalta yhteisön oikeusjärjestyksen tiettyjen sääntöjen rikkomiseen ja sen tiettyjen
perustavanlaatuisten periaatteiden loukkaamiseen.
WTO:n sääntöjen rikkominen ja perustavanlaatuisten periaatteiden loukkaaminen
- 25.
- Portugalin hallitus väittää, että riidanalaisella päätöksellä rikotaan WTO:n tiettyjä
sääntöjä ja tiettyjä perustavanlaatuisia periaatteita, erityisesti vuoden 1994 GATTin,
TVS:n ja tuontilupamenettelyistä tehdyn sopimuksen sääntöjä ja periaatteita.
- 26.
- Se väittää tältä osin, että sillä on oikeuskäytännön mukaan oikeus vedota näihin
sääntöihin ja perustavanlaatuisiin periaatteisiin yhteisöjen tuomioistuimessa.
- 27.
- Vaikka onkin totta, että yhteisöjen tuomioistuin on todennut asiassa C-280/93,
Saksa vastaan neuvosto, 5.10.1994 antamassaan tuomiossa (Kok. 1994, s. I-4973,
103112 kohta), että GATTin säännöillä ei ole välitöntä oikeusvaikutusta ja että
oikeussubjektit eivät voi vedota niihin tuomioistuimissa, se on kuitenkin samassa
tuomiossa katsonut, että toisin on silloin, kun asiassa on kyse sellaisten
toimenpiteiden toteuttamisesta, joilla pannaan täytäntöön GATTissa sovitut
velvoitteet, tai kun yhteisön toimenpiteessä viitataan nimenomaisesti
yleissopimuksen tiettyihin määräyksiin. Kuten yhteisöjen tuomioistuin on todennut
kyseisen tuomion 111 kohdassa, sen tehtäviin kuuluu näissä tapauksissa valvoa
yhteisön toimenpiteen lainmukaisuutta GATTin sääntöjen valossa.
- 28.
- Portugalin hallituksen mukaan juuri tällainen on tilanne nyt esillä olevassa asiassa,
joka koskee toimenpidettä riidanalaista päätöstä , jolla hyväksytään Intian ja
Pakistanin kanssa Uruguayn kierroksen päättymisen jälkeen neuvotellut
yhteisymmärryspöytäkirjat erityisesti vuoden 1994 GATTin ja TVS:n sääntöjen
soveltamiseksi.
- 29.
- Ranskan tasavallan ja komission tukema neuvosto vetoaa sitä vastoin WTO-sopimusten erityisiin ominaispiirteisiin, jotka näiden osapuolten mukaan johtavat
siihen, että näihin sopimuksiin sovelletaan yhteisöjen tuomioistuimen
oikeuskäytäntöä, jonka mukaan vuoden 1947 GATTin määräyksiltä puuttuu välitön
oikeusvaikutus eikä sen määräyksiin voida periaatteessa vedota.
- 30.
- Kyseiset osapuolet väittävät, että riidanalaisen päätöksen erityisistä ominaisuuksista
johtuu, ettei se on rinnastettavissa asiassa 70/87, Fediol vastaan komissio, 22.6.1989
annetussa tuomiossa (Kok. 1989, s. 1781) ja asiassa C-69/89, Nakajima vastaan
neuvosto, 7.5.1991 annetussa tuomiossa (Kok. 1991, s. I-2069) kyseessä olleisiin
säännöksiin. Riidanalainen päätös ei ole kaupallista alaa koskeva yhteisön säännös,
jonka tarkoituksena olisi saattaa TVS:n määräykset osaksi yhteisön oikeutta.
- 31.
- Portugalin hallitus väittää, että esillä olevassa asiassa kyseessä ei ole vuoden 1947
GATT, vaan WTO-sopimukset, joihin kuuluvat myös vuoden 1994 GATT, TVS
sekä sopimus tuontilisensioinnin menettelytavoista. WTO-sopimukset eroavat
merkittävästi vuoden 1947 GATTista erityisesti siinä, että niissä muutetaan
merkittävästi riitojen ratkaisumenettelyä.
- 32.
- Lisäksi esillä oleva asia ei Portugalin hallituksen mukaan liity välittömän
oikeusvaikutuksen ongelmaan, vaan se koskee kysymystä siitä, missä olosuhteissa
jäsenvaltio voi vedota yhteisöjen tuomioistuimessa WTO-sopimuksiin neuvoston
toimenpiteen laillisuuden arvioimiseksi.
- 33.
- Portugalin hallituksen mukaan tällainen arviointi on perusteltu silloin, kun kyseessä
ovat riidanalaisen päätöksen kaltaiset toimenpiteet, joilla hyväksytään yhteisön ja
kolmansien maiden välisiä suhteita koskevat kahdenväliset sopimukset aloilla, joilla
sovelletaan WTO:n sääntöjä.
- 34.
