Language of document : ECLI:EU:T:2024:437

Edizzjoni Provviżorja

SENTENZA TAL-QORTI ĠENERALI (Ir-Raba’ Awla)

3 ta’ Lulju 2024 (*)

“Prodotti bijoċidali – Awtorizzazzjoni permezz ta’ rikonoxximent reċiproku – Prodott bijoċidali Pat’Appât Souricide Canadien Foudroyant – Deċiżjoni tal-Kummissjoni relatata ma’ oġġezzjonijiet mhux risolti – Artikoli 35, 36 u 48 tar-Regolament (UE) Nru 528/2012 – Tħassir jew emenda ta’ awtorizzazzjonijiet ta’ tqegħid fis-suq – Rikors għal annullament – Inċidenza diretta – Inċidenza individwali – Ammissibbiltà – Kundizzjonijiet għall-għotja ta’ awtorizzazzjoni – Artikolu 19(1) tar-Regolament Nru 528/2012 – Artikolu 19(5) tar-Regolament Nru 528/2012 – Kompetenza tal-Kummissjoni – Kunċett ta’ ‘awtorizzazzjoni nazzjonali’ – Kunċett ta’ ‘Stat Membru ta’ referenza’ – Żball manifest ta’ evalwazzjoni – Proporzjonalità”

Fil-Kawża T‑667/22,

SBM Développement SAS, stabbilita f’Écully (Franza), irrappreżentata minn B. Arash u H. Lindström, avukati,

rikorrenti,

vs

IlKummissjoni Ewropea, irrappreżentata minn M. Escobar Gómez u R. Lindenthal, bħala aġenti,

konvenuta,

sostnuta minn

Ir-Repubblika tal-Finlandja, irrappreżentata minn H. Leppo u A. Laine, bħala aġenti,

intervenjenti,

IL-QORTI ĠENERALI (Ir-Raba’ Awla),

komposta minn R. da Silva Passos, President, S. Gervasoni u I. Reine (Relatriċi), Imħallfin,

Reġistratur: V. Di Bucci,

wara li rat il-fażi bil-miktub tal-proċedura,

wara li rat l-assenza ta’ talba għal seduta mressqa mill-partijiet fit-terminu ta’ tliet ġimgħat min-notifika tal-għeluq tal-fażi bil-miktub tal-proċedura u billi ddeċidiet, skont l-Artikolu 106(3) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali, li tagħti deċiżjoni mingħajr il-fażi orali tal-proċedura,

tagħti l-preżenti

Sentenza

1        Permezz tar-rikors tagħha bbażat fuq l-Artikolu 263 TFUE, ir-rikorrenti, SBM Développement SAS, titlob l-annullament tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/1388 tat‑23 ta’ Ġunju 2022 dwar l-oġġezzjonijiet mhux riżolti rigward it-termini u l-kundizzjonijiet tal-awtorizzazzjoni tal-prodott bijoċidali Pat’Appât Souricide Canadien Foudroyant imressqa minn Franza u mill-Iżvezja f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 528/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU 2022, L 208, p. 7, iktar ’il quddiem id-“Deċiżjoni kkontestata”).

 Ilkuntest ġuridiku

2        L-Artikolu 19 tar-Regolament (UE) Nru 528/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat‑22 ta’ Mejju 2012 dwar it-tqegħid fis-suq u l-użu tal-prodotti bijoċidali (ĠU 2012, L 167, p. 1, u r-rettifiki fil-ĠU 2017, L 81, p. 20, ĠU 2017, L 280, p. 57, u ĠU 2023, L 71, p. 43), jiddikjara l-kundizzjonijiet għall-għoti ta’ awtorizzazzjoni ta’ prodott bijoċidali. Il-paragrafu 1 ta’ dan l-artikolu jipprevedi, b’mod partikolari, dan li ġej:

“Prodott bijoċidali għajr dawk eliġibbli għal proċedura ta’ awtorizzazzjoni simplifikata f’konformità mal-Artikolu 25 għandu jiġi awtorizzat sakemm jiġu sodisfatti l-kondizzjonijiet li ġejjin:

(a)      is-sustanzi attivi jkunu inklużi fl-Anness I jew approvati għat-tip ta’ prodott rilevanti u tkun issodisfata kwalunkwe kundizzjoni speċifikata għal dawk is-sustanzi attivi;

(b)      jiġi stabbilit skont il-prinċipji komuni għall-evalwazzjoni tad-dossiers għall-prodotti bijoċidali stipulati fl-Anness VI, li l-prodott bijoċidali, meta jintuża kif inhu awtorizzat u jitqiesu l-fatturi msemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, ikun jissodisfa l-kriterji li ġejjin:

[…]

(iii) il-prodott bijoċidali ma għandu l-ebda effett mhux aċċettabbli immedjat jew li jdum, [...] fuq is-saħħa tal-bniedem, inkluża s-saħħa ta’ gruppi vulnerabbli, jew tal-annimali, direttament jew permezz tal-ilma tax-xorb, l-ikel, l-għalf, l-arja, jew permezz ta’ effetti indiretti oħrajn;

[…]”

3        Skont l-Artikolu 19(5) tar-Regolament Nru 528/2012:

“Minkejja l-paragrafi 1 u 4, prodott bijoċidali jista’ jiġi awtorizzat meta l-kondizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 1(b)(iii) u (iv) ma jkunux sodisfatti għal kollox, jew jista’ jiġi awtorizzat għat-tqegħid għad-disponibbiltà fis-suq għall-użu mill-pubbliku ġenerali meta l-kriterji msemmijin fil-paragrafu 4(c) ikunu sodisfatti, f’każ li n-nuqqas ta’ awtorizzazzjoni tal-prodott bijoċidali jirriżulta f’impatti negattivi sproporzjonati għas-soċjetà meta mqabbel mar-riskji għas-saħħa tal-bniedem, għas-saħħa tal-annimali jew għall-ambjent li jirriżultaw mill-użu tal-prodott bijoċidali bil-kondizzjonijiet stabbiliti fl-awtorizzazzjoni.

L-użu ta’ kwalunkwe prodott bijoċidali awtorizzat skont dan il-paragrafu għandu jkun suġġett għal miżuri xierqa għat-tnaqqis tar-riskji biex jiġi żgurat li l-espożizzjoni tal-bnedmin u tal-ambjent għal dak il-prodott bijoċidali tkun minimizzata. L-użu ta’ prodott bijoċidali awtorizzat skont dan il-paragrafu għandu jkun ristrett għall-Istati Membri fejn tkun sodisfatta l-kondizzjoni tal-ewwel subparagrafu.”

4        Il-Kapitolu VII tar-Regolament Nru 528/2012 jirrigwarda l-proċeduri ta’ rikonoxximent reċiproku tal-awtorizzazzjonijiet għal prodotti bijoċidali fi ħdan l-Unjoni Ewropea. L-Artikolu 32 ta’ dan ir-regolament huwa redatt kif ġej:

“1. Applikazzjonijiet għal rikonoxximent reċiproku ta’ awtorizzazzjoni nazzjonali għandhom isiru skont il-proċeduri stabbiliti fl-Artikolu 33 (rikonoxximent reċiproku f’sekwenza) jew l-Artikolu 34 (rikonoxximent reċiproku b’mod parallel).

2. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 37, l-Istati Membri kollha li jirċievu l-applikazzjonijiet għar-rikonoxximent reċiproku ta’ awtorizzazzjoni nazzjonali għal prodott bijoċidali għandhom, skont il-proċeduri stabbiliti f’dan il-Kapitolu, u soġġett għalihom, jawtorizzaw il-prodott bijoċidali taħt l-istess termini u kondizzjonijiet.”

5        Fir-rigward tar-rikonoxximent reċiproku f’sekwenza, l-Artikolu 33(1) tar-Regolament Nru 528/2012 jipprevedi, b’mod partikolari, dan li ġej:

“L-applikanti li jixtiequ jfittxu r-rikonoxximent reċiproku f’sekwenza, fi Stat Membru wieħed jew aktar (‘l-Istati Membri kkonċernati’), tal-awtorizzazzjoni nazzjonali ta’ prodott bijoċidali diġà mogħti fi Stat Membru ieħor skont l-Artikolu 17 (‘l- Istat Membru ta’ referenza’) għandhom jissottomettu applikazzjoni lil kull waħda mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kkonċernati li jkun fihom, f’kull każ traduzzjoni tal-awtorizzazzjoni nazzjonali mogħtija mill- Istat Membru ta’ referenza f’dawk il-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru kkonċernat skont kif dan jeħtieġ.

[…]”

6        Barra minn hekk, skont l-Artikolu 35 tar-Regolament Nru 528/2012:

“1.      Għandu jiġi stabbilit grupp ta’ koordinazzjoni sabiex jeżamina kwalunkwe kwistjoni, għajr għall-materji msemmija fl-Artikolu 37, fir-rigward ta’ jekk prodott bijoċidali li għalih tkun saret applikazzjoni għar-rikonoxximent reċiproku skont l-Artikolu 33 jew 34 ikunx jissodisfa l-kondizzjonijiet għall-għoti ta’ awtorizzazzjoni stabbiliti fl-Artikolu 19.

[…]

2.      Jekk kwalunkwe wieħed mill-Istati Membri kkonċernati jqis li prodott bijoċidali evalwat mill-Istat Membru ta’ referenza ma jkunx jissodisfa l-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 19, huwa għandu jibgħat spjegazzjoni ddettaljata tal-punti tan-nuqqas ta’ qbil u r-raġunijiet għall-pożizzjoni tiegħu lill-Istat Membru ta’ referenza, lill-Istati Membri kkonċernati l-oħra, lill-applikant, u, fejn applikabbli, lid-detentur tal-awtorizzazzjoni. Il-punti tan-nuqqas ta’ qbil għandhom jiġu riferuti mingħajr dewmien lill-grupp ta’ koordinazzjoni.

3.      Fil-grupp ta’ koordinazzjoni, l-Istati Memrbi kollha msemmijin fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu għandhom jagħmlu l-aħjar tagħhom biex jilħqu ftehim dwar x’azzjoni għandha tittieħed. Huma għandhom iħallu lill-applikant l-opportunità li jagħti l-fehma tiegħu. Jekk jilħqu qbil fi żmien 60 jum minn meta jintbagħtu l-punti tan-nuqqas ta’ qbil imsemmija fil- paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, l-Istat Membru ta’ referenza għandu jirreġistra l-qbil fir-Reġistru għall-Prodotti Bijoċidali. Il-proċedura mbagħad għandha titqies bħala magħluqa u l-Istat Membru ta’ referenza u kull Stat Membru kkonċernat għandu jawtorizza l-prodott bijoċidali skont l-Artikolu 33(3) jew 34(6) kif xieraq.”

7        Fil-każ fejn l-Istat Membri ma jaslux għal ftehim, l-Artikolu 36 tar-Regolament Nru 528/2012 jipprevedi mekkaniżmu ta’ komunikazzjoni tal-oġġezzjonijiet mhux risolti lill-Kummissjoni Ewropea, kif ġej:

“1.      Jekk l-Istati Membri msemmija fl-Artikolu 35(2) ma jaslux għal qbil fil-perijodu ta’ 60 jum stabbilit fl-Artikolu 35(3), l-Istat Membru ta’ referenza għandu jinforma immedjatament lill-Kummissjoni, u jipprovdiha b’dikjarazzjoni dettaljata tal-kwistjonijiet li dwarhom l-Istati Membri ma rnexxilhomx jaslu għal qbil u r-raġunijiet għan-nuqqas ta’ qbil tagħhom. Għandha tintbagħat kopja ta’ dik id-dikjarazzjoni lill-Istati Membri kkonċernati, l-applikant u, fejn applikabbli, lid-detentur tal-awtorizzazzjoni.

2.      Il-Kummissjoni tista’ titlob lill-Aġenzija [Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi] għal opinjoni dwar kwistjonijiet xjentifiċi jew tekniċi mqajma mill-Istati Membri. Fejn il-Kummissjoni ma titlobx opinjoni lill-Aġenzija hija għandha tipprovdi lill-applikant, u fejn applikabbli, lid-detentur tal-awtorizzazzjoni, l-opportunità li jipprovdu kummenti bil-miktub fi żmien 30 jum.

3.      Il-Kummissjoni għandha tadotta, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, deċiżjoni dwar il-kwistjoni rriferuta. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 82(3).

4.      Id-deċiżjoni msemmija fil-paragrafu 3 għandha tiġi indirizzata lill-Istati Membri kollha u rappurtata għall-iskop ta’ informazzjoni lill-applikant u, fejn applikabbli, lid-detentur tal- awtorizzazzjoni. L-Istati Membri kkonċernati u l-Istat Membru ta’ referenza għandu, fi żmien 30 jum min-notifika tad-deċiżjoni, jew jagħti jew jirrifjuta li jagħti jew jikkanċella l-awtorizzazzjoni, jew ivarja t-termini u l-kondizzjonijiet tagħha kif meħtieġ sabiex jikkonforma mad-deċiżjoni.”

8        L-Artikolu 37 tar-Regolament Nru 528/2012 jiddikjara l-kundizzjonijiet li fihom, b’deroga mill-mekkaniżmu ta’ rikonoxximent reċiproku previst fl-Artikolu 32(2) ta’ dan ir-regolament, Stat Membru jista’ jirrifjuta l-għoti ta’ awtorizzazzjoni jew jista’ jaġġusta l-kundizzjonijiet tal-awtorizzazzjoni ta’ għoti.

9        Barra minn hekk, il-Kapitolu IX tar-Regolament Nru 528/2012 jinkludi numru ta’ dispożizzjonijiet dwar it-tħassir, ir-reviżjoni u l-emendar tal-awtorizzazzjonijiet għal prodotti bijoċidali. B’mod partikolari, l-Artikolu 48 ta’ dan ir-regolament jipprevedi li ġej:

“1.      Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 23, l-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru jew, f’każ ta’ awtorizzazzjoni tal-Unjoni, il-Kummissjoni, għandha fi kwalunkwe ħin tħassar jew temenda awtorizzazzjoni fejn hi tqis li:

(a)      il-kondizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 19 jew, fejn rilevanti, fl-Artikolu 25, ma ġewx sodisfatti;

(b)      l-awtorizzazzjoni ngħatat abbażi ta’ informazzjoni falza jew qarrieqa; [...]

(c)      id-detentur tal-awtorizzazzjoni naqas milli jikkonforma mal-obbligi tiegħu taħt l-awtorizzazzjoni jew dan ir-Regolament.

2.      Fejn l-awtorità kompetenti jew, f’każ ta’ awtorizzazzjoni tal-Unjoni, il-Kummissjoni, jkollha l-ħsieb li tħassar jew temenda awtorizzazzjoni, hija għandha tinforma lid-detentur tal-awtorizzazzjoni b’dan u tagħtih l-opportunità li jissottometti kummenti jew informazzjoni addizzjonali f’limitu ta’ żmien speċifikat. L-awtorità kompetenti li tevalwa jew, fil-każ ta’ awtorizzazzjoni tal-Unjoni, il-Kummissjoni għandha tieħu kont debitu ta’ dawk il-kummenti meta tkun qed tiffinalizza d-deċiżjoni tagħha.

3.      Fejn l-awtorità kompetenti jew, f’każ ta’ awtorizzazzjoni tal-Unjoni, il-Kummissjoni, tħassar jew temenda awtorizzazzjoni skont il-paragrafu 1, għandha tinnotifika mingħajr dewmien lid-detentur tal-awtorizzazzjoni, lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri l-oħra u, fejn rilevanti, lill-Kummissjoni.

