Language of document : ECLI:EU:T:2006:397

Συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-81/03, T-82/03 και T-103/03

Mast-Jägermeister AG

κατά

Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

«Κοινοτικό σήμα — Διαδικασία ανακοπής — Αιτήσεις καταχωρίσεως των εικονιστικών κοινοτικών σημάτων VENADO με πλαίσιο, VENADO και VENADO ESPECIAL — Προγενέστερα εικονιστικά κοινοτικά σήματα που παριστάνουν, εγγεγραμμένο σε κύκλο, το κεφάλι ενός ελαφιού όπως φαίνεται από μπροστά — Σχετικός λόγος απαραδέκτου της καταχωρίσεως — Κίνδυνος συγχύσεως — Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β΄, του κανονισμού (ΕΚ) 40/94»

Περίληψη της αποφάσεως

Κοινοτικό σήμα — Ορισμός και κτήση του κοινοτικού σήματος — Σχετικοί λόγοι απαραδέκτου — Ανακοπή από τον δικαιούχο προγενέστερου πανομοιότυπου ή παρόμοιου σήματος που έχει καταχωρισθεί για πανομοιότυπα ή παρόμοια προϊόντα ή υπηρεσίες

(Κανονισμός 40/94 του Συμβουλίου, άρθρο 8 § 1, στοιχείο β΄)

Για τον μέσο Ισπανό καταναλωτή υπάρχει κίνδυνος συγχύσεως μεταξύ, αφενός, των εικονιστικών σημείων VENADO με πλαίσιο, VENADO και VENADO ESPECIAL, τα οποία συνίστανται στην απεικόνιση, εγγεγραμμένου σε κύκλο, του κεφαλιού ενός ελαφιού όπως φαίνεται από μπροστά και των οποίων ζητήθηκε η καταχώριση ως κοινοτικών σημάτων για τα προϊόντα «Μεταλλικά και αεριούχα νερά και άλλα μη οινοπνευματώδη ποτά· ποτά από φρούτα και φρουτοχυμοί· σιρόπια και άλλα παρασκευάσματα για ποτοποιία» και «Ρούμι, ηδύποτα με βάση το ρούμι και αποστάγματα» που υπάγονται, αντιστοίχως, στις κλάσεις 32 και 33 του Διακανονισμού της Νίκαιας, και, αφετέρου, του εικονιστικού σήματος το οποίο παριστάνει, εγγεγραμμένο σε κύκλο, το κεφάλι ενός ελαφιού, όπως φαίνεται από μπροστά, και το οποίο είχε προηγουμένως καταχωριστεί ως κοινοτικό σήμα για τα προϊόντα «Μη οινοπνευματώδη ποτά» και «Οίνοι, αφρώδεις οίνοι, οίνοι από φρούτα, αφρώδεις οίνοι από φρούτα, οινοπνευματώδη» που υπάγονται στις ίδιες κλάσεις του εν λόγω Διακανονισμού.

Πράγματι, λαμβανομένων υπόψη τόσο του γεγονότος ότι τα σχετικά προϊόντα είναι σε μεγάλο μέρος τους πανομοιότυπα και, κατά τα λοιπά, πολύ παρεμφερή όσο και της οπτικής, φωνητικής και ενννοιολογικής ομοιότητας των συγκρουόμενων σημάτων, οι διαφορές που υπάρχουν μεταξύ τους δεν είναι επαρκείς για να θεωρηθεί ότι δεν υπάρχει κίνδυνος το ενδιαφερόμενο κοινό να περιέλθει σε σύγχυση. Ειδικότερα, οι οπτικές διαφορές των σημείων δεν αρκούν από μόνες τους για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος να περιέλθει το ενδιαφερόμενο κοινό σε σύγχυση. Πρώτον, δεν δύναται να θεωρηθεί ότι ο μέσος καταναλωτής, ο οποίος συγκρατεί στη μνήμη του μόνο μια ατελή εικόνα ενός σήματος, θα μπορέσει να θυμηθεί εικονιστικές λεπτομέρειες των σχετικών σημείων. Επί πλέον, τα λεκτικά στοιχεία («venado», «venado especial») που υπάρχουν μόνο στα σήματα των οποίων ζητήθηκε η καταχώριση θα γίνουν αντιληπτά από τον μέσο ισπανόφωνο καταναλωτή ως άμεση παραπομπή στο εικονιστικό μέρος των σημάτων αυτών. Δεύτερον και προ πάντων, οι οπτικές διαφορές των σημείων εξουδετερώνονται τόσο από το γεγονός ότι τα σχετικά προϊόντα είναι σε μεγάλο μέρος τους πανομοιότυπα, ενώ τα υπόλοιπα είναι όμοια, όσο και από τη φωνητική και εννοιολογική ομοιότητα των σημείων όσον αφορά το ενδιαφερόμενο ισπανόφωνο κοινό.

(βλ. σκέψεις 101-103, 107-108)