- Aluksi on todettava, että kansainvälisen oikeuden periaatteiden mukaisesti yhteisön
toimielimillä, joilla on toimivalta neuvotella ja tehdä sopimus kolmannen maan
kanssa, on vapaus sopia tämän kolmannen maan kanssa niistä oikeusvaikutuksista,
joita sopimusmääräyksillä on sopimuspuolten kansallisissa oikeusjärjestyksissä.
Ainoastaan silloin, kun tätä kysymystä ei ole käsitelty sopimuksessa, on
toimivaltaisten tuomioistuinten ja erityisesti yhteisöjen tuomioistuimen
perustamissopimuksen mukaisen toimivaltansa rajoissa tehtävänä päättää tästä
kysymyksestä samalla tavoin kuin kaikista muistakin tulkintakysymyksistä, jotka
koskevat sopimuksen soveltamista yhteisössä (ks. asia 104/81, Kupferberg, tuomio
26.10.1982, Kok. 1982, s. 3641, 17 kohta).
- 35.
- On myös muistettava, että kansainvälisen oikeuden yleisten sääntöjen mukaisesti
sopimuspuolten on pantava sopimukset täytäntöön vilpittömässä mielessä. Vaikka
molemmat sopimuspuolet ovat vastuussa allekirjoittamiensa sitoumusten
täydellisestä täytäntöönpanosta, kummankin sopimuspuolen tehtävänä on kuitenkin
määritellä omat oikeudelliset keinonsa sisällyttääkseen tämän tavoitteen
oikeusjärjestykseensä, ellei itse sopimuksessa, sellaisena kuin sitä tulkitaan
kohteensa ja tavoitteensa perusteella, määritellä näitä keinoja (em. asia Kupferberg,
tuomion 18 kohta).
- 36.
- Vaikka onkin totta, että kuten Portugalin hallitus toteaa WTO-sopimukset
sisältävät huomattavia eroja vuoden 1947 GATTin määräyksiin verrattuina
erityisesti suojajärjestelmän ja riitojenratkaisujärjestelmän vahvistamisen vuoksi,
kyseisiin sopimuksiin perustuvassa järjestelmässä on kuitenkin osapuolten välillä
neuvotteluilla tärkeä sija.
- 37.
- Vaikka riitojenratkaisujärjestelmän ensimmäisenä tavoitteena on riitojen ratkaisusta
annettuja sääntöjä ja menettelyjä koskevan sopimuksen (WTO-sopimuksen liite 2)
3 artiklan 7 kohdan mukaan saada WTO:n määräysten kanssa ristiriidassa olevat
toimenpiteet poistetuiksi, tässä sopimuksessa määrätään kuitenkin, että jos
toimenpidettä ei voida heti peruuttaa, väliaikaisena toimenpiteenä voidaan myöntää
vahingonkorvausta sen aikaa, kunnes sopimuksen vastainen toimenpide on
peruutettu.
- 38.
- On totta, että kyseisen sopimuksen 22 artiklan 1 kohdan mukaan vahingonkorvaus
on väliaikainen toimenpide, johon voidaan ryhtyä, kun saman sopimuksen 2 artiklan
1 kohdassa tarkoitetun riitojen ratkaisuelimen suosituksia tai päätöksiä ei täytetä
kohtuullisessa määräajassa, ja että kyseinen määräys merkitsee, että ensisijaisesti
on pantava kokonaisuudessaan täytäntöön suositus toimenpiteen saattamisesta
yhteensoveltuvaksi kyseessä olevien WTO-sopimusten kanssa.
- 39.
- Tämän määräyksen 2 kohdassa määrätään kuitenkin, että jos kyseinen jäsen ei
noudata velvollisuuttaan täyttää suosituksia ja päätöksiä kohtuullisen määräajan
kuluessa, tällaisen jäsenen on pyydettäessä ja viimeistään kohtuullisen määräajan
kuluessa ryhdyttävä neuvotteluihin jokaisen riitojenratkaisumenettelyn aloittaneen
kanssa pyrkimyksenään löytää keskinäisesti tyydyttävä hyvitys.
- 40.
- Jos näin ollen tuomioistuimille asetettaisiin velvollisuus olla soveltamatta WTO-sopimusten kanssa ristiriidassa olevia kansallisen oikeusjärjestyksen sääntöjä, sen
seurauksena olisi, että sopimuspuolten lainsäädäntö- ja täytäntöönpanoelimiltä
poistettaisiin edellä mainitun sopimuksen 22 artiklan mukainen mahdollisuus löytää
edes väliaikainen neuvotteluratkaisu.
- 41.
- Tästä seuraa, että kohteidensa ja päämääriensä mukaisesti tulkittuina WTO-sopimuksissa ei määritellä oikeuskeinoja, joilla voidaan varmistaa niiden
täytäntöönpano vilpittömässä mielessä sopimuspuolten kansallisissa
oikeusjärjestyksissä.