L-awtoritajiet kompetenti li jkunu ħarġu awtorizzazzjonijiet taħt il-proċedura tar-rikonoxximent reċiproku għall-prodotti bijoċidali li għalihom ġiet ikkanċellata jew emendata l-awtorizzazzjoni għandhom, fi żmien 120 jum tan-notifika, iħassru jew jemendaw l-awtorizzazzjonijiet u għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni b’dan.

F’każ ta’ nuqqas ta’ qbil bejn l-awtoritajiet kompetenti ta’ ċerti Stati Membri, fir-rigward ta’ awtorizzazzjonijiet nazzjonali soġġetti għar-rikonoxximent reċiproku il-proċeduri stipulati fl-Artikoli 35 u 36 għandhom japplikaw mutatis mutandis.”

 Ilfatti li wasslu għallkawża

10      Ir-rikorrenti hija detentriċi, f’numru ta’ Stati Membri, ta’ awtorizzazzjoni ta’ tqegħid fis-suq ta’ prodott bijoċidali li jinkludi s-sustanza attiva alfakloralożju, irreġistrata bin-numru CAS 15879‑93‑3 għat-tip ta’ prodotti 14 (jiġifieri r-rodentiċidi). Dan il-prodott, ikkummerċjalizzat taħt diversi denominazzjonijiet fl-Unjoni, huwa intiż sabiex jintuża għall-ġlieda kontra l-ġrieden għall-kontroll fuq ġewwa (iktar ’il quddiem il-“prodott bijoċidali inkwistjoni”).

11      Is-sustanza attiva alfakloralożju ġiet approvata mill-Kummissjoni u ddaħħlet fl-Anness I tad-Direttiva 98/8/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas‑16 ta’ Frar 1998 dwar it-tqegħid fis-suq tal-prodotti bijoċidali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 23, p. 3), permezz tad-Direttiva tal-Kummissjoni 2009/93/KE tal‑31 ta’ Lulju 2009 li temenda d-Direttiva [98/8] biex tinkludi l-alphachloralose bħala sustanza attiva fl-Anness I għaliha (ĠU 2009, L 201, p. 46).

12      Fis‑17 ta’ Ġunju 2013, il-prodott bijoċidali inkwistjoni ġie approvat mill-awtorità kompetenti tar-Renju Unit, konformement mal-proċedura ta’ awtorizzazzjoni nazzjonali prevista mid-Direttiva 98/8. Din l-awtorizzazzjoni nżammet wara d-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 528/2012.

13      Bejn l‑2014 u l‑2019, ir-rikorrenti talbet ir-rikonoxximent reċiproku f’sekwenza, f’numru ta’ Stati Membri, tal-awtorizzazzjoni nazzjonali tal-prodott bijoċidali inkwistjoni diġà mogħtija fir-Renju Unit, bis-saħħa tal-Artikolu 33 tar-Regolament Nru 528/2012. Fil‑21 ta’ Ottubru 2015 u s‑26 ta’ Frar 2019, rispettivament, ir-Repubblika Franċiża u r-Renju tal-Isvezja għalhekk awtorizzaw il-prodott bijoċidali inkwistjoni, bl-isem ta’ “Pat’Appât Souricide canadien Foudroyant” fi Franza u “Rodicum Express” fl-Isvezja.

14      Fid‑9 ta’ Diċembru 2019 u s‑17 ta’ Diċembru 2019, rispettivament, ir-Repubblika Franċiża u r-Renju tal-Isvezja emendaw l-awtorizzazzjoni nazzjonali tal-prodott bijoċidali inkwistjoni fuq il-bażi tal-Artikolu 48 tar-Regolament Nru 528/2012, bħala reazzjoni għall-komunikazzjoni ta’ numru ta’ każijiet ta’ vvalenar primarju fuq il-klieb u ta’ vvalenar sekondarju fuq il-qtates.

15      Għalhekk ir-Repubblika Franċiża rrikjediet ttikkettjar addizzjonali, fuq il-prodott bijoċidali inkwistjoni, li kien jenfasizza b’mod ċar ir-riskju għall-bnedmin u għall-organiżmi li ma humiex fil-mira u li kien jindika b’mod leġġibbli ħafna fuq l-imballaġġ l-obbligu li l-prodott bijoċidali inkwistjoni jintuża biss fil-kaxex tal-lixka.

16      Ir-Renju tal-Isvezja llimita l-użu tal-prodott bijoċidali inkwistjoni għall-professjonist mħarrġa. Dan żied ukoll żewġ kundizzjonijiet, jiġifieri li l-prodott bijoċidali inkwistjoni ma jintużax f’ambjenti fejn wieħed jista’ jistenna li huma preżenti l-qtates u li, wara li jintuża l-prodott bijoċidali inkwistjoni, il-ġrieden mejta jinġabru. Ir-rikorrenti ippreżentat rikors kontra dawn l-emendi quddiem il-qrati nazzjonali Svediżi, li ċaħduh bħala infondat.

17      Fl‑24 ta’ Diċembru 2019, konformement mal-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 528/2012, ġiet sottomessa applikazzjoni għat-tiġdid tas-sustanza attiva alfakloralożju. Fil‑15 ta’ Ottubru 2020, l-awtorità kompetenti tal-evalwazzjoni tal-Polonja informat lill-Kummissjoni li kienet iddeċidiet, skont l-Artikolu 14(1) ta’ dal-imsemmi regolament, li kienet meħtieġa evalwazzjoni sħiħa tal-applikazzjoni għat-tiġdid.

18      Fil‑15 ta’ April 2020, skont l-Artikolu 48(3) tar-Regolament Nru 528/2012, ir-Renju tad-Danimarka u r-Repubblika Federali tal-Ġermanja kkomunikaw lill-grupp ta’ koordinazzjoni, stabbilit bis-saħħa tal-Artikolu 35 ta’ dan ir-regolament, l-oġġezzjonijiet għall-emendi magħmula mir-Repubblika Franċiża u mir-Renju tal-Isvezja għall-awtorizzazzjoni tal-prodott bijoċidali inkwistjoni.

19      Peress li ma ntlaħaq l-ebda ftehim fi ħdan l-grupp ta’ koordinazzjoni, ir-Renju tal-Isvezja, fis‑7 ta’ Awwissu 2020, u r-Repubblika Franċiża, fil‑21 ta’ Ottubru 2020 ikkomunikaw l-oġġezzjonijiet mhux riżolti lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 36(1) tar-Regolament Nru 528/2012 u pprovdewlha deskrizzjoni ddettaljata tal-kwistjonijiet li fuqhom l-Istati Membri ma setgħux isibu qbil kif ukoll ir-raġunijiet għan-nuqqas ta’ qbil tagħhom.

20      Fit‑8 ta’ Diċembru 2021, wara li rċeviet opinjoni tar-Ruokavirasto (l-Awtorità tal-Ikel, il-Finlandja) u tal-Finlands Vertinärförbund (l-Assoċjazzjoni Veterinarja, il-Finlandja) dwar l-effetti tal-prodotti bbażati fuq l-alfakloralożju fuq l-annimali domestiċi, ir-Repubblika tal-Finlandja emendat ukoll l-awtorizzazzjonijiet tal-prodotti rodentiċidi li jinkludu l-alfakloralożju sabiex tillimitahom għal użu professjonali.

21      Fit‑23 ta’ Ġunju 2022, il-Kummissjoni adottat id-deċiżjoni kkontestati fuq il-bażi tal-Artikolu 36(3) tar-Regolament Nru 528/2012. Skont din id-deċiżjoni, wara li eżaminat b’attenzjoni l-informazzjoni sottomessa mill-Istati Membri u mir-rikorrenti, il-Kummissjoni qieset li l-prodott bijoċidali inkwistjoni ma kienx jissodisfa bis-sħiħ il-kundizzjonijiet iddikjarati fl-Artikolu 19(1)(b)(iii) tar-Regolament Nru 528/2012.

22      Għalhekk il-Kummissjoni kkunsidrat li, konformement mal-Artikolu 19(5) tar-Regolament Nru 528/2012, il-prodott bijoċidali inkwistjoni seta’ jiġi awtorizzat biss fl-Istati Membri li jqisu li n-nuqqas ta’ awtorizzazzjoni tiegħu jkollu konsegwenzi negattivi sproporzjonati għas-soċjetà fir-rigward tar-riskji li l-użu tiegħu, taħt il-kundizzjonijiet stipulati mill-awtorizzazzjoni, kien jirrappreżenta għas-saħħa tal-bniedem, għas-saħħa tal-annimali jew għall-ambjent. Barra minn hekk, il-Kummissjoni qieset li, fil-każ ta’ awtorizzazzjoni, l-użu tal-prodott bijoċidali inkwistjoni kellu jkun suġġett għal miżuri xierqa ta’ tnaqqis tar-riskji sabiex jiġi żgurat li l-espożizzjoni tal-annimali u tal-ambjent għal dan il-prodott bijoċidali tkun l-inqas possibbli.

 Ittalbiet talpartijiet

23      Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:

–        tannulla d-Deċiżjoni kkontestata;

–        tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż.

24      Il-Kummissjoni, sostnuta mir-Repubblika tal-Finlandja, titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:

–        tiċħad ir-rikors bħala inammissibbli;

–        fi kwalunkwe każ, tiċħad ir-rikors bħala infondat;

–        tikkundanna lir-rikorrenti għall-ispejjeż.

 Iddritt

 Fuq lammissibbiltà tarrikors

25      Mingħajr ma tqajjem formalment eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà, il-Kummissjoni, sostnuta mir-Repubblika tal-Finlandja, issostni li r-rikors huwa inammissibbli minħabba li r-rikorrenti ma tissodisfa ebda waħda mill-kundizzjonijiet tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE.

26      L-ewwel nett, ir-rikorrenti ma hijiex id-destinatarja tad-Deċiżjoni kkontestata. It-tieni nett, din id-deċiżjoni ma tikkostitwixxix att leġiżlatorju li ma fihx miżuri ta’ implimentazzjoni, ġaladarba l-Istati Membri jkollhom jadottaw deċiżjoni li tħassar jew temenda l-awtorizzazzjonijiet eżistenti. It-tielet nett, ir-rikorrenti ma hijiex direttament ikkonċernata mid-Deċiżjoni kkontestata, ġaladarba, anki jekk din tal-aħħar għandha effetti ġuridiċi vinkolanti, hija teħtieġ miżuri ta’ implimentazzjoni u tħalli setgħa ta’ evalwazzjoni wiesgħa lill-Istati Membri. Fil-fatt, l-Istati Membri jistgħu jagħżlu jekk iżommux jew le l-awtorizzazzjoni tal-prodott bijoċidali inkwistjoni, fuq il-bażi tal-evalwazzjonijiet diskrezzjonali tagħhom fir-rigward tal-proporzjonalità. Huma jistgħu jawtorizzaw il-prodott f’ċirkustanzi li josservaw id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 19(5) tar-Regolament Nru 528/2012 filwaqt li jżommu setgħa ta’ evalwazzjoni wiesgħa fir-rigward tal-adozzjoni tal-miżuri għat-tnaqqis tar-riskji li huma jqisu li huma l-iktar adattati.

27      Barra minn hekk, mill-Artikolu 36(4) tar-Regolament Nru 528/2012 ma jirriżultax li l-Istati Membri għandhom awtomatikament iħassru l-awtorizzazzjonijiet mogħtija. Għall-kuntrarju, id-Deċiżjoni kkontestata ma tissuġġerixxix riżultat. Hija lanqas ma teskludi l-kummerċjalizzazzjoni u l-użu tal-prodott bijoċidali inkwistjoni bis-saħħa tal-Artikolu 17(1) tar-Regolament Nru 528/2012, ġaladarba l-Istati Membri għandhom terminu ta’ 30 jum biex jikkonformaw ruħhom mad-Deċiżjoni kkontestata u biex jipproċedu għar-reviżjoni tal-awtorizzazzjoni inkwistjoni, konformement mal-Artikolu 36(4) tal-imsemmi regolament.

28      Ir-rikorrenti tikkontesta l-argumenti tal-Kummissjoni u tar-Repubblika tal-Finlandja.

29      Jeħtieġ li jitfakkar li, bis-saħħa tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, kull persuna fiżika jew ġuridika tista’, taħt il-kundizzjonijiet previsti fl-ewwel u fit-tieni paragrafi tal-imsemmi artikolu, tippreżenta rikors kontra l-atti indirizzat lilha jew li jikkonċernawha direttament u individwalment kif ukoll kontra l-atti regolatorji li jikkonċernawha direttament u li ma jinvolvux miżuri ta’ implimentazzjoni.

30      F’dan il-każ, fl-ewwel lok, il-partijiet ma jikkontestawx il-fatt li d-Deċiżjoni kkontestata hija indirizzata lill-Istati Membri biss. Għaldaqstant ir-rikorrenti ma hijiex id-destinatarja tagħha.

31      Fit-tieni lok, għandu jitfakkar li l-ammissibbiltà ta’ rikors ippreżentat minn persuna fiżika jew ġuridika kontra att li tiegħu hija ma hijiex id-destinatarja, skont ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, hija suġġetta għall-kundizzjoni li tiġi rrikonoxxuta l-locus standi, li tirriżulta f’żewġ każijiet speċifiċi. Minn naħa, tali rikors jista’ jiġi ppreżentat bil-kundizzjoni li dan l-att ikun jikkonċernaha direttament u individwalment. Min-naħa l-oħra, tali persuna tista’ tippreżenta rikors kontra att regolatorju li ma jinvolvix miżuri ta’ implimentazzjoni jekk dan ikun jikkonċernaha direttament (sentenza tas‑17 ta’ Settembru 2015, Mory et vs Il‑Kummissjoni, C‑33/14 P, EU:C:2015:609, punti 59 u 91).

32      Skont il-ġurisprudenza, il-kundizzjoni li persuna fiżika jew ġuridika għandha tkun direttament ikkonċernata mid-deċiżjoni li hija s-suġġett tar-rikors, hekk kif previst fir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, titlob li jiġu ssodisfatti kumulattivament żewġ kriterji, jiġifieri li l-miżura kkontestata, minn naħa, toħloq direttament effetti fuq is-sitwazzjoni ġuridika tal-individwu u, min-naħa l-oħra, ma tħalli ebda setgħa diskrezzjonali lid-destinatarji inkarigati mill-implimentazzjoni tagħha, peress li din hija ta’ natura purament awtomatika u tirriżulta biss mil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni, mingħajr applikazzjoni ta’ regoli oħra intermedjarji (sentenza tal‑5 ta’ Mejju 1998, Dreyfus vs Il‑Kummissjoni, C‑386/96 P, EU:C:1998:193, punt 43; ara, ukoll, is-sentenza tas‑17 ta’ Mejju 2018, Bayer CropScience et vs Il‑Kummissjoni, T‑429/13 u T‑451/13, EU:T:2018:280, punt 57 u l-ġurisprudenza ċċitata).

33      Barra minn hekk, il-kundizzjoni li r-rikorrent għandu jkun ikkonċernat direttament mill-att ikkontestat tinsab, f’termini identiċi, kemm fit-tieni parti tas-sentenza tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE kif ukoll fit-tielet parti tas-sentenza f’din id-dispożizzjoni, u għandu jkollha l-istess tifsira f’kull wieħed minn dawn il-partijiet ta’ sentenza. Fil-fatt, l-evalwazzjoni ta’ din il-kundizzjoni ta’ natura oġġettiva ma tistax tvarja skont id-diversi partijiet ta’ sentenza ta’ din id-dispożizzjoni (sentenza tat‑12 ta’ Lulju 2022, Nord Stream 2 vs Il‑Parlament u Il‑Kunsill, C‑348/20 P, EU:C:2022:548, punt 73).

