Language of document : ECLI:EU:T:2006:397

Sprawy połączone T‑81/03, T‑82/03 i T‑103/03

Mast-Jägermeister AG

przeciwko

Urzędowi Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (OHIM)

Wspólnotowy znak towarowy − Postępowanie w sprawie sprzeciwu – Zgłoszenie graficznych wspólnotowych znaków towarowych VENADO w ramie, VENADO i VENADO ESPECIAL − Wcześniejsze graficzne wspólnotowe znaki towarowe przedstawiające głowę jelenia widzianą od przodu i wpisaną w okrąg – Względna podstawa odmowy rejestracji – Prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd – Artykuł 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 40/94

Streszczenie wyroku

Wspólnotowy znak towarowy – Definicja i uzyskanie wspólnotowego znaku towarowego – Względne podstawy odmowy rejestracji – Sprzeciw właściciela wcześniejszego identycznego lub podobnego znaku towarowego zarejestrowanego dla identycznych lub podobnych towarów lub usług

(rozporządzenie Rady nr 40/94, art. 8 ust. 1 lit. b))

Istnieje w odczuciu przeciętnych hiszpańskich konsumentów prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd z jednej strony w odniesieniu do graficznych znaków towarowych VENADO w ramie, VENADO i VENADO ESPECIAL składających się z wizerunku głowy jelenia widzianej od przodu i wpisanej w okrąg, o których rejestrację jako wspólnotowych znaków towarowych wniesiono dla „wód mineralnych i gazowanych oraz innych napojów bezalkoholowych; napojów owocowych i soków owocowych; syropów i innych preparatów do produkcji napojów” oraz „rumu, likierów na bazie rumu i wódki” należących odpowiednio do klas 32 i 33 w rozumieniu porozumienia nicejskiego, oraz z drugiej strony w odniesieniu do graficznego znaku towarowego przedstawiającego głowę jelenia widzianą od przodu i wpisaną w okrąg zarejestrowanego wcześniej jako wspólnotowy znak towarowy dla „napojów bezalkoholowych” i „win, win musujących, win owocowych, musujących win owocowych, spirytualiów” należących do tych samych klas tego porozumienia.

Mając bowiem na uwadze fakt, iż omawiane towary są w znacznej części identyczne, a w pozostałym zakresie bardzo podobne, oraz fakt, że sporne znaki towarowe wykazują podobieństwa wizualne, fonetyczne i koncepcyjne, występujące między nimi różnice nie wystarczą, by wykluczyć istnienie prawdopodobieństwa wprowadzenia w błąd w odczuciu wskazanego powyżej właściwego kręgu odbiorców. W szczególności różnice wizualne, które występują między oznaczeniami, nie wystarczą same w sobie, by uniknąć wszelkiego prawdopodobieństwa wprowadzenia w błąd w odczuciu tego kręgu odbiorców. Po pierwsze, ponieważ przeciętny konsument zachowuje w pamięci jedynie niedoskonały obraz znaku towarowego, nie można utrzymywać, że mógłby on przypomnieć sobie graficzne detale omawianych oznaczeń. Ponadto elementy słowne („venado”, „venado especial”), występujące wyłącznie w zgłoszonych znakach towarowych, będą rozumiane przez przeciętnego konsumenta hiszpańskojęzycznego jako bezpośrednie odniesienie do graficznej części tych znaków. Po drugie i przede wszystkim, identyczność znacznej części i podobieństwo pozostałych towarów, podobnie jak podobieństwa fonetyczne i koncepcyjne oznaczeń znoszą w odczuciu właściwego kręgu odbiorców hiszpańskojęzycznych różnice wizualne między tymi oznaczeniami.

(por. pkt 101–103, 107, 108)