- 42.
- WTO-sopimusten soveltamisesta nimenomaan yhteisön oikeusjärjestyksessä on
todettava, että WTO:n perustamissopimus liitteineen perustuu sen johdanto-osan
mukaan vuoden 1947 GATTin tavoin keskinäisen ja kaikille osapuolille edullisen
sopimuksen periaatteeseen ja että se eroaa näin ollen yhteisön kannalta sen ja
kolmansien maiden välisistä sopimuksista, jotka perustuvat tietynlaiseen
velvoitteiden epätasapainoon tai joissa luodaan erityisiä integrointisuhteita
yhteisöön, kuten edellä mainitussa asiassa Kupferberg tulkinnan kohteena ollut
sopimus.
- 43.
- On lisäksi selvää, että eräät sopimuspuolet, jotka ovat kaupalliselta kannalta
yhteisön tärkeimpiä kumppaneita, ovat tehneet WTO-sopimusten kohteen ja
päämäärän valossa sen johtopäätöksen, että nämä sopimukset eivät kuulu niihin
normeihin, jotka huomioon ottaen kansalliset tuomioistuimet valvovat kansallisten
sääntöjensä lainmukaisuutta.
- 44.
- Se, että yhden sopimuspuolen tuomioistuimet katsovat, että tietyt yhteisön tekemän
sopimuksen määräykset ovat sellaisenaan sovellettavia, kun taas toisen
sopimuspuolen tuomioistuimet eivät tätä hyväksy, ei itsessään ja yksinään merkitse
sitä, että vastavuoroisuus puuttuisi sopimuksen täytäntöönpanosta (ks. em. asia
Kupferberg, tuomion 18 kohta).
- 45.
- Tällaisen vastavuoroisuuden puuttuminen yhteisön kauppakumppaneiden puolelta
WTO-sopimusten osalta, jotka perustuvat keskinäisten etujen vastavuoroisuuden
periaatteeseen ja jotka tästä syystä erottuvat tämän tuomion 42 kohdassa
mainituista yhteisön tekemistä sopimuksista, saattaa johtaa WTO-sääntöjä
sovellettaessa epätasapainoon.
- 46.
- Jos katsottaisiin, että yhteisöjen tuomioistuimen on suoraan varmistettava yhteisön
oikeuden yhteensoveltuvuus näiden sääntöjen kanssa, kavennettaisiin yhteisön
lainsäädäntöelinten ja täytäntöönpanoelinten sellaista liikkumavaraa, joka on
yhteisön kauppakumppaneiden vastaavien elinten käytettävissä.
- 47.
- Näistä seikoista johtuu, että WTO-sopimukset eivät luonteensa ja rakenteensa
vuoksi periaatteessa kuulu niihin normeihin, joihin nähden yhteisöjen tuomioistuin
valvoo yhteisön toimielinten toimenpiteiden lainmukaisuutta.
- 48.
- Tämä tulkinta vastaa sitä paitsi päätöksen 94/800/EY johdanto-osan viimeistä
perustelukappaletta, jonka mukaan Maailman kauppajärjestön
perustamissopimukseen liitteineen ei voi vedota suoraan yhteisön ja jäsenvaltioiden
tuomioistuimissa.
- 49.
- Yhteisöjen tuomioistuimen on valvottava yhteisön toimenpiteen lainmukaisuutta
WTO:n sääntöihin nähden vain, jos yhteisön tarkoituksena on ollut panna
täytäntöön WTO:n yhteydessä hyväksymänsä erityinen velvoite taikka jos kyseisessä
yhteisön toimenpiteessä nimenomaisesti viitataan WTO-sopimusten tiettyihin
määräyksiin (ks. vuoden 1947 GATTin osalta em. asiat Fediol v. komissio, tuomion
1922 kohta, ja Nakajima v. neuvosto, tuomion 31 kohta).
- 50.
- Näin ollen on tutkittava, onko tilanne nyt esillä olevassa asiassa tällainen, kuten
Portugalin hallitus väittää.
- 51.
- Tähän kysymykseen on vastattava kieltävästi. Riidanalaisen päätöksen tarkoituksena
ei ole panna WTO:n yhteydessä hyväksyttyä erityistä velvoitetta täytäntöön yhteisön
oikeusjärjestyksessä, eikä siinä myöskään viitata nimenomaisesti WTO-sopimusten
tiettyihin määräyksiin. Sen tarkoituksena on ainoastaan hyväksyä yhteisön
Pakistanin ja Intian kanssa neuvottelemat yhteisymmärryspöytäkirjat.
- 52.
- Edellä todetusta seuraa, että Portugalin tasavallan väite siitä, että riidanalainen
päätös olisi tehty WTO:n tiettyjä sääntöjä rikkoen ja sen tiettyjä perustavanlaatuisia
periaatteita loukaten, ei ole perusteltu.