34      Konsegwentement, kull att, kemm jekk ikun ta’ natura regolatorja jew ta’ natura oħra, jista’, bħala prinċipju, jikkonċerna direttament lil individwu u b’hekk jipproduċi direttament effetti fuq is-sitwazzjoni legali tiegħu, indipendentement mill-fatt dwar jekk jinkludix miżuri ta’ implimentazzjoni. Għalhekk, fil-każ fejn l-att ikkontestat jipproduċi tali effetti, il-fatt li miżuri ta’ implimentazzjoni ġew adottati jew għad iridu jiġu adottati ma huwiex rilevanti, bħala tali, peress li dawn ma jqegħdux inkwistjoni n-natura diretta tar-rabta eżistenti bejn l-att ikkontestat u dawn l-effetti, bil-kundizzjoni li dan l-att ma jħalli ebda setgħa ta’ evalwazzjoni lill-Istati Membri fir-rigward tal-impożizzjoni tal-imsemmija effetti fuq dan l-individwu (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑12 ta’ Lulju 2022, Nord Stream 2 vs Il‑Parlament u Il‑Kunsill, C‑348/20 P, EU:C:2022:548, punt 74).

35      F’dan il-każ, skont l-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni kkontestata, il-prodott bijoċidali inkwistjoni ma jissodisfax bis-sħiħ il-kundizzjonijiet iddikjarati fl-Artikolu 19(1)(b)(iii) tar-Regolament Nru 528/2012. Skont l-Artikolu 19(5) ta’ dan ir-regolament, id-Deċiżjoni kkontestata tipprevedi, għalhekk, minn naħa, li dan il-prodott jista’ jiġi awtorizzat biss fl-Istati Membri li jqisu li n-nuqqas ta’ awtorizzazzjoni tiegħu jkollu konsegwenzi negattivi sproporzjonati għas-soċjetà meta mqabbel mar-riskji li l-użu tiegħu, taħt il-kundizzjonijiet stabbiliti mill-awtorizzazzjoni, jirrappreżenta għas-saħħa tal-bniedem, għas-saħħa tal-annimali jew għall-ambjent u, min-naħa l-oħra, li l-użu ta’ dan il-prodott bijoċidali għandu jkun suġġett għal miżuri xierqa ta’ tnaqqis tar-riskji, li jiġu adottati f’kull Stat Membru skont iċ-ċirkustanzi partikolari u l-provi disponibbli tas-seħħ ta’ vvalenar sekondarju fl-imsemmi Stat Membru.

36      F’dan ir-rigward, jeħtieġ li jiġi kkonstatat, qabel kollox, li l-awtorizzazzjonijiet tal-prodott bijoċidali inkwistjoni mogħtija qabel l-adozzjoni tad-Deċiżjoni kkontestata kienu jistrieħu fuq il-konstatazzjoni li dan il-prodott bijoċidali kien josserva l-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 19(1) sa (4) tar-Regolament Nru 528/2012. Huwa fuq din il-bażi li r-rikorrenti ressqet l-applikazzjonijiet tagħha ta’ rikonoxximent reċiproku f’sekwenza lill-Istati Membri kkonċernati, fis-sens tal-Artikolu 33 tal-imsemmi regolament, u li l-awtorizzazzjonijiet tal-prodott bijoċidali ngħataw minn dawn l-Istati. B’danakollu, id-Deċiżjoni kkontestata tinvalida din il-konstatazzjoni peress li issa ssostni li dan il-prodott bijoċidali ma jissodisfax bis-sħiħ il-kundizzjonijiet iddikjarati fl-Artikolu 19(1)(b)(iii) tar-Regolament Nru 528/2012.

37      Barra minn hekk, mill-Artikolu 36(4) tar-Regolament Nru 528/2012, applikabbli mutatis mutandis f’dan il-każ, jirriżulta li, fit‑30 jum wara l-komunikazzjoni tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni, bħad-Deċiżjoni kkontestata, l-Istati Membri għandhom l-obbligu li jqiegħdu l-awtorizzazzjoni tagħhom f’konformità ma’ din id-deċiżjoni. B’hekk, id-Deċiżjoni kkontestata ma timponix lill-Istati Membri kollha li ħarġu awtorizzazzjoni għall-prodott bijoċidali inkwistjoni biex jeżaminaw din l-awtorizzazzjoni mill-ġdid. F’dan ir-rigward, konformement mal-Artikolu 19(5) tar-Regolament Nru 528/2012, huma għandhom jivverifikaw jekk in-nuqqas ta’ awtorizzazzjoni tal-imsemmi prodott bijoċidali jkollux konsegwenzi negattivi sproporzjonati għas-soċjetà meta mqabbel mar-riskji li l-użu tiegħu jirrappreżenta, b’mod partikolari, għas-saħħa tal-annimali.

38      Barra minn hekk, qabel l-adozzjoni tad-Deċiżjoni kkontestata, bis-saħħa tal-Artikolu 32(2) tar-Regolament Nru 528/2012, l-Istati Membri kollha li rċevew applikazzjoni għal rikonoxximent reċiproku tal-awtorizzazzjoni nazzjonali tal-prodott bijoċidali inkwistjoni kellhom obbligu, bħala prinċipju, li jawtorizzaw dan il-prodott taħt l-istess termini u l-istess kundizzjonijiet.

39      B’danakollu, l-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni kkontestata jemenda s-sistema tar-rikonoxximent reċiproku applikabbli sa dak il-mument għall-prodott bijoċidali inkwistjoni, hekk kif stabbilit mill-Artikolu 32 tar-Regolament Nru 528/2012, peress li jġiegħel lil kull Stat Membru jeżamina mill-ġdid l-awtorizzazzjoni mogħtija billi jsir ibbilanċjar bejn, minn naħa, il-konsegwenzi negattivi sproporzjonati għas-soċjetà ta’ nuqqas ta’ awtorizzazzjoni possibbli u, min-naħa l-oħra, ir-riskji li jirrappreżenta l-użu tal-prodott. Tali bbilanċjar, li huwa speċifiku għal kull Stat Membru, jista’ jwassal biex uħud jirtiraw l-awtorizzazzjoni tal-imsemmi prodott bijoċidali, filwaqt li Stati Membri oħra jiddeċiedu li jżommu din l-awtorizzazzjoni suġġett, jekk ikun il-każ, għal ċerti kundizzjonijiet.

40      Għaldaqstant id-Deċiżjoni kkontestata tqiegħed mill-ġdid inkwistjoni l-awtorizzazzjonijiet maħruġa mill-Istati Membri għall-prodott bijoċidali inkwistjoni. Billi tapplika l-Artikolu 19(5) tar-Regolament Nru 528/2012, hija temenda l-kriterji li għalihom huma suġġetti dawn l-awtorizzazzjonijiet kif ukoll is-sistema applikabbli fir-rigward tar-rikonoxximent reċiproku ta’ dan il-prodott. Għalhekk din id-deċiżjoni tipproduċi direttament effetti fuq is-sitwazzjoni legali tar-rikorrenti, fis-sens tal-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 32 iktar ’il fuq.

41      Fir-rigward tal-kwistjoni dwar jekk id-Deċiżjoni kkontestata tagħtix setgħa ta’ evalwazzjoni lid-destinatarji inkarigati mill-implimentazzjoni tagħha, jeħtieġ li jiġi osservat li, huwa minnu li l-Istati Membri jgawdu minn marġni ta’ evalwazzjoni fil-kuntest tal-ibbilanċjar bejn, minn naħa, il-konsegwenzi negattivi sproporzjonati għas-soċjetà ta’ nuqqas ta’ awtorizzazzjoni possibbli ta’ prodott bijoċidali u, min-naħa l-oħra, ir-riskji li l-użu ta’ dan il-prodott jirrappreżenta, konformement mal-Artikolu 19(5) tar-Regolament Nru 528/2012.

42      Madankollu, id-Deċiżjoni kkontestata għandha bħala effett li tissuġġetta awtomatikament il-prodott bijoċidali inkwistjoni għall-proċedura ta’ valutazzjoni komparattiva prevista fl-Artikolu 19(5) tar-Regolament Nru 528/2012, li għandha titwettaq għal-awtorizzazzjonijiet kollha, eżistenti jew futuri, ta’ dan il-prodott. Għaldaqstant l-Istati Membri għandhom obbligu jwettqu l-imsemmija valutazzjoni komparattiva waqt ir-reviżjoni tal-awtorizzazzjonijiet eżistenti, kif ukoll talbiet possibbli ta’ awtorizzazzjonijiet futuri, mingħajr ma jgawdu minn ebda marġni ta’ diskrezzjoni f’dan ir-rigward (ara, b’analoġija, is-sentenza tad‑19 ta’ Diċembru 2019, Probelte vs Il‑Kummissjoni, T‑67/18, EU:T:2019:873, punt 57).

43      Barra minn hekk, fil-kuntest tal-eżami dwar iċ-ċirkustanza li d-Deċiżjoni kkontestata taffettwa direttament lir-rikorrenti, huwa rilevanti l-fatt li dan issa jipprevedi l-applikazzjoni tal-Artikolu 19(5) tar-Regolament Nru 528/2012, li jbiddel awtomatikament is-sistema legali applikabbli fil-qasam tar-rikonoxximent reċiproku tal-awtorizzazzjonijiet tal-prodott bijoċidali inkwistjoni (ara, b’analoġija, is-sentenza tad‑19 ta’ Diċembru 2019, Probelte vs Il‑Kummissjoni, T‑67/18, EU:T:2019:873, punt 59).

44      Għal dawn ir-raġunijiet, hemm lok li jiġi kkunsidrat li d-Deċiżjoni kkontestata tipproduċi direttament effetti fuq is-sitwazzjoni legali tar-rikorrenti, fil-kapaċità tagħha bħala detentriċi tal-awtorizzazzjonijiet nazzjonali tal-prodott bijoċidali inkwistjoni, u ma tħalli ebda setgħa ta’ evalwazzjoni lill-Istati Membri inkarigati mill-implimentazzjoni tagħha, liema Stati għandhom obbligu jwettqu reviżjoni tal-awtorizzazzjonijiet eżistenti u japplikaw il-kundizzjoni supplimentari prevista fl-Artikolu 19(5) tar-Regolament Nru 528/2012, dwar l-ibbilanċjar imfakkar fil-punt 39 iktar ’il fuq. Għalhekk, ir-rikorrenti hija direttament ikkonċernata bid-Deċiżjoni kkontestata.

45      Peress li r-rikorrenti hija direttament ikkonċernata bid-Deċiżjoni kkontestata, jirriżulta li, sabiex locus standi fis-sens tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE jiġi rrikonoxxut lilha, hija għandha tkompli tkun individwalment ikkonċernata minn din id-deċiżjoni.

46      F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li suġġett għajr id-destinatarju ta’ att jista’ jippretendi li jkun ikkonċernat individwalment, fis-sens tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, biss jekk dan l-att jippreġudikah minħabba ċerti kwalitajiet li huma partikolari għalih jew minħabba sitwazzjoni ta’ fatt li jikkaratterizzah meta mqabbel ma’ kull persuna oħra u, minħabba dan il-fatt, jindividwalizzah b’mod analogu għal dak li jkun id-destinatarju (sentenza tal‑15 ta’ Lulju 1963, Plaumann vs Il‑Kummissjoni, 25/62, EU:C:1963:17, p. 223; ara, ukoll, is-sentenza tat‑13 ta’ Marzu 2018, European Union Copper Task Force vs Il‑Kummissjoni, C‑384/16 P, EU:C:2018:176, punt 93 u l-ġurisprudenza ċċitata).

47      F’dan il-każ, minn naħa, id-Deċiżjoni kkontestata tirrigwarda l-kundizzjonijiet tal-awtorizzazzjoni tal-prodott bijoċidali inkwistjoni li tagħha hija detentriċi r-rikorrenti f’numru ta’ Stati Membri. F’dan ir-rigward, ir-rikorrenti tissemma b’isimha fil-premessa 1 tad-Deċiżjoni kkontestata, bħala d-detentriċi attwali tal-awtorizzazzjoni tal-imsemmi prodott bijoċidali.

48      Min-naħa l-oħra, it-tressiq ta’ kwistjoni quddiem il-grupp ta’ koordinazzjoni stabbilit bis-saħħa tal-Artikolu 35(1) tar-Regolament Nru 528/2012 jirriżulta mid-deċiżjonijiet adottati mill-awtoritajiet Franċiżi u Svediżi li jemendaw il-kundizzjonijiet tal-awtorizzazzjoni tal-prodott bijoċidali inkwistjoni, kif jirriżulta espliċitament mill-premessi 4 u 5 tad-Deċiżjoni kkontestata. F’dan ir-rigward, ir-rikorrenti ħadet sehem fil-proċedura ta’ konċiljazzjoni fi ħdan il-grupp ta’ koordinazzjoni, prevista fl-Artikolu 35 tar-Regolament Nru 528/2012, kif jirriżulta mill-premessa 16 tad-Deċiżjoni kkontestata. Hija pprovdiet ukoll informazzjoni li ttieħdet inkunsiderazzjoni mill-Kummissjoni għall-finijiet tal-adozzjoni ta’ din id-deċiżjoni, kif jirriżulta mill-premessa 16 tagħha.

49      Għal dawn ir-raġunijiet, jeħtieġ li jiġi konkluż li d-Deċiżjoni kkontestata tippreġudika lir-rikorrenti minħabba ċerti karatteristiċi li huma partikolari għaliha u minħabba sitwazzjoni fattwali li tikkaratterizzaha fir-rigward ta’ kull persuna oħra b’tali mod li r-rikorrenti hija wkoll individwalment ikkonċernata bid-Deċiżjoni kkontestata.

50      Għalhekk, kuntrarjament għal dak li ssostni l-Kummissjoni, ir-rikorrenti għandha locus standi għall-annullament tad-Deċiżjoni kkontestata, ġaladarba hija direttament u individwalment ikkonċernata biha, fis-sens tat-tieni parti tas-sentenza tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE.

51      Fir-rigward tal-argumenti tar-rikorrenti bbażati fuq l-assenza ta’ komunikazzjoni, mill-Kummissjoni, ta’ ċerta informazzjoni u tan-nuqqas ta’ aċċess għad-dokumenti li jinkludu d-data li din allegatament analizzat biex tasal għall-konklużjoni li tinsab fid-Deċiżjoni kkontestata, jeħtieġ li dawn jiġu eżaminati fil-kuntest tal-analiżi tar-raba’ motiv iktar ’il quddiem.

 Fuq ilmertu

52      Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tqajjem, essenzjalment, erba’ motivi bbażati, l-ewwel, fuq il-ksur tal-Artikolu 32(2) u tal-Artikolu 48(1) u (3) tar-Regolament Nru 528/2012, it-tieni, fuq il-ksur tat-tielet subparagrafu tal-Artikolu 48(3) tar-Regolament Nru 528/2012, fuq vizzji proċedurali sostanzjali li jirriżultaw mill-ksur tal-Artikoli 35 u 36 ta’ dan ir-regolament u fuq qbiż tal-kompetenzi tal-Kummissjoni, it-tielet, fuq il-ksur tal-Artikolu 51 tar-Regolament Nru 528/2012 u tal-prinċipji ta’ ċertezza legali u ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi kif ukoll fuq qbiż tal-kompetenzi tal-Kummissjoni, u, ir-raba’, fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni fl-applikazzjoni tal-kriterji tal-Artikolu 19 tar-Regolament Nru 528/2012, fuq il-ksur tal-prinċipji ta’ proporzjonalità, ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi u ta’ ċertezza legali kif ukoll fuq id-dritt għal-libertà ta’ intrapriża.

