Language of document : ECLI:EU:T:2011:90

Byla T‑50/09

Ifemy’s Holding GmbH

prieš

Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

„Bendrijos prekių ženklas – Protesto procedūra – Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo „Dada & Co. Kids“ paraiška – Ankstesnis žodinis nacionalinis prekių ženklas DADA – Santykinis atmetimo pagrindas – Ankstesnio prekių ženklo naudojimo iš tikrųjų nebuvimas – Reglamento (EB) Nr. 40/94 43 straipsnio 2 ir 3 dalys (dabar – Reglamento (EB) Nr. 207/2009 43 straipsnio 2 ir 3 dalys)“

Sprendimo santrauka

1.      Bendrijos prekių ženklas – Trečiųjų šalių pastabos ir protestas – Protesto nagrinėjimas – Ankstesnio prekių ženklo naudojimo įrodymas – Tarnybos nustatytas terminas – Naikinamasis pobūdis

(Komisijos reglamento Nr. 2868/95 1 straipsnis, 22 taisyklės 2 dalis)

2.      Bendrijos prekių ženklas – Trečiųjų šalių pastabos ir protestas – Protesto nagrinėjimas – Ankstesnio prekių ženklo naudojimo įrodymas – Tarnybos nustatytas terminas – Įrodymo pateikimo momentas

(Komisijos reglamento Nr. 2868/95 1 straipsnis, 22 taisyklės 2 dalis)

3.      Bendrijos prekių ženklas – Procedūros Tarnybos instancijose – Pranešimų perdavimas Tarnybai – Perdavimas faksu – Nepakankamai išsamus ar neįskaitomas pranešimas

(Komisijos reglamento Nr. 2868/95 1 straipsnis, 80 taisyklės 2 dalis)

1.      Iš Reglamento Nr. 2868/95, skirto įgyvendinti Reglamentą Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo, 22 taisyklės 2 dalies formuluotės išplaukia, kad joje numatytas terminas yra naikinamasis, todėl Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) negali atsižvelgti į jokius pavėluotai pateiktus įrodymus.

Kaip ir terminai skundui ar ieškiniui paduoti, toks terminas yra imperatyvus ir nepriklauso nuo šalių ir teismo, kuris turi patikrinti, net ir savo iniciatyva, ar jo buvo laikytasi, valios. Šis terminas turi atitikti teisinio saugumo reikalavimą ir būtinybę išvengti bet kokios diskriminacijos ar savivalės vykdant teisingumą.

(žr. 63–64 punktus)

2.      Reglamento Nr. 2868/95, skirto įgyvendinti Reglamentą Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo, 22 taisyklės 2 dalį reikia aiškinti taip, kad įrodymas yra „pateiktas“ ne tada, kai jis išsiunčiamas Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), bet tada, kai ji jį gauna.

Pirma, tokį aiškinimą pažodžiui patvirtina Reglamento Nr. 2868/95 22 taisyklės 2 dalies formuluotėje vartojamas veiksmažodis „pateikti“ įrodymus VRDT. Iš tikrųjų šis veiksmažodis reiškia, kad įrodymas perkeliamas arba perduodamas iki tos vietos, kur įsikūrusi Tarnyba, veikiau akcentuojant veiksmo rezultatą, o ne jo pradžią.

Antra, nors nei Reglamente Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo, nei Reglamente Nr. 2868/95 nėra nuostatų, atitinkančių Teismo procedūros reglamento 43 straipsnio 3 dalies nuostatą, pagal kurią skaičiuojant procesinius terminus atsižvelgiama tik į dokumento pateikimo Teismo kanceliarijai datą, toks aiškinimas atitinka šių dviejų reglamentų bendrą struktūrą, nes keliose konkrečiose jų nuostatose numatyta, kad, kalbant apie procesinius terminus, dokumentui priskirtina data yra jo gavimo, bet ne jo išsiuntimo data. Tai matyti, pavyzdžiui, iš Reglamento Nr. 2868/95 70 taisyklės 2 dalies, pagal kurią pranešimo apie procesinį veiksmą, nuo kurio pradedamas skaičiuoti terminas, atveju terminas pradedamas skaičiuoti nuo išsiųsto dokumento gavimo. Tas pats pasakytina ir apie Reglamento Nr. 2868/95 72 taisyklę, pagal kurią, jei terminas baigiasi dieną, kai dokumentai negali būti „priimti“ Tarnyboje, tas terminas pratęsiamas iki pirmos dienos, kai dokumentai galės būti „priimti“, ir apie Reglamento Nr.2868/95 80 taisyklės 2 dalį, pagal kurią pakartotinio perdavimo arba originalo „gavimo“ data laikoma pirminio pranešimo „gavimo“ data, jeigu pasirodė, kad trūko šio pirminio pranešimo dalių.

Trečia, analogiška išvada išplaukia iš sprendžiant ginčus Bendrijos viešosios tarnybos srityje nusistovėjusios teismų praktikos, pagal kurią Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų 90 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama taip, kad skundas yra „paduotas“ ne tada, kai išsiunčiamas institucijai, bet tada kai ši jį „gauna“.

Ketvirta, šis aiškinimas atitinka ir teisinio saugumo reikalavimą. Iš tikrųjų juo užtikrinama, kad Reglamento Nr. 2868/95 22 taisyklės 2 dalyje nurodyto termino pradžia ir pabaiga bus nustatytos aiškiai ir jo bus griežtai laikomasi.

Penkta, šis aiškinimas atitinka ir būtinybę išvengti bet kokios diskriminacijos ar savivalės vykdant teisingumą, nes leidžia vienodai skaičiuoti terminus visų šalių, nesvarbu, kur yra jų gyvenamoji vieta arba kokia tautybė, atžvilgiu.

(žr. 65–70 punktus)

3.      Reikia priminti, kad Reglamento Nr. 2868/95, skirto įgyvendinti Reglamentą Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo, 80 taisyklės 2 dalies tikslas yra suteikti pranešimus Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) faksu siunčiantiems asmenims galimybę perduoti Tarnybai dokumentus iš naujo arba pateikti originalus pasibaigus terminui protestui paduoti, jeigu susiklosto viena iš minėtoje nuostatoje nurodytų aplinkybių, kad jie galėtų ištaisyti dėl minėtų aplinkybių atsiradusius trūkumus.

Taigi minėtoje nuostatoje nurodyti atvejai, kuriais objektyvus veiksnys, susijęs su nuo aptariamos šalies valios nepriklausančiomis išskirtinėmis arba neįprastomis techninėmis aplinkybėmis, trukdo jai tinkamai perduodi dokumentus faksu.

Tačiau joje nenurodyti atvejai, kuriais tai, kad pranešimas faksu yra nepakankamai išsamus ar neįskaitomas, priklauso tik nuo siuntėjo, apsisprendusio neperduoti išsamaus ir įskaitomo pranešimo, net jeigu techniniu požiūriu tai būtų įmanoma, valios.

Iš to išplaukia, kad ja pripažįstamas dokumentų, apie kuriuos faksu perduotas pranešimas buvo nepakankamai išsamus ar neįskaitomas, ir vėliau Tarnybos nurodymu pateiktų dokumentų originalų arba vėliau faksu pateiktų dokumentų tapatumas, todėl prieštaraujama tam, kad, pasinaudojant šia galimybe, būtų taisoma, keičiama arba pateikiama naujų dokumentų. Bet koks kitas aiškinimas leistų procedūros Tarnyboje šalims apeiti jiems nustatytus terminus, o tai akivaizdžiai prieštarautų minėtos taisyklės tikslui.

(žr. 43–46 punktus)