Yhteisön oikeusjärjestyksen sääntöjen rikkominen ja perustavanlaatuisten periaatteiden
loukkaaminen
Yhteisön normien julkisuusperiaatteen loukkaaminen
- 53.
- Portugalin hallitus väittää, että tätä periaatetta on loukattu, koska riidanalaista
päätöstä ja sillä hyväksyttyjä yhteisymmärryspöytäkirjoja ei ole julkaistu Euroopan
yhteisöjen virallisessa lehdessä. Vastauksessaan se toteaa vain, että sen väitteen
oikeellisuus on myönnetty, koska riidanalainen päätös on julkaistu kanteen
nostamisen jälkeen.
- 54.
- Tältä osin riittää, kun todetaan, että yhteisön toimenpiteen viivästyneellä
julkaisemisella Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä ei ole vaikutusta tämän
toimenpiteen pätevyyteen.
Avoimuusperiaatteen loukkaaminen
- 55.
- Portugalin hallitus väittää, että tätä periaatetta on loukattu, koska riidanalaisella
päätöksellä hyväksytään yhteisymmärryspöytäkirjat, joiden rakenne ei ole riittävän
selkeä ja jotka on laadittu käyttämällä epäselviä ilmaisuja, jotka estävät
keskivertolukijaa ymmärtämästä välittömästi, mitkä ovat niiden seuraukset erityisesti
niiden taannehtivan soveltamisen osalta. Tämän kanneperusteen tueksi Portugalin
hallitus vetoaa yhteisön lainsäädännön valmistelun laadusta 8 päivänä kesäkuuta
1993 annettuun neuvoston päätöslauselmaan (EYVL C 166, s. 1).
- 56.
- Neuvoston tavoin on todettava, että kyseisellä päätöslauselmalla ei ole sitovaa
oikeusvaikutusta eikä se velvoita toimielimiä noudattamaan
lainsäädäntötoimenpiteitä laatiessaan erityissääntöjä.
- 57.
- Lisäksi, kuten julkisasiamies toteaa ratkaisuehdotuksensa 12 kohdassa, päätös on
kaikin puolin selvä sekä molempien kansainvälisten sopimusten tekemiseen
liittyvien säännösten tekstin osalta että molempien yhteisymmärryspöytäkirjojen
sisältämien sääntöjen osalta; näissä pöytäkirjoissa määrätään sopimuspuolten
keskinäisistä sitoumuksista tekstiilituotteiden kaupan asteittaiseksi vapauttamiseksi.
Lisäksi Portugalin hallituksen riidanalaisen päätöksen suhteen esittämä väite siitä,
että siinä ei mainita nimenomaisesti niitä aikaisempien toimenpiteiden säännöksiä,
joita sillä muutetaan tai jotka sillä kumotaan, ei tee tästä päätöksestä pätemätöntä,
koska tällaisten mainintojen puuttuminen ei merkitse sellaisten olennaisten
menettelymääräysten rikkomista, joita toimielimillä on velvollisuus noudattaa sillä
uhalla, että kyseinen toimenpide on muutoin pätemätön.
- 58.
- Portugalin tasavallan väite siitä, että riidanalainen päätös olisi tehty
avoimuusperiaatetta loukaten, ei siis ole perusteltu.
Yhteisön toimielinten ja jäsenvaltioiden välisiä suhteita koskevan lojaalin yhteistyön
periaatteen loukkaaminen
- 59.
- Portugalin hallitus väittää, että Intian ja Pakistanin kanssa tehdyt kahdenväliset
sopimukset on tehty ottamatta huomioon Portugalin näiden kahden valtion kanssa
käytävistä neuvotteluista esittämää kantaa, jonka se on selvästi koko ajan ilmaissut
neuvottelujen kuluessa, erityisesti 15.12.1993 pidetyssä neuvoston kokouksessa, jossa
päätettiin liittymisestä WTO-sopimuksiin, ja Portugalin ulkoasiainministerin 7.4.1994
neuvostolle lähettämässä kirjeessä.
- 60.
- Portugalin hallitus oli antanut suostumuksensa WTO:n päätösasiakirjan ja sen
liitteiden allekirjoittamiseen erityisesti sillä edellytyksellä, että Intian ja Pakistanin
velvollisuus avata markkinansa saattoi merkitä näiden maiden kanssa käytävissä
neuvotteluissa jäsenvaltioilta ainoastaan muita kuin TVS:ssä tarkoitettuja
vastasuorituksia.
- 61.
- Kun riidanalaisella päätöksellä hyväksytään yhteisymmärryspöytäkirjat, joissa
määrätään TVS:ään kuuluvien tekstiilituotteiden markkinoiden avaamisen
nopeuttamisesta ja siten näitä tuotteita koskevien yhteisön tariffikiintiöiden
purkamisesta, se on tehty yhteisön ja jäsenvaltioiden välisen lojaalin yhteistyön
periaatetta loukaten, sellaisena kuin tämä periaate ilmenee EY:n
perustamissopimuksen 5 artiklasta (josta on tullut EY 10 artikla), ja se olisi tästä
syystä kumottava.