 Osservazzjonijiet preliminari

53      Kif jirriżulta mill-premessa 3 tiegħu, l-għan tar-Regolament Nru 528/2012 huwa li jtejjeb il-moviment liberu tal-prodotti bijoċidali fl-Unjoni filwaqt li jiġi żgurat livell għoli ta’ protezzjoni kemm għas-saħħa tal-bniedem u annimali u tal-ambjent. Sabiex, sa fejn huwa possibbli, jitneħħew l-ostakoli għall-kummerċ tal-prodotti bijoċidali, ir-Regolament jistabbilixxi regoli dwar ir-rikonoxximent reċiproku tal-awtorizzazzjonijiet. F’dan ir-rigward, il-premessa 40 tar-Regolament Nru 528/2012 tippreċiża li r-rikonoxximent reċiproku tal-awtorizzazzjonijiet ta’ prodott bijoċidali għandu jippermetti li tiġi evitata r-repetizzjoni tal-proċeduri ta’ evalwazzjoni u li jiġi ggarantit il-moviment liberu ta’ dawn il-prodotti fl-Unjoni.

54      Ir-regoli fil-qasam tar-rikonoxximent reċiproku, li huma previsti fl-Artikoli 32 sa 40 tar-Regolament Nru 528/2012, għalhekk jikkostitwixxu wieħed mis-sisien ta’ dan ir-regolament.

55      Għaldaqstant, mill-premessa 3 tar-Regolament Nru 528/2012 jirriżulta wkoll li t-titjib tal-moviment liberu tal-prodotti bijoċidali fl-Unjoni, li l-mekkaniżmu ta’ rikonoxximent reċiproku previst minn dan ir-regolament jipprova jimplimenta, għandu jiġi kkonċiljat mal-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem u annimali u tal-ambjent, kif ukoll mal-prinċipju ta’ prekawzjoni. Hekk kif inhu indikat fil-premessa 28 tar-Regolament Nru 528/2012, huma biss il-prodotti konformi mad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-regolament, b’mod partikolari l-Artikolu 19 tiegħu, li jistgħu jitqiegħdu għad-dispożizzjoni fis-suq.

56      Għal dawn ir-raġunijiet, ir-regola tar-rikonoxximent reċiproku, kif iddikjarat fl-Artikolu 32(2) tar-Regolament Nru 528/2012, ma jikkostitwixxix prinċipju assolut. B’hekk, f’dan ir-regolament, il-leġiżlatur ippreveda eċċezzjonijiet għal din ir-regola, fl-interess tal-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem u annimali u tal-ambjent, li jaqgħu taħt l-interess ġenerali.

57      Minn naħa, kif jirriżulta mill-Artikolu 32(2) tar-Regolament Nru 528/2012, ir-regola tar-rikonoxximent reċiproku tapplika “[m]ingħajr preġudizzju għall-Artikolu 37” ta’ dan ir-regolament, li jipprevedi derogi minn din ir-regola għal raġunijiet elenkati b’mod eżawrjenti, li jirrigwardaw l-interess ġenerali.

58      Min-naħa l-oħra, bis-saħħa tal-Artikolu 48(1) tar-Regolament Nru 528/2012, l-awtorità ta’ Stat Membru tista’ tħassar jew temenda awtorizzazzjoni li hija tkun tat meta tikkunsidra, b’mod partikolari, li l-kundizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 19 ta’ dan ir-regolament ma ġewx issodisfatti jew ma humiex issodisfatti iżjed.

59      Huwa fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet li jeħtieġ li jiġu eżaminati l-motivi mqajma mir-rikorrenti.

 Fuq lewwel motiv, ibbażat fuq ilksur talArtikolu 32(2) u talArtikolu 48(1) u (3) tarRegolament Nru 528/2012

60      Ir-rikorrenti ssostni li l-Artikolu 48(1) u (3) tar-Regolament Nru 528/2012 għandu jiġi interpretat fis-sens li hija biss l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru ta’ referenza, fis-sens tal-Artikolu 33 ta’ dan ir-regolament, li għandha l-possibbiltà li tħassar jew li temenda awtorizzazzjoni ta’ prodott bijoċidali li jkun suġġett għal proċedura ta’ rikonoxximent reċiproku f’sekwenza. B’danakollu, kif jirriżulta minn nota amministrattiva indirizzata lill-grupp ta’ koordinazzjoni dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu 48 ta’ dan ir-regolament, il-Kummissjoni kkunsidrat li din id-dispożizzjoni kienet tawtorizza lil kull awtorità kompetenti, u mhux biss lil dik tal-Istat Membru ta’ riferiment inizjali, tħassar jew temenda t-termini u l-kundizzjonijiet tal-awtorizzazzjoni ta’ prodott bijoċidali li hija tkun tat permezz ta’ rikonoxximent reċiproku. F’dan il-kuntest, ir-rikorrenti, madankollu mingħajr ma qajmet eċċezzjoni ta’ illegalità, tiddeplora n-nuqqas ta’ ċarezza u ta’ preċiżjoni tal-Artikolu 48 tal-imsemmi regolament.

61      Ir-rikorrenti ssostni li t-terminu “awtorizzazzjoni” li jinsab fl-Artikolu 48(1) u (3) tar-Regolament Nru 528/2012, huwa ddefinit fl-Artikolu 3(1)(o) ta’ dan ir-regolament u jindika awtorizzazzjoni nazzjonali, awtorizzazzjoni tal-Unjoni jew awtorizzazzjoni fis-sens tal-Artikolu 26 tal-imsemmi regolament. Skont ir-rikorrenti, tali definizzjoni teskludi l-awtorizzazzjonijiet mogħtija permezz ta’ rikonoxximent reċiproku bis-saħħa tal-Kapitolu VII ta’ dan l-istess regolament.

62      Billi wessgħet il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 48(1) u (3) tar-Regolament Nru 528/2012 u billi awtorizzat lil kull awtorità kompetenti ta’ Stat Membru tħassar jew temenda l-kundizzjonijiet ta’ awtorizzazzjoni mogħtija permezz ta’ rikonoxximent reċiproku, il-Kummissjoni allegatament kisret ukoll l-Artikolu 32(2) ta’ dan ir-regolament, li skontu l-prodotti bijoċidali mqiegħda fis-suq tal-Unjoni jitqiesu li huma awtorizzati taħt l-istess termini u l-istess kundizzjonijiet fl-Istati Membri kollha. Fil-fatt, approċċ ta’ dan it-tip ikun jippermetti lil kwalunkwe Stat Membru jġiegħel lill-Istati Membri l-oħra kollha jallinjaw lilhom innifishom ma’ tali emendi, b’tali mod li jkun hemm assenza ta’ uniformità fl-applikazzjoni tar-Regolament Nru 528/2012 kif ukoll għal bosta nuqqas ta’ qbil bejn l-Istati Membri. Fil-kapaċità tagħha bħala gwardjana tat-Trattati, il-Kummissjoni għandha l-obbligu, f’dan ir-rigward, tħares li jkun hemm applikazzjoni armonizzata tar-regolament li ma tippreġudikax il-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku.

63      Il-Kummissjoni, sostnuta mir-Repubblika tal-Finlandja, tirrispondi li l-ewwel motiv huwa inammissibbli u, fi kwalunkwe każ, infondat.

64      F’dan il-każ, jeħtieġ li jinftiehem li, permezz tal-argumenti tagħha, ir-rikorrenti tikkritika lill-Kummissjoni, essenzjalment, talli adottat id-Deċiżjoni kkontestata meta allegatament ma kellhiex il-kompetenza li tagħmel dan, ġaladarba l-proċedura ta’ diskussjoni fi ħdan il-grupp ta’ koordinazzjoni, segwita mill-komunikazzjoni tal-oġġezzjonijiet mhux risolti lill-Kummissjoni, tistrieħ fuq it-tħassir jew l-emenda ta’ awtorizzazzjonijiet eżistenti tal-prodott bijoċidali inkwistjoni minn Stati Membri li ma kinux l-Istat Membru ta’ referenza inizjali, fis-sens tal-Artikolu 33 tar-Regolament Nru 528/2012.

65      F’dan ir-rigward, għalkemm huwa minnu li, f’dan il-każ, id-deċiżjonijiet ta’ emenda tal-awtorizzazzjoni tal-prodott bijoċidali inkwistjoni adottati mir-Repubblika Franċiża u mir-Renju tal-Isvezja fl-2019 ma humiex attribwibbli lill-Kummissjoni, xorta jibqa’ l-fatt li l-komunikazzjoni tal-oġġezzjonijiet mhux risolti lill-Kummissjoni bis-saħħa tal-Artikolu 36 tar-Regolament Nru 528/2012 tippresupponi neċessarjament li tali oġġezzjonijiet ġew ikkonstatati konformement mal-Artikolu 48(3) tal-imsemmi regolament, li t-tielet subparagrafu tiegħu jirreferi, mutatis mutandis, għall-Artikoli 35 u 36 ta’ dan l-istess regolament. B’danakollu, jista’ jkun hemm nuqqas ta’ qbil bejn l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri, fis-sens tal-Artikolu 48(3) tar-Regolament Nru 528/2012 biss fil-preżenza ta’ tħassir jew ta’ emenda eżistenti minn Stat Membru msemmi fl-Artikolu 48(1) ta’ dan ir-regolament. Fl-assenza ta’ tali nuqqas ta’ qbil, il-Kummissjoni ma tistax titqies li hija kompetenti b’mod regolari biex tiddeċiedi dwar dan fil-kuntest tal-proċedura prevista fl-Artikoli 35 u 36 tal-imsemmi regolament.

66      F’dan il-kuntest, l-argument tal-Kummissjoni li l-motiv tar-rikorrenti bbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 48(1) tar-Regolament Nru 528/2012 huwa inammissibbli peress li d-deċiżjonijiet ta’ emenda tal-awtorizzazzjoni tal-prodott bijoċidali ma humiex attribwibbli lilha, għandu fi kwalunkwe każ jiġi miċħud.

67      Fuq il-mertu, jeħtieġ li jiġi kkonstatat li l-Artikolu 48 tar-Regolament Nru 528/2012 jipprevedi mekkaniżmu ta’ tħassir jew ta’ emenda tal-awtorizzazzjonijiet eżistenti. Il-paragrafu 1 ta’ dan l-artikolu jippermetti għalhekk lill-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru tħassar jew temenda, fi kwalunkwe mument, awtorizzazzjoni li din tkun tat, taħt il-kundizzjonijiet previsti minn din id-dispożizzjoni. Sabiex jiġu mwieġba l-argumenti tar-rikorrenti, jeħtieġ għalhekk li jiġi interpretat il-kunċett ta’ “awtorità kompetenti ta’ Stat Membru”.

68      F’dan ir-rigward, jeħtieġ li jiġi osservat li, fid-dawl tal-formulazzjoni tal-Artikolu 48 tar-Regolament Nru 528/2012, dan jippermetti lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru temenda “awtorizzazzjoni [mogħtija minnha]” mingħajr ma tagħti spjegazzjoni ulterjuri. B’hekk, imkien ma huwa indikat li din id-dispożizzjoni tagħti kompetenza, minbarra lill-Kummissjoni, biss lill-awtorità kompetenti tal-“Istat Membru ta’ referenza” fis-sens tal-Artikolu 33(1) ta’ dan ir-regolament.

69      Għaldaqstant, għandu jitfakkar li, għall-interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni, ma għandhomx jittieħdu inkunsiderazzjoni biss it-termini tagħha iżda għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni wkoll il-kuntest tagħha u l-għanijiet tal-leġiżlazzjoni li minnha tagħmel parti (ara s-sentenza tal‑25 ta’ Lulju 2018, Confédération paysanne et, C‑528/16, EU:C:2018:583, punt 42 u l-ġurisprudenza ċċitata).

70      F’dan ir-rigward, jeħtieġ li jiġi kkonstatat li t-terminu “awtorizzazzjoni” li jinsab fl-Artikolu 48(1) tar-Regolament Nru 528/2012, huwa ddefinit fl-Artikolu 3(1)(o) ta’ dan ir-regolament u jindika awtorizzazzjoni nazzjonali, awtorizzazzjoni tal-Unjoni jew awtorizzazzjoni fis-sens tal-Artikolu 26 tal-imsemmi regolament. Mill-Artikolu 3(1)(m) tal-imsemmi regolament jirriżulta wkoll li l-espressjoni “awtorizzazzjoni nazzjonali” tfisser att amministrattiv li permezz tiegħu l-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru tawtorizza t-tqegħid għad-dispożizzjoni fis-suq u l-użu ta’ prodott bijoċidali jew ta’ familja ta’ prodotti bijoċidali fit-territorju tiegħu jew f’parti minnu.

71      B’hekk, l-Artikolu 3(1)(m) tar-Regolament Nru 528/2012 ma jagħmilx riferiment ukoll għall-Istat Membru ta’ referenza fis-sens tal-Artikolu 33(1) ta’ dan ir-regolament, bħalma lanqas ma jagħmel riferiment għal kwalunkwe awtorizzazzjoni inizjali jew għall-ewwel awtorizzazzjoni fl-Unjoni. Din id-definizzjoni lanqas ma tagħmel riferiment esklużiv għad-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu VI tal-imsemmi regolament, dwar l-awtorizzazzjonijiet nazzjonali ta’ prodotti bijoċidali, ħlief għall-awtorizzazzjonijiet li jingħataw permezz ta’ rikonoxximent reċiproku, fis-sens tal-Kapitolu VII ta’ dan ir-regolament.

72      Għall-kuntrarju, jeħtieġ li jiġi kkonstatat li l-Artikolu 32 tar-Regolament Nru 528//2012 dwar “[a]wtorizzazzjoni permezz ta’ rikonoxximent reċiproku”, juża l-verb “awtorizza” biex jindika l-att li permezz tiegħu awtorità kompetenti tilqa’ applikazzjoni ta’ rikonoxximent reċiproku ta’ awtorizzazzjoni nazzjonali.

73      Il-Kummissjoni indikat ukoll, ġustament, li l-espressjoni “awtorizzazzjoni nazzjonali” ntużat f’artikoli oħra tar-Regolament Nru 528/2012, f’sens usa’ minn dak tas-sempliċi awtorizzazzjonijiet mogħtija mill-Istat Membru ta’ referenza. Dan huwa, b’mod partikolari, il-każ tal-Artikolu 39 tar-Regolament Nru 528/2012, relatat mat-talba għal rikonoxximent reċiproku minn korpi uffiċjali jew xjentifiċi, li jipprevedi l-possibbiltà li dawn jitolbu l-awtorizzazzjoni nazzjonali għal prodott bijoċidali “taħt il-proċedura ta’ rikonoxximent reċiproku” meta ebda applikazzjoni għal “awtorizzazzjoni nazzjonali” ma tkun tressqet fl-Istat Membru għal prodott bijoċidali li diġà huwa awtorizzat fi Stat Membru ieħor.

