Language of document : ECLI:EU:T:2016:721

Lieta T248/13

(spriedums publicēts izvilkumu veidā)

Mohammed Al Ghabra

pret

Eiropas Komisiju

Kopējā ārpolitika un drošības politika – Ierobežojoši pasākumi pret konkrētām personām un organizācijām, kas ir saistītas ar Osamu bin Ladenu, Al‑Qaida tīklu un Taliban – Regula (EK) Nr. 881/2002 – Personas, kas iekļauta Apvienoto Nāciju Organizācijas iestādes izveidotā sarakstā, līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana – Šīs personas vārda iekļaušana Regulas Nr. 881/2002 I pielikumā esošajā sarakstā – Prasība atcelt tiesību aktu – Saprātīgs termiņš – Pienākums pārbaudīt un pamatot izvirzīto pamatu pamatotību – Pārbaude tiesā

Kopsavilkums – Vispārējās tiesas (trešā palāta) 2016. gada 13. decembra spriedums

1.      Prasība atcelt tiesību aktu – Termiņi – Termiņa sākums – Tiesību akts, kurā tiek paredzēti ierobežojoši pasākumi pret kādu personu vai organizāciju – Publicēts un adresātiem paziņots tiesību akts – Tiesību akta paziņošanas datums

(LESD 263. panta sestā daļa)

2.      Tiesvedība – Termiņi prasību celšanai – Prasības celšanas termiņa izbeigšanās – Savienības tiesību normu strikta piemērošana

3.      Eiropas Savienības tiesības – Principi – Tiesības uz aizstāvību – Ierobežojoši pasākumi pret konkrētām personām un organizācijām, kas ir saistītas ar Osamu bin Ladenu, AlQaida tīklu un Taliban – Līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana – Attiecīgās personas vārda iekļaušanas Regulas Nr. 881/2002 I pielikumā esošajā sarakstā pārskatīšanas procedūra – Saprātīga termiņa ievērošana – Pārkāpums – Sekas

(Padomes Regula Nr. 881/2002)

4.      Eiropas Savienības tiesības – Principi – Tiesības uz aizstāvību – Tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā – Ierobežojoši pasākumi pret konkrētām personām un organizācijām, kas ir saistītas ar Osamu bin Ladenu, AlQaida tīklu un Taliban – Pienākums norādīt pieņemtos lēmumus pamatojošos individuālos un īpašos iemeslus – Pārbaude tiesā

(Padomes Regula Nr. 881/2002)

5.      Eiropas Savienības tiesības – Principi – Samērīgums – Līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšanas samērība

1.      Skat. nolēmuma tekstu.

(skat. 39. un 40. punktu)

2.      Skat. nolēmuma tekstu.

(skat. 43. punktu)

3.      Skat. nolēmuma tekstu.

(skat. 52., 53., 62.–65. punktu)

4.      Tiesību uz aizstāvību un tiesību uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā ievērošanai, kā arī šajā gadījumā labas pārvaldības principa ievērošanai ir vajadzīgs, pirmkārt, lai kompetentā Savienības iestāde paziņotu attiecīgajai personai Sankciju komitejas iesniegto pamatojuma izklāstu, uz kuru ir balstīts lēmums par minētās personas vārda iekļaušanu vai saglabāšanu to personu un organizāciju sarakstā, kuru līdzekļi un citi saimnieciskie resursi ir iesaldējami, lai tā ļautu viņai lietderīgi paziņot savus apsvērumus šajā jautājumā un lai tā rūpīgi un objektīvi izvērtētu, vai, ņemot vērā iesniegtos apsvērumus un iespējamos šīs personas iesniegtos attaisnojošos pierādījumus, norādītie apsvērumi ir pamatoti.

Minēto tiesību un minētā principa ievērošana nozīmē, otrkārt, ka apstrīdēšanas tiesā gadījumā Savienības tiesai tostarp ir jāpārbauda, vai Sankciju komitejas iesniegtajā pamatojuma izklāstā minētie apsvērumi ir pietiekami precīzi un konkrēti, kā arī – vajadzības gadījumā – vai, ņemot vērā iesniegto informāciju, ir pierādīts attiecīgajiem apsvērumiem atbilstošo faktu patiesums.

Turpretī ar to, ka kompetentā Savienības iestāde nepadara pieejamu attiecīgajai personai un vēlāk – Savienības tiesai informāciju vai pierādījumus, kas ir pieejami tikai Sankciju komitejai vai attiecīgajam Apvienoto Nāciju Organizācijas (ANO) loceklim un kas attiecas uz pamatojuma izklāstu, kurš ir attiecīgā lēmuma pamatā, pašu par sevi nevar tikt pamatots šo pašu tiesību un principa pārkāpuma konstatējums.

Tomēr šādā situācijā Savienības tiesai, kas ir tikusi aicināta, ņemot vērā apsvērumus un attaisnojošos pierādījumus, ko, iespējams, iesniegusi attiecīgā persona, kā arī kompetentās Savienības iestādes atbildi uz šiem apsvērumiem, pārbaudīt, vai apsvērumi, kas ir minēti Sankciju komitejas iesniegtajā pamatojuma izklāstā, ir pamatoti, nebūs papildu informācijas vai pierādījumu. Līdz ar to, ja tā nevar konstatēt šo apsvērumu pamatotību, šie apsvērumi nevar tikt izmantoti par pamatu apstrīdētajam lēmumam par iekļaušanu sarakstā.

(skat. 70.–72. punktu)

5.      Ievērojot tādu vispārējo interešu mērķi, kas ir tik būtisks starptautiskajai sabiedrībai, kā visa veida cīņa saskaņā ar ANO Statūtiem pret starptautiskā miera un drošības apdraudējumu, ko rada terora akti, personu, kuras kā Osamas bin Ladena, AlQaida tīkla un Taliban sabiedrotos ir identificējusi Drošības padome vai Sankciju komiteja, naudas līdzekļu, finanšu aktīvu un citu saimniecisko resursu iesaldēšana pati par sevi nav uzskatāma par neatbilstošu vai nesamērīgu. Tomēr ir jāpārliecinās, ka, nosakot šos pasākumus, tiek ievērotas attiecīgo personu procesuālās tiesības, tostarp viņu tiesības uz aizstāvību.

Turklāt, ja saistībā ar atbilstošajām Drošības padomes rezolūcijām Sankciju komiteja ir nolēmusi iekļaut personas vārdu tās sarakstā kopsavilkuma formā, kompetentajai Savienības iestādei, lai izpildītu šo lēmumu dalībvalstu vārdā, pamatojoties uz minētās komitejas iesniegto pamatojuma izklāstu, ir jāpieņem lēmums par tās vārda iekļaušanu vai saglabāšanu to personu un organizāciju sarakstā, kuru līdzekļi un citi saimnieciskie resursi ir iesaldējami. Šajā kontekstā vienīgie pienākumi kompetentajai Savienības iestādei ir tiesību uz aizstāvību ievērošana, apgalvoto iemeslu pamatotības rūpīga un objektīva izvērtēšana un pamatojums, kurā ir identificēti individuāli, īpaši un konkrēti iemesli, kādēļ kompetentās iestādes uzskata, ka attiecīgajai personai ir jāpiemēro ierobežojoši pasākumi.

(skat. 187. un 188. punktu)