- 62.
- Portugalin hallitus väittää lisäksi, että päätösasiakirjan allekirjoittaminen edellyttää
kaikkien jäsenvaltioiden suostumusta eikä neuvoston jäsenten määräenemmistöä.
Tämän päätösasiakirjan allekirjoittamisen perustana olleen tasapainon muuttaminen
edellyttää uutta asian harkintaa samoin äänestystä koskevin ehdoin eli
yksimielisyyttä.
- 63.
- Neuvosto katsoo, että Portugalin hallituksen ilmaisema kanta, erityisesti sen
ulkoasiainministerin 7.4.1994 päivätyssä kirjeessä ilmaisema kanta, on luonteeltaan
poliittinen ja että se on sitä paitsi otettu huomioon, koska se on ollut syynä
asetukseen N:o 852/95, jolla neuvosto on myöntänyt joukon avustuksia Portugalin
tekstiiliteollisuudelle.
- 64.
- Neuvosto on kiistänyt myös Portugalin väitteen siitä, että kyseiset
yhteisymmärryspöytäkirjat olisi pitänyt hyväksyä yksimielisesti. Se katsoo, että koska
riidanalainen päätös on kauppapoliittinen toimenpide, se voidaan hyväksyä
neuvoston jäsenten määräenemmistöllä EY:n perustamissopimuksen 113 artiklan
4 kohdan (josta on muutettuna tullut EY 133 artiklan 4 kohta) perusteella.
Molemmat pöytäkirjat on siten hyväksytty täysin perustamissopimuksen määräysten
ja erityisesti sen 113 artiklan mukaisesti.
- 65.
- Komissio on samaa mieltä neuvoston kanssa todeten lisäksi, että vaikka Portugalin
tasavalta olisikin ilmaissut varaumia lopullista sopimusta hyväksyessään, sen
noudattamatta jättäminen ei oikeuta riidanalaisen päätöksen kumoamiseen.
- 66.
- Ensinnäkin on todettava, että riidanalainen päätös on kauppapoliittinen toimenpide,
joka on tehtävä määräenemmistöllä perustamissopimuksen 113 artiklan 4 kohdan
mukaisesti. Koska näin ollen on selvää, että riidanalainen päätös on tehty kyseistä
määräystä noudattaen, se seikka, että jäsenvaltioiden vähemmistö, Portugali
mukaan lukien, on vastustanut tätä päätöstä, ei voi tehdä tätä päätöstä
pätemättömäksi eikä näin ollen johtaa sen kumoamiseen.
- 67.
- Toiseksi on todettava, kuten julkisasiamies on tehnyt ratkaisuehdotuksensa
32 kohdassa, että yhteisön toimielinten ja jäsenvaltioiden välisen lojaalin yhteistyön
periaatteella ei ole vaikutusta yhteisön lainsäädäntötoimenpiteiden oikeudellisen
perustan valintaan eikä näin ollen myöskään niiden toteuttamisessa noudatettavaan
lainsäädäntömenettelyyn.
- 68.
- Näin ollen Portugalin tasavallan väite siitä, että riidanalaisella päätöksellä ei olisi
otettu huomioon edellä mainittua periaatetta, on perusteeton.
Luottamuksensuojan periaatteen loukkaaminen
- 69.
- Portugalin hallituksen mielestä neuvosto on riidanalaisen päätöksen tehdessään
loukannut Portugalin tekstiiliteollisuuden alan taloudellisten toimijoiden perusteltua
luottamusta.
- 70.
- Portugalin hallituksen mukaan näillä toimijoilla oli oikeus odottaa, että neuvosto
ei tee merkittäviä muutoksia WTO-sopimuksissa, erityisesti TVS:ssä sekä voimassa
olevassa yhteisön lainsäädännössä, erityisesti asetuksessa N:o 3030/93, sellaisena
kuin se on muutettuna asetuksella N:o 3289/94, jolla TVS:n säännöt saatetaan
osaksi yhteisön oikeutta, sovittuun yhteisön tekstiilituotemarkkinoiden avaamista
kansainväliselle kilpailulle koskevaan aikatauluun ja sen rytmiin.
- 71.