74      Barra minn hekk, l-Artikolu 48(1) tar-Regolament Nru 528/2012 jaqa’ taħt il-Kapitolu IX ta’ dan ir-regolament, relatat mal-annullament, mar-reviżjoni u mal-emendar tal-awtorizzazzjonijiet li diġà ngħataw, inkluż b’applikazzjoni tal-mekkaniżmu ta’ rikonoxximent reċiproku. B’hekk, kuntrarjament għall-Artikoli 35 u 36 ta’ dan ir-regolament, li jirrigwardaw oġġezzjonijiet possibbli mqajma minn Stat Membru jew numru ta’ Stati Membri bil-għan ta’ possibbiltà ta’ għoti ta’ awtorizzazzjoni, l-Artikolu 48 tal-imsemmi regolament jirrigwarda s-sitwazzjoni fejn l-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru tikkonstata, wara li tkun awtorizzat prodott bijoċidali, li hemm lok li din l-awtorizzazzjoni tiġi mħassra jew emendata b’deroga mill-obbligi li jirriżultaw mill-mekkaniżmu ta’ rikonoxximent reċiproku previst fl-Artikolu 32 tal-imsemmi regolament.

75      Ebda waħda mid-dispożizzjonijiet l-oħra tal-Kapitolu IX tar-Regolament Nru 528/2012 ma ssemmi wkoll l-Istat Membru ta’ referenza. Għall-kuntrarju, mill-Artikoli 47 u 49 ta’ dan ir-regolament jirriżulta li l-applikazzjonijiet għal tħassir jew għal emenda ta’ awtorizzazzjoni għandhom jiġu indirizzati lill-“awtorità kompetenti li tat l-awtorizzazzjoni nazzjonali”.

76      B’mod partikolari, it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 47(3) tar-Regolament Nru 528/2012 jipprevedi li, fil-każ ta’ komunikazzjoni tal-effetti mhux mistennija jew ta’ ħsara mid-detentur ta’ awtorizzazzjoni, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri li ħarġu “awtorizzazzjonijiet nazzjonali għall-istess prodott bijoċidali taħt il-proċedura tar-rikonoxximent reċiproku” għandhom jeżaminaw jekk hemmx lok li din l-awtorizzazzjoni titħassar konformement mal-Artikolu 48 tal-imsemmi regolament.

77      Bl-istess mod, mill-Artikolu 49 tar-Regolament Nru 528/2012 jirriżulta li, fuq talba motivata ta’ detentur ta’ awtorizzazzjoni, l-awtorità kompetenti li tat l-awtorizzazzjoni nazzjonali għandha tħassar din l-awtorizzazzjoni. Dan l-artikolu ma jistax jiġi interpretat fis-sens li jirrigwarda biss l-awtorizzazzjoni nazzjonali mogħtija mill-Istat Membru ta’ referenza, bl-esklużjoni ta’ kull awtorizzazzjoni oħra mogħtija bis-saħħa ta’ mekkaniżmu ta’ rikonoxximent reċiproku previst mill-imsemmi regolament, b’tali mod li l-imsemmi detentur ma jitħalliex jitlob l-annullament ta’ awtorizzazzjoni fl-Istat Membru tal-għażla tiegħu u li b’hekk din id-dispożizzjoni tiċċaħħad minn kull effett utli.

78      Fir-rigward tal-għan tal-Artikolu 48(1) tar-Regolament Nru 528/2012, kif tenfasizza ġustament il-Kummissjoni, mill-premessa 47 ta’ dan ir-regolament jirriżulta li l-Kapitolu IX tiegħu, li taħtu jaqa’ l-Artikolu 48, jippreċiża l-kundizzjonijiet li fihom l-awtorizzazzjonijiet jistgħu jiġu mħassra, riveduti jew emendati bil-għan li jittieħed inkunsiderazzjoni, b’mod partikolari, progress xjentifiku u tekniku. Barra minn hekk din il-premessa tindika li n-notifika u l-iskambju ta’ informazzjoni li jistgħu jaffettwaw l-awtorizzazzjonijiet huma meħtieġa wkoll sabiex l-awtoritajiet kompetenti u l-Kummissjoni jkunu jistgħu jieħdu l-miżuri neċessarji. Mill-punt 56 iktar ’il fuq jirriżulta li r-raġuni għal dawn il-mekkaniżmi hija dovuta għall-protezzjoni neċessarja tas-saħħa tal-bniedem u tas-saħħa tal-annimali u tal-ambjent.

79      F’dan ir-rigward, l-Artikolu 48(1) tar-Regolament Nru 528/2012 jelenka, b’mod eżawrjenti, ir-raġunijiet għalfejn Stat Membru jista’ jħassar jew jemenda awtorizzazzjoni ta’ prodott bijoċidali li jkun ta. B’danakollu, ma jistax jiġi eskluż li raġuni jew numru minn dawn ir-raġunijiet jistgħu jiġu kkonstatati fi Stat Membru, minħabba, pereżempju, ċerti karatteristiċi lokali, mingħajr ma dan ikun ukoll il-każ fi Stati Membri oħra li awtorizzaw dan l-istess prodott. Il-fatt li tali Stat Membru li awtorizza prodott bijoċidali ma jkunx jista’ jirrevedi din l-awtorizzazzjoni meta jirriżulta, b’mod partikolari minħabba progress xjentifiku u tekniku, li l-awtorizzazzjoni ta’ dan il-prodott ma tistax tinżamm fil-qagħda li fiha tkun tinsab, ikun kuntrarju għall-għan imfakkar fil-punt 78 iktar ’il fuq.

80      B’mod iktar ġenerali, il-fatt li l-applikazzjoni tal-Artikolu 48(1) tar-Regolament Nru 528/2012 tiġi limitata għall-Istat Membru ta’ referenza biss imur kontra l-prinċipju ta’ prekawzjoni, li skontu huwa neċessarju li ssir azzjoni preventiva sabiex jiġu evitati r-riskji għas-saħħa tal-bniedem jew għall-ambjent, u li fuqu huma bbażati d-dispożizzjonijiet tal-imsemmi regolament, konformement mal-Artikolu 1(1) tiegħu.

81      Barra minn hekk, kuntrarjament għal dak li ssostni r-rikorrenti, l-espressjoni “awtorizzazzjoni nazzjonali” ma tistax tiġi interpretata fis-sens li tirreferi biss għall-awtorizzazzjonijiet mogħtija mill-Istat Membru ta’ referenza fis-sens tal-Artikolu 33 tar-Regolament Nru 528/2012. Għall-kuntrarju, mill-użu ta’ din l-espressjoni f’dan ir-regolament jirriżulta li l-użu tal-kelma “nazzjonali” għandu jinftiehem fis-sens li jindika prodotti bijoċidali awtorizzati fuq il-livell nazzjonali, b’kuntrast mal-prodotti bijoċidali li jkunu suġġetti għal awtorizzazzjoni tal-Unjoni skont il-Kapitolu VIII tar-Regolament Nru 528/2012.

82      Fir-rigward tal-argumenti tar-rikorrenti bbażati fuq il-preġudizzju kkawżat minn tali interpretazzjoni tal-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku, għandu jitfakkar li, kif ġie indikat fil-punti 55 u 56 iktar ’il fuq, il-moviment liberu tal-prodotti bijoċidali, li r-regoli dwar ir-rikonoxximent reċiproku previsti fl-Artikoli 32 sa 40 tar-Regolament Nru 528/2012 huma intiżi li jimplimentaw, għandu jiġi applikat fir-rispett tal-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem u annimali u tal-ambjent, kif ukoll b’osservanza tal-prinċipju ta’ prekawzjoni.

83      B’hekk, ir-regola dwar ir-rikonoxximent reċiproku, kif iddikjarata fl-Artikolu 32(2) tar-Regolament Nru 528/2012, ma hijiex assoluta, peress li l-proċedura ta’ rikonoxximent reċiproku ma toħloqx awtomatiżmi u tħalli marġni ta’ evalwazzjoni wiesa’ lill-Istat Membru li quddiemu titressaq applikazzjoni ta’ rikonoxximent reċiproku fl-interess tal-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem u annimali u tal-ambjent, kif ukoll tal-prinċipju ta’ prekawzjoni.

84      F’dan ir-rigward, l-Artikoli 35 u 36 tar-Regolament Nru 528/2012 jistabbilixxu mekkaniżmu li jippermetti li jiġi solvut nuqqas ta’ qbil possibbli li jista’ jqum bejn l-Istati Membri meta ssir applikazzjoni għal rikonoxximent reċiproku fir-rigward tal-osservanza, minn prodott bijoċidali, tal-kundizzjonijiet previsti mill-Artikolu 19 ta’ dan ir-regolament. Dan il-mekkaniżmu jistrieħ fuq it-tiftix ta’ qbil bejn l-Istati Membri. Fid-dawl ta’ dan il-mekkaniżmu, ir-rikorrenti ma tistax issostni li, skont l-Artikolu 48(1) tar-Regolament Nru 528/2012, kwalunkwe Stat Membru jista’ jġiegħel lill-Istati Membri l-oħra kollha jallinjaw lilhom innifishom mal-emendi tagħha stess.

85      Konsegwentement, għandu jiġi miċħud l-argument tar-rikorrenti li, skont il-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku, huwa biss l-Istat Membru ta’ riferiment li ħareġ l-awtorizzazzjoni nazzjonali inizjali fl-Unjoni li għandu d-dritt iħassar jew jemenda l-awtorizzazzjoni li ta fuq il-bażi tal-Artikolu 48(1) tar-Regolament Nru 528/2012.

86      Fl-aħħar nett, insostenn tat-talba tagħha għall-annullament tad-Deċiżjoni kkontestata, ir-rikorrenti ma tistax ukoll tinvoka nuqqas ta’ ċarezza u ta’ preċiżjoni tal-Artikolu 48(1) tar-Regolament Nru 528/2012 u lanqas, għalhekk, il-ksur tal-prinċipji ta’ ċertezza legali u ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi.

87      Fil-fatt, il-prinċipju ta’ ċertezza legali jirrikjedi li r-regoli ta’ dritt ikunu ċari u preċiżi u li l-applikazzjoni tagħhom tkun prevedibbli għall-partijiet f’kawża, sabiex il-persuni kkonċernati jkunu jistgħu jsiru jafu b’eżattezza l-firxa tal-obbligi li l-leġiżlazzjoni inkwistjoni timponilhom u sabiex dawn tal-aħħar ikunu jistgħu jsiru jafu mingħajr ambigwità d-drittijiet u l-obbligi tagħhom u jagħrfu jimxu b’konsegwenza (ara s-sentenza tas‑17 ta’ Novembru 2022, Avicarvil Farms, C‑443/21, EU:C:2022:899, punt 46 u l-ġurisprudenza ċċitata). Madankollu, peress li ċertu ammont ta’ inċertezza dwar it-tifsira u l-portata ta’ regola tad-dritt huwa inerenti għaliha, għandu jiġi eżaminat jekk ir-regola tad-dritt inkwistjoni hijiex ivvizzjata b’ambigwità tali li tfixkel li l-partijiet fil-kawża jkunu jistgħu jqajmu b’biżżejjed ċertezza dubji possibbli dwar il-portata jew is-sens ta’ din ir-regola (sentenza tal‑14 ta’ April 2005, Il‑Belġju vs Il‑Kummissjoni, C‑110/03, EU:C:2005:223, punt 31).

88      B’danakollu, kif jirriżulta mill-punti 68 sa 81 iktar ’il fuq, l-interpretazzjoni tal-kunċett ta’ “awtorità kompetenti” użat fl-Artikolu 48(1) tar-Regolament Nru 528/2012, jiġifieri dak li ta l-awtorizzazzjoni nazzjonali, tirriżulta b’mod suffiċjentement ċar, mhux biss mill-kliem tal-Artikolu 48 tal-imsemmi regolament fl-intier tiegħu, iżda wkoll mill-kuntest u mill-għan ta’ dan ir-regolament.

89      Fir-rigward tal-prinċipju ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi, għandu jitfakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita, id-dritt li wieħed jinvoka dan il-prinċipju jippreżumi li l-persuna kkonċernata rċeviet garanziji preċiżi, inkundizzjonati u konkordanti, li joriġinaw minn sorsi awtorizzati u affidabbli, mill-awtoritajiet kompetenti tal-Unjoni (ara s-sentenza tal‑14 ta’ Ġunju 2016, Marchiani vs Il‑Parlament, C‑566/14 P, EU:C:2016:437, punt 77 u l-ġurisprudenza ċċitata). Issa, f’dan il-każ, ir-rikorrenti baqgħet ma pprovatx li rċeviet garanziji preċiżi mill-Kummissjoni fir-rigward tal-limitazzjoni tal-kunċett ta’ “awtorità kompetenti” previst fl-Artikolu 48(1) tar-Regolament Nru 528/2012, għas-sempliċi awtoritajiet tal-Istat Membru ta’ referenza ta’ oriġini.

90      Għaldaqstant l-ewwel motiv għandu jiġi miċħud.

 Fuq ittieni motiv, ibbażat fuq ilksur talArtikolu 48(3) tarRegolament Nru 528/2012, fuq vizzji proċedurali sostanzjali li jirriżultaw millksur talArtikoli 35 u 36 ta’ dan irregolament u fuq qbiż talkompetenzi tal-Kummissjoni

91      Ir-rikorrenti ssostni li, fil-każ ta’ nuqqas ta’ qbil bejn l-Istati Membri, l-Artikolu 48(3) tar-Regolament Nru 528/2012 jipprevedi l-applikazzjoni “mutatis mutandis” tal-proċeduri previsti fl-Artikoli 35 u 36 ta’ dan ir-regolament. Tali applikazzjoni “mutatis mutandis” tawtorizza biss l-emendi neċessarji, mingħajr ma wieħed ikun jista’ madankollu jevita l-prinċipju legali bażiku. B’danakollu, f’dan il-każ, fl-interpretazzjoni tal-Artikolu 48(3) tar-Regolament Nru 528/2012, il-Kummissjoni emendat id-definizzjonijiet tal-kunċetti ta’ “Stat Membru ta’ referenza” u ta’ “Stat Membru kkonċernat”, użati fl-Artikolu 33(1) ta’ dan ir-regolament, u b’hekk marret kontra l-prinċipju ta’ ċertezza legali.

92      Skont ir-rikorrenti, l-Artikolu 36(1) tar-Regolament Nru 528/2012 jindika b’mod ċar li, jekk l-Istati Membri ma jaslux għal ftehim, l-“Istat Membru ta’ referenza” jinforma immedjatament lill-Kummissjoni dwar dan. Dan huwa l-Istat li ta l-awtorizzazzjoni nazzjonali inizjali tal-prodott bijoċidali skont l-Artikolu 17 ta’ dan ir-regolament. B’danakollu, ir-Repubblika Franċiża u r-Renju tal-Isvezja, li kkomunikaw l-oġġezzjonijiet mhux riżolti lill-Kummissjoni f’dan il-każ, ma jaqgħux, fir-rigward tal-prodott bijoċidali inkwistjoni, taħt din id-definizzjoni. Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni li ma tiċħadx il-komunikazzjonijiet tagħhom fis-sens tal-Artikolu 36 tar-Regolament Nru 528/2012 tikkostitwixxi “żball ta’ rekwiżit formali sostanzjali”. Billi aċċettat tali oġġezzjonijiet, il-Kummissjoni wettqet żbalji ta’ liġi u ta’ “rekwiżiti formali” u qabżet il-kompetenzi tagħha.

