Language of document : ECLI:EU:T:2010:185

Vec T‑237/08

Abadía Retuerta, SA,

proti

Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT)

„Ochranná známka Spoločenstva – Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva CUVÉE PALOMAR – Absolútny dôvod zamietnutia – Ochranné známky vín obsahujúce zemepisné označenia – Dohoda TRIPS – Článok 7 ods. 1 písm. j) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 7 ods. 1 písm. j) nariadenia (ES) č. 207/2009]“

Abstrakt rozsudku

1.      Ochranná známka Spoločenstva – Definícia a nadobudnutie ochrannej známky Spoločenstva – Absolútne dôvody zamietnutia – Ochranné známky vín a liehovín, ktoré obsahujú zemepisné označenia určené na identifikovanie vín alebo liehovín bez tohto pôvodu alebo ktoré sú z nich zložené – Pojem

[Dohoda TRIPS, článok 23; nariadenie Rady č. 40/94, článok 7 ods. 1 písm. j)]

2.      Ochranná známka Spoločenstva – Definícia a nadobudnutie ochrannej známky Spoločenstva – Absolútne dôvody zamietnutia – Ochranné známky vín a liehovín, ktoré obsahujú zemepisné označenia určené na identifikovanie vín alebo liehovín bez tohto pôvodu alebo ktoré sú z nich zložené

[Nariadenie Rady č. 40/94, článok 7 ods. 1 písm. j), a nariadenie Rady č. 1493/1999, článok 52]

3.      Poľnohospodárstvo – Spoločná organizácia trhov – Víno – Akostné vína vyrobené vo vymedzených regiónoch – Ochrana zemepisných označení Spoločenstvom – Podmienky

(Nariadenie Rady č. 1493/1999, článok 52 ods. 1 prvý pododsek a článok 54 ods. 4 a 5)

4.      Ochranná známka Spoločenstva – Definícia a nadobudnutie ochrannej známky Spoločenstva – Absolútne dôvody zamietnutia – Ochranné známky vín a liehovín, ktoré obsahujú zemepisné označenia určené na identifikovanie vín alebo liehovín bez tohto pôvodu alebo ktoré sú z nich zložené – Klamlivá povaha – Pravdepodobnosť zámeny – Neexistencia vplyvu

[Nariadenie Rady č. 40/94, článok 7 ods. 1 písm. j)]

5.      Ochranná známka Spoločenstva – Definícia a nadobudnutie ochrannej známky Spoločenstva – Absolútne dôvody zamietnutia – Ochranné známky vín a liehovín, ktoré obsahujú zemepisné označenia určené na identifikovanie vín alebo liehovín bez tohto pôvodu alebo ktoré sú z nich zložené – Určité alebo neurčité členy – Neexistencia vplyvu

[Nariadenie Rady č. 40/94, článok 7 ods. 1 písm. j)]

6.      Ochranná známka Spoločenstva – Definícia a nadobudnutie ochrannej známky Spoločenstva – Absolútne dôvody zamietnutia – Ochranné známky vín a liehovín, ktoré obsahujú zemepisné označenia určené na identifikovanie vín alebo liehovín bez tohto pôvodu alebo ktoré sú z nich zložené – Neznalosť názvu, ktorý je registrovaným označením pôvodu, v rámci širokej verejnosti alebo v zainteresovaných kruhoch – Viacvýznamovosť – Neexistencia vplyvu

[Nariadenie Rady č. 40/94, článok 7 ods. 1 písm. j)]

1.      Hoci ustanovenia dohody o obchodných aspektoch práv duševného vlastníctva (TRIPS) nemajú priamy účinok, skutočnosťou zostáva, že právnu úpravu týkajúcu sa ochranných známok vrátane článku 7 ods. 1 písm. j) nariadenia č. 40/94 o ochrannej známke spoločenstva treba v medziach možností vykladať s prihliadnutím na znenie a účel tejto dohody.

Pojem „zemepisné označenie určené na identifikáciu vína“, ktorý sa uvádza v článku 7 ods. 1 písm. j) nariadenia č. 40/94, sa vo francúzskom znení odlišuje od pojmu uvádzaného v článku 23 dohody TRIPS. Podľa záverečného dokumentu uvádzajúceho výsledky Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní, ktorého znenie bolo vyhotovené vo francúzskom, v anglickom a španielskom jazyku, sú však rovnako záväzné dva ďalšie jazyky. Slová „geographical indication identifying wines“ sú použité tak v článku 23 dohody TRIPS, ako aj v článku 7 ods. 1 písm. j) nariadenia č. 40/94 v anglickom znení týchto ustanovení. Okrem toho slová „indicación geográfica que identifique el vinos“ sú použité v španielskom znení článku 23 dohody TRIPS a slová „indicación geográfica que identifique el vino“ sú použité v španielskom znení článku 7 ods. 1 písm. j) uvedeného nariadenia. V dôsledku toho sa článok 7 ods. 1 písm. j) tohto nariadenia týka zemepisných označení identifikujúcich víno a nie zemepisných označení „určených na identifikáciu vína“.