- Riidanalaisen päätöksen tekeminen merkitsee Portugalin hallituksen mukaan
yhteisön markkinoiden vapauttamisprosessin rajua nopeutusta ja sillä muutettaisiin
siis TVS:n mukaisia normatiivisia puitteita ankaroittaen niitä merkittävästi. Tämä
kilpailuolosuhteiden merkittävä ja ennalta-arvaamaton muuttaminen yhteisön
tekstiilituotemarkkinoilla on siis muuttanut niitä puitteita, joissa portugalilaiset
taloudelliset toimijat toteuttavat niitä rakenneuudistustoimenpiteitä, jotka neuvosto
itse on katsonut välttämättömiksi antamalla asetuksen N:o 852/95, ja näin näiden
toimenpiteiden tehokkuus heikentyy ja kyseisille toimijoille aiheutuu vakavaa
haittaa.
- 72.
- Neuvosto toteaa ensinnäkin, että tekstiilialan portugalilaiset taloudelliset toimijat
eivät voi vedota perustellun luottamuksensa suojaamiseksi sellaisen tilanteen
säilyttämiseen, joka oli käynnissä olleiden neuvottelujen kohteena. Jos nämä
toimijat luottivat siihen, että Intian ja Pakistanin markkinat avautuisivat ilman
mitään vastasuoritusta, tätä oletusta ei voida pitää sellaisena, että se luo perustellun
luottamuksen, koska se ei johdu mistään neuvoston antamasta oikeudellisesta
sitoumuksesta.
- 73.
- Toiseksi neuvosto katsoo, ettei molempien yhteisymmärryspöytäkirjojen
hyväksyminen mitenkään kyseenalaista Uruguayn kierroksen tuloksia. Nämä
pöytäkirjat eivät sisällä mitään määräystä, jolla muutettaisiin voimassa olevien
rajoitusten tasoa taikka Intian ja Pakistanin kanssa tehdyissä kahdenvälisissä
sopimuksissa sovittua kasvukerrointa. Kyseisissä, yhteisymmärryspöytäkirjoissa
määrätään vain, että komissio on valmis harkitsemaan myönteisessä hengessä
Pakistanin tai Intian esittämiä poikkeuksellisia joustoja koskevia pyyntöjä (mukaan
lukien siirrot seuraavalle vuodelle, kiintiöennakot ja luokkien väliset siirrot)
olemassa olevien rajoitusten puitteissa ja ylittämättä pöytäkirjoissa kullekin
kiintiövuodelle vahvistettuja määriä. Nämä poikkeukselliset joustot, erityisesti
kiintiöennakot, eivät muuta voimassa olevia rajoituksia eivätkä niiden johdosta
myöskään vuoden 1994 GATTin mukainen kyseisten luokkien integraatioaikataulu
muutu.
- 74.
- Komission mukaan Portugalin tasavalta ei voi vedota taloudellisten toimijoiden
luottamuksensuojan periaatteen loukkaamiseen toisaalta siitä syystä, ettei sillä ole
välitöntä ja omaa intressiä näiden toimijoiden perustellun luottamuksen
suojaamiseen, ja toisaalta siitä syystä, ettei se ole varoittanut kyseisiä taloudellisia
toimijoita, vaikka sen hallussa olleista tiedoista ilmeni selvästi ja riittävästi, että
yhteisön todennäköisesti oli sopimukseen päästäkseen tehtävä tiettyjä
lisämyönnytyksiä.
- 75.
- Tältä osin on todettava, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan
luottamuksensuojan periaate ei voi velvoittaa säännöstön koskemattomuuteen
erityisesti tekstiilituonnin kaltaisilla aloilla, joilla on välttämätöntä ja siten
kohtuullisen ennalta-arvattavissa, että voimassa olevia sääntöjä mukautetaan
jatkuvasti taloudellisten suhdanteiden mukaisesti (ks. vastaavasti asia C-315/96,
Lopex Export, tuomio 29.1.1998, Kok. 1998, s. I-317, 2830 kohta).
- 76.
- Lisäksi syistä, jotka julkisasiamies on esittänyt ratkaisuehdotuksensa 33 kohdassa,
toisaalta intialaisia ja pakistanilaisia tuotteita ja toisaalta WTO:hon liittyneistä
muista valtioista peräisin olevia tuotteita ei ole alettu kohdella huomattavasti eri
tavoin, eivätkä tällaiset erot, mikäli ne ovat olemassa, voi loukata kyseisten
toimijoiden odotuksia.
- 77.
- Edellä todetusta seuraa, että Portugalin tasavallan väite siitä, että riidanalainen
päätös olisi tehty luottamuksensuojan periaatetta loukaten, on perusteeton.
Oikeusnormien taannehtivuuskiellon periaatteen loukkaaminen
- 78.
- Portugalin hallitus väittää, että oikeusnormien taannehtivuuskiellon periaatetta on
loukattu, koska riidanalaisella päätöksellä hyväksytyillä yhteisymmärryspöytäkirjoilla
käyttöön otettu järjestelmä vaikuttaa taannehtivasti ja koska sitä sovelletaan
menneisiin tilanteisiin ilman, että tarve poiketa periaatteesta, jonka mukaan
oikeusnormit koskevat vain tulevaisuutta, olisi perusteltu.