93      Il-Kummissjoni, sostnuta mir-Repubblika tal-Finlandja, tikkontesta l-argumenti tar-rikorrenti.

94      F’dan il-każ, mill-Artikolu 48(3) tar-Regolament Nru 528/2012 jirriżulta li, fil-każ ta’ nuqqas ta’ qbil bejn l-awtoritajiet kompetenti ta’ ċerti Stati Membri dwar awtorizzazzjonijiet nazzjonali suġġetti għar-rikonoxximent reċiproku, wara t-tħassir jew emenda ta’ awtorizzazzjoni minn Stat Membru konformement mal-Artikolu 48(1) tal-imsemmi regolament, il-proċeduri previsti fl-Artikoli 35 u 36 ta’ dan ir-regolament għandhom japplikaw “mutatis mutandis”.

95      F’dan ir-rigward, huwa minnu li l-Artikolu 36(1) tar-Regolament Nru 528/2012 jinkariga lill-“Istat Membru ta’ referenza” jinforma lill-Kummissjoni dwar in-nuqqas ta’ qbil li jippersisti bejn l-Istati Membri wara li jkunu saru diskussjonijiet fi ħdan il-grupp ta’ koordinazzjoni.

96      Madankollu, kif jirriżulta mill-użu tal-espressjoni “mutatis mutandis” fl-Artikolu 48(3) tar-Regolament Nru 528/2012, l-Artikolu 36(1) ta’ dan ir-regolament għandu jiġi applikat f’kuntest partikolari, jiġifieri dak tat-tħassir jew tal-emenda ta’ awtorizzazzjoni nazzjonali li diġà kienet ingħatat. Tali kuntest huwa differenti minn dak tal-għoti tal-ewwel awtorizzazzjoni permezz ta’ rikonoxximent reċiproku, irregolat mill-Artikoli 32 sa 40 tal-imsemmi regolament.

97      Fil-fatt, fil-kuntest tal-għoti ta’ awtorizzazzjoni nazzjonali minn awtorità kompetenti, l-Artikoli 33 u 34 tar-Regolament Nru 528/2012 dwar, rispettivament, il-proċedura ta’ rikonoxximent reċiproku f’sekwenza u l-proċedura ta’ rikonoxximent reċiproku b’mod parallel, jagħtu rwol preponderanti lill-Istat Membru ta’ referenza. Dan huwa inkarigat milli jwettaq l-evalwazzjoni tal-ewwel applikazzjoni għal awtorizzazzjoni tal-prodott bijoċidali. Huwa fuq il-bażi ta’ din l-evalwazzjoni u tal-awtorizzazzjoni nazzjonali sussegwenti li l-applikant ikun jista’ jikseb ir-rikonoxximent reċiproku, f’wieħed jew f’numru ta’ Stat Membri kkonċernati, ta’ din l-awtorizzazzjoni nazzjonali. L-oġġezzjonijiet possibbli ta’ wieħed mill-Istati Membri kkonċernati għalhekk jirrigwardaw ir-riżultati tal-evalwazzjoni mwettqa mill-Istat Membru ta’ referenza u l-kwistjoni dwar jekk il-prodott bijoċidali jissodisfax il-kundizzjonijiet għall-għoti tal-Artikolu 19 tar-Regolament Nru 528/2012, kif jirriżulta mill-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 35(1) tal-imsemmi regolament.

98      Huwa f’dan il-kuntest li, fl-assenza ta’ ftehim bejn l-Istati Membri fit-terminu ta’ 60 jum stabbilit fl-Artikolu 35(3) tar-Regolament Nru 528/2012, l-Istat Membru ta’ referenza għandu jinforma immedjatament lill-Kummissjoni u jagħtih deskrizzjoni ddettaljata tal-kwistjonijiet li dwarhom l-Istati Membri ma setgħux jaslu għal qbil kif ukoll ir-raġunijiet għan-nuqqas ta’ qbil tagħhom, konformement mal-Artikolu 36(1) tal-imsemmi regolament. L-indikazzjoni tal-Istat Membru ta’ referenza f’tali kuntest hija għalhekk dovuta għall-pożizzjoni ċentrali li jokkupa fil-kuntest tal-proċedura ta’ rikonoxximent reċiproku.

99      Min-naħa l-oħra, meta awtorizzazzjonijiet nazzjonali diġà jkunu ngħataw fil-kuntest ta’ proċedura ta’ rikonoxximent reċiproku iżda fejn, minħabba, b’mod partikolari, l-iżvilupp tal-għarfien xjentifiku jew tekniku jew is-seħħ ta’ effetti partikolari, l-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru tikkonstata li jeħtieġ li tali awtorizzazzjoni tiġi mħassra jew emendata għar-raġunijiet previsti fl-Artikolu 48(1) tar-Regolament Nru 528/2012, ma tkunx iżjed id-deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni tal-Istat Membru ta’ referenza li għandha tiġi rrikonoxxuta iżda effettivament id-deċiżjoni ta’ tħassir jew ta’ emenda tal-Istat Membru li adottaha. Hija wkoll din id-deċiżjoni ta’ tħassir jew ta’ emenda li, bħala prinċipju, tkun l-iktar idonea biex tiġi adottata fi Stati Membri oħra.

100    Peress li l-applikazzjoni tal-Artikoli 35 u 36 tar-Regolament Nru 528/2012 għandha ssir “mutatis mutandis”, skont it-termini nnifishom tat-tielet subparagrafu tal-Artikolu 48(3) ta’ dan ir-regolament, ir-riferiment għall-Istat Membru ta’ referenza fl-Artikolu 36(1) tar-Regolament ma jistax jiġi interpretat fis-sens li huwa biss dan l-Istat li jista’ jinforma lill-Kummissjoni dwar in-nuqqas ta’ qbil li jeżisti fir-rigward tad-deċiżjoni ta’ tħassir jew ta’ emenda inkwistjoni.

101    Barra minn hekk, kif tenfasizza ġustament ir-Repubblika tal-Finlandja, tali interpretazzjoni tippermetti li jiġi ggarantit l-effett utli tal-mekkaniżmu previst mill-Artikolu 48(3) tar-Regolament Nru 528/2012, ġaladarba l-Istat Membru li adotta d-deċiżjoni ta’ tħassir jew ta’ emenda għandu l-aqwa għarfien tal-elementi li jissostanzjaw id-deċiżjoni tiegħu u li jistgħu jwasslu għal tħassir jew għal emenda tal-awtorizzazzjoni nazzjonali fl-Istati Membri l-oħra. Għalhekk huwa jinsab fl-aqwa pożizzjoni biex jinforma lill-Kummissjoni u jikkomunikalha d-deskrizzjoni meħtieġa mill-Artikolu 36(1) ta’ dan ir-regolament, applikabbli mutatis mutandis.

102    Fi kwalunkwe każ, li kieku jitqies li kien hemm ksur tal-Artikolu 36(1) tar-Regolament Nru 528/2012 għar-raġuni li din il-komunikazzjoni kienet saret minn Stat Membru ieħor, ma jkunx jista’ jitqies li tali irregolarità għandha, f’dan il-każ, twassal għall-annullament tad-Deċiżjoni kkontestata. Fil-fatt, l-indikazzjoni tal-awtorità kompetenti tal-Istat Membru “ta’ referenza” bħala awtorità inkarigata milli tinforma lill-Kummissjoni qabel kollox tfittex li tilħaq għan prattiku mingħajr madankollu ma tagħti drittijiet lill-individwi li l-ksur tagħhom ikollu effett fuq il-kontenut tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni.

103    Peress li l-ksur allegat tal-Artikolu 36(1) tar-Regolament Nru 528/2012 jistrieħ l-iktar fuq irregolarità proċedurali, dan jista’ jwassal għall-annullament totali jew parzjali tad-Deċiżjoni kkontestata biss jekk jiġi stabbilit li fl-assenza ta’ din l-irregolarità, id-Deċiżjoni kkontestata setgħet kellha kontenut differenti (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑11 ta’ Marzu 2020, Il‑Kummissjoni vs Gmina Miasto Gdynia u Port Lotniczy Gdynia Kosakowo, C‑56/18 P, EU:C:2020:192, punt 80 u l-ġurisprudenza ċċitata). Issa, ir-rikorrenti ma tressaq ebda argument li jista’ juri li, kieku r-Repubblika Taljana kienet informat lill-Kummissjoni dwar in-nuqqas ta’ qbil bejn l-Istati Membri, minflok ir-Repubblika Franċiża u r-Renju tal-Isvezja, id-Deċiżjoni kkontestata setgħet kellha kontenut differenti.

104    Fl-aħħar nett, skont il-premessa 42 tar-Regolament Nru 528/2012, dwar il-mekkaniżmu ta’ soluzzjoni tat-tilwim previst fl-Artikoli 35 u 36 ta’ dan ir-regolament, jeħtieġ li l-Kummissjoni jkollha kompetenza tieħu deċiżjoni fil-każ fejn il-grupp ta’ koordinazzjoni ma jasalx isib qbil fi ħdan terminu ta’ żmien speċifiku. Il-kompetenza tal-Kummissjoni li tieħu tali deċiżjoni tirriżulta għalhekk, mhux mit-tressiq ta’ applikazzjoni quddiem l-“Istat Membru ta’ referenza”, iżda effetivament mill-Artikoli 35 u 36 tar-Regolament innifishom li jipprevedu l-intervent tal-Kummissjoni hekk kif it-terminu ta’ 60 jum previst fl-Artikolu 35(3) ta’ dan ir-regolament ikun iddekorra mingħajr ma jkun instab ebda qbil. Issa, huwa paċifiku bejn il-partijiet li, fl-iskadenza tat-terminu msemmi iktar ’il fuq, l-Istati Membri, preżenti fi ħdan il-grupp ta’ koordinazzjoni, ma kinux waslu għal qbil dwar id-deċiżjonijiet tar-Repubblika Franċiża u tar-Renju tal-Isvezja li jemendaw l-awtorizzazzjoni tal-prodott bijoċidali inkwistjoni.

105    Minn dan jirriżulta li, billi adottat id-Deċiżjoni kkontestata, il-Kummissjoni ma qabżitx il-kompetenzi mogħtija lilha mill-Artikoli 35 u 36 tar-Regolament Nru 528/2012.

106    Konsegwentement, it-tieni motiv għandu jiġi miċħud.

 Fuq ittielet motiv, ibbażat fuq ilksur talArtikolu 51 tarRegolament Nru 528/2012, talprinċipji ta’ ċertezza legali u ta’ protezzjoni talaspettattivi leġittimi u fuq qbiż talkompetenzi talKummissjoni

107    Ir-rikorrenti ssostni li l-Kummissjoni kisret l-Artikolu 51 tar-Regolament Nru 528/2012 ġaladarba ma ddefinixxietx, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, il-modalitajiet għall-applikazzjoni tal-Artikolu 48 ta’ dan ir-regolament. Madankollu dan kien neċessarju fid-dawl tad-dubji li l-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni kienet qajmet fi ħdan l-Istati Membri u d-detenturi tal-awtorizzazzjonijiet ta’ prodotti bijoċidali. Il-Kummissjoni sempliċement adottat linji gwida amministrattivi, kif jirriżulta mill-Annessi A14, A15 u A29 tar-rikors, u bagħtet lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri opinjonijiet interpretattivi ad hoc bi ksur tal-prinċipji ta’ ċertezza legali u ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi. Billi adottat id-dikjarazzjonijiet interpretattivi qabel u wara d-Deċiżjoni kkontestata, hija eċċediet ukoll il-kompetenzi tagħha, ġaladarba l-interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni hija dominju tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.

108    Il-Kummissjoni, sostnuta mir-Repubblika tal-Finlandja, tikkontesta l-argumenti tar-rikorrenti.

109    Mill-Artikolu 51 tar-Regolament Nru 528/2012 jirriżulta li sabiex jiġi żgurat approċċ armonizzat għat-tħassir u l-emendar tal-awtorizzazzjonijiet, il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, modalitajiet ta’ applikazzjoni tal-Artikoli 47 sa 50 ta’ dan ir-regolament.

110    Huwa minnu li l-Kummissjoni tirrikonoxxi l-fatt li hija għadha ma adottatx tali atti ta’ implimentazzjoni. Madankollu, f’dan il-każ, il-legalità tad-Deċiżjoni kkontestata għandha tiġi evalwata, qabel kollox, fid-dawl tal-Artikolu 48 tar-Regolament Nru 528/2012, moqri flimkien mal-Artikoli 35 u 36 tal-istess regolament, kif adottati mil-leġiżlatur tal-Unjoni. Konformement mat-tieni paragrafu tal-Artikolu 288 TFUE, dan ir-regolament jorbot fl-intier tiegħu u huwa direttament applikabbli fl-Istati Membri kollha. L-assenza ta’ adozzjoni ta’ atti ta’ implimentazzjoni mill-Kummissjoni għaldaqstant b’ebda mod ma jipprekludi l-applikazzjoni tal-Artikolu 48 tar-Regolament Nru 528/2012 u ma jivvizzjax din l-applikazzjoni ta’ illegalità.

111    Għandu jingħad ukoll li r-rikorrenti, f’dan il-każ, ma ppreżentatx rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni kontra l-Kummissjoni fuq il-bażi tal-Artikolu 265 TFUE, iżda pjuttost rikors għall-annullament tad-Deċiżjoni kkontestata, fuq il-bażi tal-Artikolu 263 TFUE.

112    Barra minn hekk, li kieku kellu jitqies li l-Kummissjoni kisret l-Artikolu 51 tar-Regolament Nru 528/2012, jew saħansitra l-prinċipji ta’ ċertezza legali u ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi, billi ma adottatx l-atti ta’ implimentazzjoni meħtieġa, f’dan il-każ, tali ksur ma jkunx jippermetti li tiġi kkonstatata l-illegalità tad-Deċiżjoni kkontestata u għaldaqstant, li din tiġi annullata. Għalhekk dan l-argument huwa ineffettiv.

113    Ulterjorment, ir-rikorrenti b’ebda mod ma tispjega kif in-nuqqas ta’ adozzjoni tal-miżuri ta’ implimentazzjoni mill-Kummissjoni wassal għal ksur tal-prinċipji ta’ ċertezza legali u ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi. Peress li ma ġiex issostanzjat, dan l-argument għandu għalhekk jiġi miċħud.

114    Barra minn hekk, fir-rigward tal-“linji gwida amministrattivi” tal-Kummissjoni, li għalihom tagħmel riferiment ir-rikorrenti, għandu jiġi osservat li d-dokumenti li jinsabu fl-Annessi A14 u A29 tar-rikors huma, fl-ewwel lok, nota indirizzata lill-grupp ta’ koordinazzjoni għall-prodotti bijoċidali u, fit-tieni lok, nota li tistieden lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri jaslu għal qbil dwar l-armonizzazzjoni tal-awtorizzazzjonijiet tal-prodotti bijoċidali li jinkludu l-alfakloralożju. Dawn iż-żewġ noti jippreċiżaw qabel kollox li huma ma jirrappreżentawx il-pożizzjoni uffiċjali tal-Kummissjoni u li l-Istati Membri ma humiex legalment marbuta josservawhom peress li hija biss il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea li għandha l-kompetenza tipprovdi interpretazzjoni vinkolanti tad-dritt tal-Unjoni.

115    Fir-rigward tal-iskambju ta’ posta elettronika li tinsab fl-Anness A15 tar-rikors, dan ma jinkludi ebda indikazzjoni dwar interpretazzjoni allegatament vinkolanti tal-Artikolu 48 tar-Regolament Nru 528/2012 mill-Kummissjoni.

116    Konsegwentement, u fi kwalunkwe każ, ir-rikorrenti ma tistax tippretendi li l-Kummissjoni qabżet il-limiti tal-kompetenzi tagħha billi adottat il-“linji gwida amministrattivi” kkonċernati.