(pozri body 67 – 72)

2.      Slovné označenie CUVÉE PALOMAR, ktorého zápis ako ochrannej známky Spoločenstva sa požaduje pre „vína“ patriace do triedy 33 v zmysle Niceskej dohody, podlieha absolútnemu dôvodu zamietnutia zápisu, ktorý upravuje článok 7 ods. 1 písm. j) nariadenia č. 40/94 o ochrannej známke spoločenstva, z dôvodu existencie registrovaného označenia pôvodu „Valencia“.

Oblasť výroby chránenú registrovaným označením pôvodu „Valencia“ podľa španielskeho práva tvorí najmä územie podregiónu Clariano, ktorý medzi inými zahŕňa obec s označením el Palomar.

Názov el Palomar teda predstavuje zemepisné označenie pre akostné víno vyrobené vo vymedzenom regióne (akostné víno psr) v zmysle španielskej právnej úpravy a v dôsledku toho podľa článku 52 nariadenia č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom, ktorý spresňuje, že ak členský štát použije názov špecifického regiónu, vrátane názvu obce, na označenie akostného vína psr, potom takýto názov nesmie byť použitý na označenie výrobkov vínneho sektora nevyrobených v tomto regióne a/alebo výrobkov, ktorým tento názov neprináleží na základe ustanovení príslušných predpisov Spoločenstva a členských štátov.

Keďže názov el Palomar je zemepisným označením pre akostné vína psr, predstavuje teda zemepisné označenie identifikujúce víno v zmysle článku 7 ods. 1 písm. j) nariadenia č. 40/94.

Víno, ktoré označuje prihlasovaná ochranná známka, nemá pôvod v obci el Palomar. Prihlasovaná ochranná známka v dôsledku toho pozostáva zo zemepisného označenia, ktoré identifikuje akostné víno psr, hoci víno, pre ktoré je ochranná známka prihlasovaná, tento pôvod nemá.

(pozri body 82, 86 – 88, 110 – 112)

3.      Ochrana zemepisných označení Spoločenstvom zavedená nariadením č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom je založená na zemepisných označeniach, tak ako boli určené právnou úpravou členských štátov, rešpektujúc relevantné ustanovenia uvedeného nariadenia. Táto ochrana nevyplýva z autonómneho postupu Spoločenstva ani z mechanizmu, na konci ktorého by zemepisné označenia uznané členskými štátmi boli zhrnuté do aktu Spoločenstva so záväznou povahou.

Jedinou povinnosťou, ktorá vyplýva pre členské štáty z článku 54 ods. 4 a 5 nariadenia č. 1493/1999, je oznámiť Komisii zoznam akostných vín vyrobených vo vymedzenom regióne (akostných vín psr), ktoré uznali, pričom pre každé z nich uvedú odkaz na vnútroštátne ustanovenia upravujúce ich výrobu, a pre Komisiu uverejniť tento zoznam v sérii C – a nie v sérii L – úradného vestníka.

Keďže ochrana zemepisných označení vychádza z právnej úpravy členských štátov, plynie z toho, že namietateľnosť vnútroštátnych opatrení, ktorými členský štát udeľuje označenie akostné vína psr názvu regiónu alebo názvu obce, časti obce alebo lokality podľa článku 52 ods. 1 prvého pododseku nariadenia č. 1493/1999, vyplýva z uverejnenia týchto ustanovení v úradnom vestníku členského štátu, ktorý ich prijal.

(pozri body 97 – 99)

4.      Absolútny dôvod zamietnutia uvedený v článku 7 ods. 1 písm. j) nariadenia č. 40/94 o ochrannej známke spoločenstva sa uplatňuje bez toho, aby bolo potrebné brať ohľad na otázku, či ochranné známky, ktorých zápis sa požaduje, môžu alebo nemôžu zavádzať verejnosť, alebo či pre verejnosť prinášajú pravdepodobnosť zámeny, pokiaľ ide o pôvod výrobku.

(pozri bod 120)

5.      Na to, aby sa uplatnil dôvod zamietnutia uvedený v článku 7 ods. 1 písm. j) nariadenia č. 40/94 o ochrannej známke spoločenstva, postačuje, aby ochranné známky obsahovali prvky alebo pozostávali z prvkov, ktoré umožňujú s istotou identifikovať predmetné zemepisné označenie bez toho, aby bolo potrebné zohľadniť určité alebo neurčité členy, ktoré prípadne môžu byť jeho súčasťou. Nebolo by to inak ani v prípade, ak by zemepisné označenie pozostávalo z názvu miesta obsahujúceho člen, ktorý je neoddeliteľný od tohto názvu a ktorý mu dáva vlastný a autonómny význam.

(pozri body 125, 126)

6.      Pokiaľ zápis prihlasovanej ochrannej známky musí byť zamietnutý na základe článku 7 ods. 1 písm. j) nariadenia č. 40/94 o ochrannej známke spoločenstva z jediného dôvodu, že táto ochranná známka obsahuje zemepisné označenie identifikujúceho víno alebo z neho pozostáva, ak víno nemá tento pôvod, vyplýva z toho, že skutočnosť, že názov, ktorý je registrovaným označením pôvodu, je širokej verejnosti alebo zainteresovaných kruhom neznámy alebo má viac významov, čo oslabuje jeho povahu zemepisného označenia, je pre uplatnenie tohto absolútneho dôvodu zamietnutia irelevantná.

(pozri bod 131)