- 79.
- Vaikka Pakistanin ja Intian kanssa tehdyt yhteisymmärryspöytäkirjat on parafoitu
15.10. ja 31.12.1994 ja neuvosto on hyväksynyt ne vasta 26.2.1996, niillä vahvistetaan
poikkeuksellisten joustojen järjestelmän soveltaminen Pakistanin osalta vuodesta
1994 lähtien ja Intian osalta vuodesta 1995 lähtien kummankin pöytäkirjan
6 kohdan nojalla.
- 80.
- Tältä osin riittää, kun todetaan, että komission oli pantava täytäntöön nämä
kansainväliset sitoumukset yhteisön oikeudessa asetuksen N:o 3030/93 19 artiklan
nojalla säätämällä kyseisen asetuksen liitteiden muuttamista koskevat toimenpiteet.
- 81.
- Näin ollen vain tällaisten toimenpiteiden toteuttamista vastaan nostetuilla kanteilla
voidaan riitauttaa niiden mahdollinen taannehtiva vaikutus.
- 82.
- Tästä seuraa, että Portugalin tasavalta ei voi menestyksekkäästi väittää, että
riidanalaisella päätöksellä ei olisi otettu huomioon oikeusnormien
taannehtivuuskiellon periaatetta.
Taloudellisen ja sosiaalisen yhteenkuuluvuuden periaatteen loukkaaminen
- 83.
- Portugalin hallitus väittää, että riidanalainen päätös on tehty loukaten taloudellisen
ja sosiaalisen yhteenkuuluvuuden periaatetta, joka mainitaan EY:n
perustamissopimuksen 2 artiklassa ja 3 artiklan j alakohdassa (joista on muutettuina
tullut EY 2 artikla ja EY 3 artiklan 1 kohdan k alakohta) sekä EY:n
perustamissopimuksen 130 a artiklassa (josta on muutettuna tullut EY 158 artikla),
EY:n perustamissopimuksen 130 b ja 130 c artiklassa (joista on tullut EY 159 ja
EY 160 artikla) sekä EY:n perustamissopimuksen 130 d ja 130 e artiklassa (joista
on muutettuina tullut EY 161 ja EY 162 artikla). Se toteaa neuvoston itsensä
viitanneen tähän periaatteeseen asetuksen N:o 852/95 perustelukappaleissa katsoen,
että kyseisen asetuksen antaminen oli välttämätöntä sellaisen oikeudellisen
järjestelmän käyttöön ottamisen vuoksi, joka lisää epäyhdenvertaisuutta ja
vaarantaa yhteisön taloudellisen ja sosiaalisen yhteenkuuluvuuden.
- 84.
- Neuvosto toteaa, että yhteisö on taloudellista ja sosiaalista yhteenkuuluvuutta
vahvistaakseen antanut asetuksen N:o 852/95 Portugalin teollisuuden hyväksi. Se
toteaa myös, että molempiin yhteisymmärryspöytäkirjoihin sisältyvät sitoumukset
eivät vaikuta yhteisön velvoitteeseen saattaa tekstiili- ja vaatetustuotteet vuoden
1994 GATTin alaisuuteen TVS:n määräysten ja asetuksen N:o 3030/93
muuttamisesta annetun asetuksen N:o 3289/94 säännösten mukaisesti.
- 85.
- Komissio katsoo, että toisin kuin Portugalin tasavalta väittää, EY:n
perustamissopimuksessa ei vahvisteta taloudellisen ja sosiaalisen yhteenkuuluvuuden
periaatetta yhteisön oikeusjärjestelmän perustavanlaatuiseksi periaatteeksi, jonka
noudattaminen velvoittaisi ehdottomasti toimielimiä siten, että sen vaikutuksesta
kaikki toimenpiteet, joilla voi olla negatiivista vaikutusta tietyille epäsuotuisassa
asemassa oleville yhteisön alueille, olisivat automaattisesti pätemättömiä.
- 86.
- On todettava, että vaikka perustamissopimuksen 2 ja 3 artiklasta sekä sen 130 a ja
130 e artiklasta ilmenee, että taloudellisen ja sosiaalisen yhteenkuuluvuuden
vahvistaminen on yksi yhteisön tavoitteista ja muodostaa näin ollen merkittävän
tekijän muun muassa taloudellista ja sosiaalista alaa koskevan yhteisön oikeuden
tulkinnassa, kyseessä olevat määräykset ovat luonteeltaan ohjelmallisia siten, että
taloudellisen ja sosiaalisen yhteenkuuluvuuden tavoitteen täytäntöönpanon on
oltava yhteisön ja jäsenvaltioiden noudattaman politiikan ja toiminnan tulos.
- 87.
- Näin ollen Portugalin tasavallan väite siitä, että riidanalainen päätös olisi tehty
taloudellisen ja sosiaalisen yhteenkuuluvuuden periaatetta loukaten, on perusteeton.