117    Għaldaqstant, it-tielet motiv għandu jiġi miċħud.

 Fuq irraba’ motiv, ibbażat fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni, fuq ksur talprinċipji ta’ ċertezza legali, ta’ protezzjoni talaspettattivi leġittimi u ta’ proporzjonalità kif ukoll fuq ilksur taddritt għallibertà ta’ intrapriża

118    Ir-rikorrenti ssostni li l-informazzjoni li tinsab fil-premessa 16 tad-Deċiżjoni kkontestata li fuqha bbażat ruħha l-Kummissjoni sabiex tadotta din id-deċiżjoni, tikkonċerna biss is-sustanza attiva alfakloralożju. Id-data xjentifika eżaminata mill-Kummissjoni ma tinkludi ebda informazzjoni dwar l-użu ta’ prodotti bijoċidali jew dwar in-nuqqas ta’ suffiċjenza ta’ miżuri ta’ tnaqqis tar-riskji introdotti biex jitnaqqas ir-riskju ta’ vvalenar sekondarju tal-klieb u tal-qtates. Din l-informazzjoni tikkostitwixxi, l-iktar, “indikazzjoni” ta’ rabta kawżali mal-użu tal-prodott bijoċidali inkwistjoni.

119    Skont ir-rikorrenti, il-Kummissjoni ma ħaditx inkunsiderazzjoni l-fatt li l-eżistenza ta’ riskju ta’ vvalenar sekondarju diġà kien ġie eżaminat u meqjus aċċettabbli fuq il-livell tal-Unjoni fil-kuntest tal-proċedura ta’ approvazzjoni tas-sustanza attiva alfakloralożju bil-kundizzjoni li ċerti miżuri ta’ tnaqqis tar-riskju jiġu stabbiliti. Ir-rikorrenti ssostni li hija osservat dawn ir-rekwiżiti u saħansitra marret lil hinn minn dawn tal-aħħar billi pproponiet il-prodott bijoċidali inkwistjoni f’kaxxi tal-lixki mimlija minn qabel. Barra minn hekk, ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq ikkonkluda li r-riskju ta’ vvalenar tal-qtates kien negliġibbli fid-dawl tal-karatteristiċi tas-sustanza attiva u tal-forma li taħtha l-prodotti bijoċidali inkwistjoni kienu mqiegħda għad-dispożizzjoni fis-suq.

120    L-informazzjoni xjentifika ppreżentata mir-Repubblika tal-Finlandja u mir-Renju tal-Isvezja hija relatata, min-naħa tagħha, ma’ informazzjoni ta’ ordni ġenerali fuq proprjetajiet tossiċi tas-sustanza attiva alfakloralożju u s-sintomi kliniċi ta’ vvalenar minn din is-sustanza. Id-data derivanti mill-awtorità kompetenti Svediża, li tinsab fl-Anness B9 tad-difiża, b’ebda mod ma tissostanzja l-pożizzjoni tal-Kummissjoni, li adotat approċċ purament ipotetiku tar-riskju. Barra minn hekk, ir-Repubblika Franċiża ma pproduċietx data xjentifika li tiġġustifika l-każijiet allegati ta’ vvalenar fuq it-territorju tagħha.

121    F’dan ir-rigward, il-Kummissjoni u l-Istati Membri kkonċernati ma wettqu ebda eżami fil-fond tal-provi xjentifiċi prodotti bil-għan li jiġi vverifikat li l-kundizzjonijiet tal-Artikolu 19(1) tar-Regolament Nru 528/2012 effettivament ma kinux iżjed issodisfatti. Qabel kollox, ir-rikorrenti talbet lill-Kummissjoni, bis-saħħa tal-Artikolu 36(2) tar-Regolament Nru 528/2012, tistieden lill-Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi (ECHA) biex tagħti opinjoni dwar il-kwistjoni jekk il-prodott bijoċidali inkwistjoni kienx jissodisfa l-kundizzjonijiet tal-Artikolu 19(1)(b)(iii) tar-Regolament Nru 528/2012. Il-Kummissjoni ċaħdet din it-talba fid-dawl tal-proċedura ta’ tiġdid tal-approvazzjoni tas-sustanza attiva alfakloralożju inkwistjoni, li ma għandhiex twassal għal deċiżjoni qabel l-2026.

122    Fir-replika, ir-rikorrenti żżid li l-Kummissjoni ma kkomunikatx id-data u analiżi xjentifika insostenn tal-konklużjonijiet tagħha u lanqas il-metodu ta’ evalwazzjoni użat li jippermetti li tiġi stabbilita rabta bejn il-prodott bijoċidali inkwistjoni u l-każijiet li dwarhom inġibdet l-attenzjoni fil-Finlandja u l-Isvezja.

123    B’hekk id-Deċiżjoni kkontestata tikkostitwixxi deċiżjoni arbitrarja li tikser il-prinċipju ta’ proporzjonalità, b’mod partikolari fid-dawl tal-investimenti maġġuri tar-rikorrenti għall-finijiet tal-awtorizzazzjoni tal-prodott bijoċidali tagħha u tat-tiġdid tal-proċedura ta’ approvazzjoni tas-sustanza attiva alfakloralożju. Barra minn hekk, l-iżball manifest ta’ evalwazzjoni jikkostitwixxi ksur tal-prinċipji ta’ ċertezza legali, ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi u ta’ proporzjonalità kif ukoll ksur tad-dritt fundamentali għal-libertà ta’ intrapriża tar-rikorrenti protett mill-Artikolu 16 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea.

124    Il-Kummissjoni tikkontesta l-argumenti tar-rikorrenti.

125    Preliminarjament, għandu jiġi osservat li dan ir-rikors, li jirrigwarda r-rikonoxximent reċiproku ta’ prodotti bijoċidali, jidħol f’kuntest tekniku u xjentifiku kumpless ħafna ta’ natura evoluttiva. Għaldaqstant, l-awtoritajiet tal-Unjoni għandhom setgħa ta’ evalwazzjoni wiesgħa, b’mod partikolari fir-rigward tal-elementi fattwali ta’ natura xjentifika u teknika kumplessi ħafna, biex jiddeterminaw in-natura u l-portata tal-miżuri li huma jadottaw. L-istħarriġ tal-qorti tal-Unjoni għandu għalhekk ikun limitat għal eżami dwar jekk l-eżerċizzju ta’ tali setgħa huwiex ivvizzjat bi żball manifest jew b’użu ħażin ta’ poter jew ukoll jekk dawn l-awtoritajiet manifestament qabżux il-limiti tas-setgħa diskrezzjonali tagħhom. F’tali kuntest, il-qorti tal-Unjoni fil-fatt ma tistax tissostitwixxi l-evalwazzjoni tagħha tal-elementi fattwali ta’ natura xjentifika u teknika ma’ dik tal-istituzzjonijiet li lilhom, waħedhom, it-Trattat FUE ta dan il-kompitu (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑21 ta’ Lulju 2011, Etimine, C‑15/10, EU:C:2011:504, punt 60 u l-ġurisprudenza ċċitata).

126    Barra minn hekk, sabiex jiġi stabbilit li istituzzjoni wettqet żball manifest fl-evalwazzjoni ta’ fatti kumplessi ta’ natura li jiġġustifika l-annullament ta’ att, il-provi prodotti mir-rikorrenti għandhom ikunu suffiċjenti sabiex l-evalwazzjonijiet tal-fatti sostnuti f’dan l-att inkwistjoni jitqiesu li ma humiex plawżibbli (sentenza tat‑13 ta’ Ottubru 2021, European Union Copper Task Force vs Il‑Kummissjoni, T‑153/19, mhux ippubblikata, EU:T:2011:688, punt 65).

127    F’dan il-każ, fil-premessa 16 tad-Deċiżjoni kkontestata, huwa indikat li l-Kummissjoni bbażat ruħha, minn naħa, fuq l-informazzjoni sottomessa mill-Istati Membri u mir-rikorrenti u, min-naħa l-oħra, fuq l-opinjoni tal-Awtorità tal-Ikel u tal-Assoċjazzjoni Veterinarja Finlandiża kif ukoll fuq ir-rapporti tal-Klinika Veterinarja Universitarja ta’ Uppsala (l-Isvezja) u tal-iSveriges Veterinärförbund (l-Assoċjazzjoni Veterinarja, l-Isvezja), li skonthom il-prodott bijoċidali inkwistjoni għandu effetti inaċċettabbli fuq is-saħħa tal-annimali u fejn ġie kkonfermat, permezz ta’ analiżi mwettqa fuq l-annimali vvalenati, li seħħ numru kunsiderevoli ta’ vvalenar fuq qtates permezz tal-alfakloralożju.

128    Minn rapport tal-Klinika Veterinarja tal-Università Svediża tax-Xjenzi Agrikoli tad‑19 ta’ Novembru 2019 dwar il-każijiet suspetti ta’ vvalenar bl-alfakloralożju bejn l-2014 u l-2019 jirriżulta li każijiet allegati ta’ intossikazzjoni sekondarja bl-alfakloralożju ġew dokumentati mill-imsemmija klinika mill-2014, b’żieda kunsiderevoli ta’ dawn il-każijiet fl-2019. B’mod partikolari, fih din il-klinika tindika li ttrattat madwar każ ta’ intossikazzjoni kuljum matul ix-xhur ta’ Novembru u Diċembru tal-2019. F’numru ta’ dawn il-każijiet, il-proprjetarji tal-annimali kkonċernati raw il-qattus tagħhom jiżviluppa sintomi ta’ intossikazzjoni bejn madwar 30 u 60 minuta wara li kiel roditur, filwaqt li fdalijiet ta’ rodituri nstabu fl-istonku ta’ annimali oħra intossikati.

129    Barra minn hekk, il-każijiet ta’ vvalenar sekondarju ta’ qtates dovut għall-alfakloralożju ġew ikkonfermati wara li sar studju mmexxi minn riċerkaturi tal-iStatens veterinärmedicinska anstalt (l-Istitut Veterinarju Nazzjonali, l-Isvezja), tal-Klinika Veterinarja tal-Università Svediża tax-Xjenzi Agrikoli u tad-Dipartiment ta’ Kimika Medika tal-Università ta’ Uppsala, li r-riżultati tiegħu ġew ippubblikati fis‑27 ta’ Lulju 2021 fir-rivista xjentifika Journal of Analytical Toxicology. Min-naħa tiegħu dan l-istudju jibbaża ruħu fuq diversi artikli xjentifiċi. Il-komunikazzjoni li l-awtorità kompetenti Svediża bagħtet fit‑18 ta’ Diċembru 2019 lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri l-oħra bis-saħħa tal-Artikolu 48 tar-Regolament Nru 528/2012 kienet tinkludi wkoll dokumenti ta’ ġustifikazzjoni annessi.

130    Barra minn hekk mill-opinjoni tal-Awtorità tal-Ikel Finlandiża tat‑8 ta’ Ġunju 2021 dwar l-effetti tal-preparazzjonijiet fuq il-bażi tal-alfakloralożju fuq l-annimali u l-fawna selvaġġa jirriżulta li l-ewwel każ ikkonfermat ta’ vvalenar ta’ qattus ġie ssinjalat fl-2018. Sussegwentement, din l-awtorità rċeviet numru ta’ sinjalazzjonijiet min-naħa ta’ veterinarji u ta’ proprjetarji ta’ annimali dwar dawn il-każijiet suspetti ta’ vvalenar bl-alfakloralożju. Fl-2019 sar stħarriġ ma’ veterinarji kif ukoll studju konġunt tal-pajjiżi nordiċi fl-2020-2021 dwar dawn il-każijiet suspetti ta’ vvalenar. Minkejja li r-rapport ta’ dan l-istudju kien għadu ma ġiex iffinalizzat u li ebda laboratorju fil-Finlandja ma kien għamel testijiet ta’ identifikazzjoni tal-alfakloralożju f’dak iż-żmien, l-Awtorità tal-Ikel Finlandiża kkonkludiet li l-preparazzjonijiet ibbażati fuq din is-sustanza joħolqu tbatija kunsiderevoli għall-annimali u għall-fawna selvaġġa u li n-numru ta’ każijiet ta’ vvalenar issinjalati kien kunsiderevoli. F’opinjoni tal‑4 ta’ Ġunju 2021, l-Assoċjazzjoni Veterinarja Finlandiża wkoll ikkonkludiet, min-naħa tagħha, li l-alfakloralożju kien velenu partikolarment perikoluż għall-qtates.

131    Ir-rikorrenti ma pproduċiet ebda prova li turi li l-affermazzjonijiet iċċitati fil-punti 128 u 129 iktar ’il fuq kienu żbaljati, b’mod li l-Kummissjoni ma setgħetx tibbaża ruħha fuqhom, u lanqas prova li turi li l-Kummissjoni interpretat din l-informazzjoni b’mod manifestament żbaljat. Barra minn hekk, il-fatt li, fid-Deċiżjoni kkontestata, il-Kummissjoni għamlet riferiment għad-dokumenti sottomessi mill-Istati Membri mingħajr ma wieġbet b’mod speċifiku għal kull argument imqajjem mir-rikorrenti fil-kuntest tal-osservazzjonijiet tagħha fuq l-abbozz ta’ deċiżjoni konformement mal-Artikolu 36(2) tar-Regolament Nru 528/2012 ma jfissirx li, b’mod żbaljat, hija injorat dawn l-argumenti.

132    F’dan ir-rigward, l-ewwel nett, huwa minnu li d-dokumenti msemmija fil-punt 131 iktar ’il fuq ma jirrigwardawx espliċitament il-prodott bijoċidali inkwistjoni u ma jistabbilixxu ebda rabta kawżali espliċita bejn il-każijiet ta’ vvalenar dokumentati u dan il-prodott b’mod partikolari. Madankollu, il-prodott bijoċidali inkwistjoni, bħall-prodotti bijoċidali l-oħra li jinkludu l-alfakloralożju, seta’ jiġi awtorizzat mill-Istati Membri biss fl-osservanza tal-kundizzjonijiet previsti fl-anness tad-Direttiva 2009/93 (ara l-punt 11 iktar ’il fuq). B’mod partikolari, dawn il-prodotti ma setgħux jiġu awtorizzati bil-għan ta’ użu estern u kienu biss il-prodotti intiżi li jintużaw f’kaxxi tal-lixki ermetiċi u ssiġillati li kienu awtorizzati.

133    Ir-rikorrenti ma tindikax fejn il-prodott bijoċidali tagħha huwa differenti mill-prodotti l-oħra li fihom l-alfakloralożju mqiegħda fis-suq Svediż jew Finlandiż, fis-sens li r-riskju ta’ vvalenar sekondarju li għandu għall-qtates huwa inqas minn dak ta’ dawn il-prodotti l-oħra. Huwa minnu li r-rikorrenti ssostni li hija kienet tikkummerċjalizza l-prodott bijoċidali tagħha f’kaxxi tal-lixki mimlija minn qabel. Madankollu, il-prodotti kollha bl-alfakloralożju bħala bażi kellhom neċessarjament jintużaw f’kaxxi tal-lixki ermetiċi u ssiġillati. Barra minn hekk, mill-2019, ir-Repubblika tal-Finlandja kienet imponiet li tikkummerċjalizza l-prodotti bijoċidali li jinkludu alfakloralożju f’kaxxi mimlija minn qabel bħal dawk tar-rikorrenti. B’danakollu, dan ir-rekwiżit supplimentari ma kienx ippermetta li jitnaqqas suffiċjentement in-numru ta’ każijiet ta’ vvalenar fost il-qtates (premessa 12 tad-Deċiżjoni kkontestata).

