Language of document : ECLI:EU:T:2016:721

Дело T248/13

(Откъси)

Mohammed Al-Ghabra

срещу

Европейска комисия

„Обща външна политика и политика на сигурност — Ограничителни мерки, насочени срещу лица и образувания, свързани с Осама бен Ладен, мрежата на Ал Кайда и талибаните — Регламент (EО) № 881/2002 — Замразяване на средствата и финансовите ресурси на лице, включено в списък, съставен от орган на Организацията на обединените нации — Включване на името на това лице в списъка в приложение I към Регламент № 881/2002 — Жалба за отмяна — Разумен срок — Задължение да се провери и обоснове основателността на изложените мотиви — Съдебен контрол“

Резюме — Решение на Общия съд (трети състав) от 13 декември 2016 г.

1.      Жалба за отмяна — Срокове — Начален момент — Акт за налагане на ограничителни мерки на дадено лице или образувание — Публикуван и съобщен на адресатите акт — Дата на съобщаване на акта

(член 263, шеста алинея ДФЕС)

2.      Съдебно производство — Срокове за обжалване — Преклудиране — Стриктно прилагане на нормите на Съюза

3.      Право на Европейския съюз — Принципи — Право на защита — Ограничителни мерки, насочени срещу лица и образувания, свързани с Осама бен Ладен, мрежата на Ал Кайда и талибаните — Замразяване на средства и на икономически ресурси — Производство за преразглеждане на вписването на името на заинтересованото лице в списъка в приложение I към Регламент № 881/2002 — Спазване на разумен срок — Неизпълнение — Последици

(Регламент № 881/2002 на Съвета)

4.      Право на Европейския съюз — Принципи — Право на защита — Право на ефективна съдебна защита — Ограничителни мерки, насочени срещу лица и образувания, свързани с Осама бен Ладен, мрежата на Ал Кайда и талибаните — Задължение за съобщаване на индивидуалните и конкретни причини за взетите решения — Съдебен контрол

(Регламент № 881/2002 на Съвета)

5.      Право на Европейския съюз — Принципи — Пропорционалност — Пропорционалност на замразяване на средствата и финансовите ресурси

1.      Вж. текста на решението.

(вж. т. 39 и 40)

2.      Вж. текста на решението.

(вж. т. 43)

3.      Вж. текста на решението.

(вж. т. 52, 53 и 62—65)

4.      Зачитането на правото на защита и правото на ефективна съдебна защита, както и, в случая, спазването на принципа на добра администрация, изисква, от една страна, компетентният орган на Съюза да съобщи на съответното лице изложението на мотивите, представено от Комитета по санкциите, на което се основава решението за вписване или оставяне на името на това лице в списъка на лицата и образуванията, чиито средства и финансови ресурси трябва да се замразят, да му позволи да изложи надлежно своето становище по този въпрос и да разгледа старателно и безпристрастно обосноваността на изложените мотиви с оглед на становището и евентуалните оневиняващи доказателства, представени от това лице.

Зачитането на тези права и на този принцип изисква, от друга страна, в случай на съдебно оспорване съдът на Съюза да провери по-специално дали са достатъчно точни и конкретни мотивите, посочени в изложението, представено от Комитета по санкциите, както и при необходимост дали е доказано настъпването на фактите, свързани със съответния мотив, с оглед на данните и доказателствата, които са били съобщени.

Обстоятелството, че компетентният орган на Съюза не предоставя достъп на засегнатото лице и впоследствие на съда на Съюза до данните или доказателствата, държани единствено от Комитета по санкциите или съответния член на Организацията на обединените нации (ООН), отнасящи се до изложението на мотивите, което е в основата на разглежданото решение, обаче само по себе си не би могло да обоснове констатация за нарушение на същите тези права и принцип.

При това положение обаче съдът на Съюза, от който се иска да контролира фактическата обоснованост на мотивите, съдържащи се в изложението, представено от Комитета по санкциите, отчитайки становището и оневиняващите доказателства, евентуално представени от засегнатото лице, както и отговора на компетентния орган на Съюза на това становище, няма да има на разположение допълнителни данни или доказателства Следователно, ако за него е невъзможно да констатира основателността на тези мотиви, последните не биха могли да послужат като основа на обжалваното решение за вписване.

(вж. т. 70—72)

5.      С оглед на цел от общ интерес, която е така фундаментална за международната общност като борбата с всички средства в съответствие с Устава на Организацията на Обединените нации срещу заплахата, която терористичните действия представляват за международния мир и сигурност, замразяването на средствата, финансовите активи и други икономически ресурси на лицата, определени от Съвета за сигурност или Комитета по санкциите като свързани с Осама бен Ладен, мрежата на Ал Кайда и талибаните, не би могло само по себе си да се счете за неподходящо или непропорционално. Все пак при приемането на тези мерки следва да бъде сигурно, че процесуалните права на заинтересованите лица, а именно правото им на защита, са били зачетени.

Освен това, когато в рамките на съответните резолюции на Съвета за сигурност Комитетът по санкциите е решил да впише името на лице в своя обобщен списък, компетентният орган на Съюза, за да изпълни това решение от името на държавите членки, трябва да реши да впише името му или да запази вписването в списъка на лицата и образуванията, чиито средства и финансови ресурси трябва да се замразят въз основа на изложението на мотивите, предоставено от този комитет. В този контекст, единствените задължения, които има компетентният орган на Съюза, са за зачитането на правото на защита, за грижливо и безпристрастно разглеждане на основателността на твърдените мотиви и за излагане на мотиви, посочващи отделните, специфични и конкретни причини, поради които компетентните органи считат, че на засегнатото лице трябва да се наложат ограничителни мерки.

(вж. т. 187 и 188)