Taloudellisten toimijoiden yhdenvertaisuuden periaatteen loukkaaminen
- 88.
- Portugalin hallitus väittää, että riidanalaisella päätöksellä suositaan villatuotteita
puuvillatuotteisiin verrattuna, koska yhteisymmärryspöytäkirjoilla käyttöön otetuista
Intian ja Pakistanin markkinoiden avaamista koskevista toimenpiteistä hyötyvät
käytännössä yksinomaan yhteisön villantuottajat. Puuvillantuottajat, joiden ryhmään
olennainen osa Portugalin vientiteollisuuden kapasiteetista kuuluu, kärsivät näin
ollen kaksinkertaisesti.
- 89.
- Neuvosto vastaa tähän, että Intian ja Pakistanin kanssa käytyjen neuvottelujen
tavoitteena oli parantaa pääsyä Intian ja Pakistanin markkinoille. Vaikka näiden
kahden valtion tarjoukset ovat tyydyttäneet osaa taloudellisista toimijoista enemmän
kuin toisia eli tässä tapauksessa villantuottajia, tämä ei merkitse taloudellisten
toimijoiden yhdenvertaisuuden periaatteen loukkaamista, koska
yhteisymmärryspöytäkirjojen tavoitteena ei ole ollut näiden toimijoiden syrjintä.
- 90.
- Komissio väittää, että neuvostoa ei voida syyttää syrjinnästä sen perusteella, että
Intia ja Pakistan ovat tarjonneet villatuotteille edullisemman kohtelun kuin
puuvillatuotteille (Portugalin tasavalta ei ole näyttänyt tätä väitettä toteen) ja
kohdelleet näin tekstiiliteollisuuden eri toimijaluokkia tietyllä tavalla
epäyhdenvertaisesti. Vaikka oletettaisiinkin, että tällainen syrjintä voitaisiin lukea
neuvoston syyksi, epäyhdenvertainen kohtelu on oikeutettua kyseessä olevan
toimenpiteen luonteen vuoksi ja neuvostolla yhteisymmärryspöytäkirjat
hyväksyessään olleen tavoitteen vuoksi, joka oli kaikkien yhteisöstä peräisin olevien
tuotteiden pääsyn parantaminen Intian ja Pakistanin markkinoille yhteisen edun
mukaisesti.
- 91.
- Tältä osin on todettava, että syrjintäkiellon periaate edellyttää yhteisön
lainsäätäjältä, että toisiinsa rinnastettavissa tilanteissa ei menetellä eri tavalla, ellei
tällaista eroa voida objektiivisesti perustella (ks. erityisesti em. Saksa v. neuvosto,
tuomion 67 kohta).
- 92.
- Kuten julkisasiamies toteaa ratkaisuehdotuksensa 35 kohdassa, nyt esillä olevassa
asiassa tekstiilialan toimijat toimivat kaksilla eri markkinoilla eli villan ja puuvillan
markkinoilla, ja näin ollen jommankumman luokan tuottajien mahdollisesti kärsimä
taloudellinen vahinko ei merkitse syrjintäkiellon periaatteen loukkaamista.
- 93.
- Näin ollen myöskään Portugalin tasavallan väite siitä, että riidanalainen päätös olisi
tehty taloudellisten toimijoiden yhdenvertaisen kohtelun periaatetta loukaten, ei ole
perusteltu.
- 94.
- Edellä todetuista seikoista johtuu, että Portugalin tasavalta ei voi perustellusti
väittää, että riidanalainen päätös olisi tehty yhteisön oikeusjärjestyksen tiettyjä
sääntöjä rikkoen ja sen tiettyjä perustavanlaatuisia periaatteita loukaten, joten
kanne on hylättävä kokonaisuudessaan.
Oikeudenkäyntikulut
- 95.
- Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaan
asianosainen, joka häviää asian, on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut,
jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska Portugalin tasavalta on hävinnyt asian ja
neuvosto on vaatinut oikeudenkäyntikulujensa korvaamista, Portugalin tasavalta on
velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. Saman työjärjestyksen 69 artiklan
4 kohdan mukaan jäsenvaltiot ja toimielimet, jotka ovat asiassa väliintulijoina,
vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.
Näillä perusteilla
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN
on antanut seuraavan tuomiolauselman:
1) Kanne hylätään.
2) Portugalin tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
3) Ranskan tasavalta ja Euroopan yhteisöjen komissio vastaavat omista
oikeudenkäyntikuluistaan.
Moitinho de AlmeidaEdward
Sevón
Schintgen Kapteyn Gulmann Puissochet
Hirsch Jann Ragnemalm Wathelet
|
Julistettiin Luxemburgissa 23 päivänä marraskuuta 1999.
R. Grass
G. C. Rodríguez Iglesias
kirjaaja
presidentti