134    It-tieni nett, ir-riskju ta’ vvalenar sekondarju kien b’ċertezza tqies li huwa aċċettabbli fuq il-livell tal-Unjoni fil-kuntest tal-proċedura ta’ approvazzjoni tas-sustanza attiva alfakloralożju. Madankollu, l-inklużjoni ta’ din is-sustanza fl-Anness I tad-Direttiva 98/8, fil‑31 ta’ Lulju 2009, kienet ibbażata fuq id-data kkomunikata mill-applikant għall-approvazzjoni, f’dak iż-żmien konformement mal-Artikolu 11 tal-istess direttiva. B’danakollu, id-data disponibbli dwar sustanza attiva tista’ tiżviluppa permezz tal-progress xjentifiku jew tekniku, hekk kif jirriżulta mill-premessa 13 tar-Regolament Nru 528/2012. Għal din ir-raġuni, is-sustanzi attivi approvati fuq livell tal-Unjoni għandhom regolarment jiġu ssuġġettati għal eżami, fil-kuntest tat-tiġdid jew tar-reviżjoni tal-approvazzjoni tal-imsemmija sustanzi, konformement mal-Artikoli 12 sa 16 ta’ dan ir-regolament.

135    Fir-rigward tal-ewwel awtorizzazzjoni tal-prodott bijoċidali inkwistjoni, fir-Renju Unit, mir-rapport ta’ evalwazzjoni tal-awtorità kompetenti ta’ dan l-Istat, stabbilit f’Ġunju 2013, jirriżulta li, fid-dawl, minn naħa, tax-xebh bejn il-prodott bijoċidali tar-rikorrenti u l-prodott bijoċidali rappreżentattiv eżaminat fil-kuntest tal-proċedura ta’ approvazzjoni tas-sustanza attiva u, min-naħa l-oħra, tal-identità tal-użu intenzjonat, l-evalwazzjoni tal-espożizzjoni ambjentali hija meħuda mir-rapport ta’ evalwazzjoni tas-sustanza attiva alfakloralożju, datat 30 ta’ Mejju 2008. F’dan ir-rigward, biex jikkonkludi li kien hemm riskju negliġibbli ta’ vvalenar sekondarju, ir-rapport ta’ evalwazzjoni kien ibbażat fuq studji tas-snin 2000, 2001 u 2003 dwar l-aġir tar-rodituri li inġerew alfakloralożju kif ukoll fuq il-kwantità żgħira ta’ sustanza neċessarja biex jiġu prodotti effetti. Barra minn hekk, għandu jiġi osservat li, fir-rapport ta’ evalwazzjoni, l-evalwazzjoni tar-riskju ta’ vvalenar sekondarju kienet ibbażata fuq l-azzjoni rapida tal-prodott bijoċidali fuq il-ġrieden kif ukoll fuq il-kwantitajiet żgħar inġeriti, mingħajr ma għamlet riferiment għall-metodu ta’ ppakkjar tal-magħġun li kien jinkludi s-sustanza attiva.

136    Din l-evalwazzjoni tar-riskju ta’ vvalenar sekondarju madankollu tqiegħdet inkwistjoni permezz tad-data ulterjuri, essenzjalment tal‑2019, li wriet li, minkejja l-kundizzjonijiet ta’ użu u ta’ ttikkettjar imposti, kien żdied in-numru ta’ vvalenar sekondarju, mill-inqas f’ċerti Stati Membri, kif jirriżulta mill-punti 128 sa 130 iktar ’il fuq.

137    It-tielet nett, huwa minnu li l-informazzjoni mir-Repubblika Franċiża u mir-Repubblika tal-Finlandja li tinsab fil-proċess hija ta’ natura ġenerali u ma tipprovdix data xjentifika b’numri. Madankollu, ir-rapporti msemmija fil-punti 128 u 129 iktar ’il fuq, dwar is-sitwazzjoni fl-Isvezja, tinkludi indikazzjonijiet preċiżi rigward il-każijiet ta’ vvalenar identifikati. Barra minn hekk, l-artikolu msemmi fil-punt 129 iktar ’il fuq jipprovdi spjegazzjonijiet iddettaljati dwar l-istudju fil-fond imwettaq fuq il-każijiet ta’ vvalenar sekondarju ta’ qtates bl-alfakloralożju. Għar-raġunijiet imsemmija fil-punti 132 u 133 iktar ’il fuq, dawn l-elementi ma jistgħux jitqiesu li ma humiex rilevanti għas-sempliċi raġuni li jirrigwardaw is-sustanza attiva u mhux il-prodott bijoċidali nnifsu.

138    Barra minn hekk, kif jirriżulta mill-Artikolu 1(1) tar-Regolament Nru 528/2012, moqri fid-dawl tal-premessa 3 tal-istess regolament, l-għan tiegħu huwa li jittejjeb il-funzjonament tas-suq intern permezz tal-armonizzazzjoni tar-regoli dwar it-tqegħid għad-dispożizzjoni fis-suq u l-użu tal-prodotti bijoċidali, filwaqt li jiżgura livell għoli ta’ protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem u tal-annimali kif ukoll tal-ambjent, fejn id-dispożizzjonijiet tiegħu huma bbażati fuq il-prinċipju ta’ prekawzjoni li l-għan tiegħu huwa li jiġu ssalvagwardati s-saħħa tal-bniedem, is-saħħa tal-annimali u l-ambjent. F’dan ir-rigward, hekk kif diġà ddeċidiet il-Qorti tal-Ġustizzja, hija l-preżenza nnifisha ta’ sustanza attiva bħala tali fi prodott li tista’ tippreżenta riskju għall-ambjent jew għas-saħħa tal-annimali (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑14 ta’ Ottubru 2021, Biofa, C‑29/20, EU:C:2021:843, punt 35).

139    Ir-raba’ nett, fir-rigward tal-assenza allegata ta’ eżami fil-fond, mill-Kummissjoni, tal-provi xjentifiċi prodotti sabiex jiġi vverifikat li l-kundizzjonijiet tal-Artikolu 19(1) tar-Regolament Nru 528/2012 effettivament ma kinux iżjed issodisfatti, ir-rikorrenti ma tindikax liema hija d-data li l-Kummissjoni allegatament injorat jew interpretat ħażin.

140    Barra minn hekk, mill-Artikolu 36(2) tar-Regolament Nru 528/2012 jirriżulta li l-Kummissjoni tista’ titlob lill-ECHA toħroġ opinjoni dwar kwistjonijiet xjentifiċi jew tekniċi mqajma mill-Istati Membri. B’hekk, il-konsultazzjoni tal-ECHA tikkostitwixxi biss possibbiltà għall-Kummissjoni u mhux obbligu.

141    Għandu jitfakkar ukoll li huwa biss fl-istadju tal-awtorizzazzjoni ta’ prodott bijoċidali, bil-għan li jitqiegħed fis-suq, li l-użi kollha previsti ta’ tali prodott jiġu eżaminati fid-dettall u ssir evalwazzjoni tar-riskji tal-prodott fir-rigward ta’ kull wieħed minn dawn l-użi (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas‑16 ta’ Novembru 2022, Sciessent vs Il‑Kummissjoni, T‑122/20 u T‑123/20, EU:T:2022:712, punt 61). Fil-kuntest tal-proċeduri ta’ rikonoxximent reċiproku previst fil-Kapitolu VII tar-Regolament Nru 528/2012, huwa l-Istat Membru ta’ referenza li għandu jwettaq tali eżami, fejn l-awtorizzazzjoni tal-prodotti bijoċidali għandha sussegwentement taqa’ fuq l-Istati Membri kkonċernati u mhux fuq il-Kummissjoni. Għaldaqstant huwa l-Istat Membru kkonċernat li għandu jivverifika jekk prodott bijoċidali jistax ikun suġġett għal rikonoxximent reċiproku jew inkella jekk jeżistux raġunijiet ta’ interess ġenerali elenkati b’mod b’mod eżawrjenti mir-Regolament Nru 528/2012 li jiġġustifikaw li ma tintlaqax applikazzjoni intiża għall-kisba ta’ tali rikonoxximent.

142    F’dan ir-rigward, ir-rwol mogħti lill-Kummissjoni mill-Artikolu 36 tar-Regolament Nru 528/2012 ma għandux jiġi konfuż ma’ dak tal-Istati Membri fil-kuntest tal-proċedura ta’ awtorizzazzjoni nazzjonali tagħhom. Hija biss il-Kummissjoni li għandha tadotta deċiżjoni dwar il-kwistjonijiet li jkunu tressqu quddiemha sabiex issib soluzzjoni għan-nuqqas ta’ qbil bejn dawn l-Istati. F’dan il-kuntest, għalkemm il-Kummissjoni għandha l-obbligu li taġixxi fir-rispett tal-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba u li teżamina, bir-reqqa u b’imparzjalità, l-elementi kollha sottomessi quddiemha bil-għan li ssolvi dan in-nuqqas ta’ qbil, hija ma għandhiex twettaq eżami ġdid eżawrjenti tal-osservanza tal-kundizzjonijiet kollha tal-Artikolu 19 tar-Regolament Nru 528/2012.

143    Issa, f’dan il-każ, il-kwistjoni sottomessa quddiem il-Kummissjoni kienet tirrigwarda l-eżistenza ta’ effetti inaċċettabbli fuq is-saħħa tal-annimali kkawżati mill-prodott bijoċidali inkwistjoni sa fejn dan jinkludi l-alfakloralożju. F’dan ir-rigward, ir-rikorrenti ma tindikax għal xiex konsultazzjoni tal-ECHA kienet neċessarja biex il-Kummissjoni tkun f’qagħda li tadotta deċiżjoni u lanqas ma tindika fuq liema kwistjonijiet xjentifiċi jew tekniċi jmissha ngħatat opinjoni, filwaqt li d-dokumenti tal-proċess juru li kienu jeżistu każijiet ta’ vvalenar ta’ qtates bl-alfakloralożju fl-Isvezja, jew saħansitra fi Stati Membri oħra, minkejja l-kundizzjonijiet stretti ta’ tqegħid fis-suq tal-prodotti li jinkludu din is-sustanza.

144    Fid-dawl tal-effetti inaċċettabbli fuq is-saħħa tal-annimali, identifikati minn numru ta’ Stati Membri, il-Kummissjoni effettivament solviet dan in-nuqqas ta’ qbil bejn l-Istati Membri tal-Unjoni li awtorizzaw dan il-prodott bijoċidali billi applikat l-Artikolu 19(5) tar-Regolament Nru 528/2012. Tali soluzzjoni b’ebda mod ma hija eskluża mill-Artikolu 48(3) tal-imsemmi regolament, moqri flimkien mal-Artikolu 36 ta’ dan l-istess regolament.

145    Fir-rigward tal-argument li l-Kummissjoni ma kkomunikatx id-data u analiżi xjentifiċi insostenn tal-konklużjonijiet tagħha u lanqas il-metodu ta’ evalwazzjoni użat li jippermetti li tiġi stabbilita rabta bejn il-prodott bijoċidali inkwistjoni u l-każijiet identifikati fil-Finlandja u fl-Isvezja, għandu jiġi osservat li dan l-argument, li jistrieħ, essenzjalment, fuq ksur tad-dritt ta’ aċċess tar-rikorrenti għall-atti tal-proċess, ġie mqajjem għall-ewwel darba fl-istadju tar-replika.

146    Issa, mill-Artikolu 84(1) tar-Regoli tal-Proċedura jirriżulta li l-produzzjoni ta’ motivi ġodda fil-mori tal-kawża hija pprojbita sakemm dawn il-motivi ma jkunux ibbażati fuq punti ta’ liġi u ta’ fatt li joħorġu matul il-proċedura. F’dan ir-rigward, motiv li jikkostitwixxi l-amplifikazzjoni ta’ motiv invokat preċedentement, direttament jew b’mod impliċitu, fir-rikors promotur, u li għandu rabta stretta miegħu, għandu jiġi ddikjarat ammissibbli. Għall-kuntrarju, motiv li ma jistax jitqies li huwa bbażat fuq punti ta’ liġi jew ta’ fatt żvelati fil-mori tal-proċedura għandu jiġi ddikjarat inammissibbli. Fil-fatt, f’dawn iċ-ċirkustanzi, xejn ma jipprekludi lir-rikorrenti milli jqajmu dan il-motiv fl-istadju tar-rikors (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tad‑9 ta’ Settembru 2008, Bayer CropScience et vs Il‑Kummissjoni, T‑75/06, EU:T:2008:317, punt 134 u l-ġurisprudenza ċċitata).

147    Peress li huwa biss fl-istadju tar-replika li r-rikorrenti qajmet l-argument marbut mal-assenza ta’ komunikazzjoni ta’ ċerta data u informazzjoni xjentifika u li dan l-argument ma huwiex ibbażat fuq elementi li saru magħrufa wara l-preżentata tar-rikors, hemm lok li jitqies li huwa tardiv u, għaldaqstant, inammissibbli.

148    Fir-rigward tal-ksur allegat tal-prinċipju ta’ proporzjonalità, għandu jitfakkar li dan il-prinċipju, li jagħmel parti mill-prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni, jirrikjedi li l-atti tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni ma jeċċedux il-limiti ta’ dak li huwa xieraq u neċessarju għat-twettiq tal-għanijiet leġittimi li jridu jintlaħqu mil-leġiżlazzjoni inkwistjoni, filwaqt li meta jkun hemm possibbiltà ta’ għażla bejn diversi miżuri xierqa, għandha tintgħażel l-inqas waħda restrittiva u l-inkonvenjenzi li jinħolqu ma għandhomx ikunu sproporzjonati meta mqabbla mal-għanijiet previsti (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑21 ta’ Lulju 2011, Etimine, C‑15/10, EU:C:2011:504, punt 124 u l-ġurisprudenza ċċitata).

149    Fir-rigward tal-istħarriġ ġudizzjarju tal-kundizzjonijiet imsemmija fil-punt 148 iktar ’il fuq, sa fejn l-adozzjoni mill-Kummissjoni ta’ deċiżjoni timplika min-naħa tagħha għażliet ta’ natura politika, ekonomika u soċjali, li fihom hija msejħa tagħmel evalwazzjonijiet kumplessi, hija għandha f’dan il-qasam setgħa ta’ evalwazzjoni wiesgħa, fejn għalhekk l-istħarriġ ġudizzjarju tal-legalità ta’ dawn l-atti għandu bilfors ikun ristrett. Hija biss in-natura manifestament mhux xierqa ta’ miżura stabbilita f’dan il-qasam, fid-dawl tal-għan li l-Kummissjoni tixtieq tilħaq, li tista’ taffettwa l-legalità ta’ miżura bħal din (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑21 ta’ Lulju 2011, Etimine, C‑15/10, EU:C:2011:504, punt 125 u l-ġurisprudenza ċċitata).

150    F’dan il-każ, filwaqt li d-Deċiżjoni kkontestata tikkonstata li l-prodott bijoċidali inkwistjoni ma jissodisfax għalkollox il-kundizzjonijiet iddikjarati fl-Artikolu 19(1)(b)(iii) tar-Regolament Nru 529/2012, madankollu tħalli lil kull Stat Membru l-ħsieb li tivverifika jekk dan il-prodott jistax madankollu jiġi awtorizzat permezz tal-miżuri xierqa ta’ tnaqqis tar-riskji, konformement mal-Artikolu 19(5) tal-imsemmi regolament. B’hekk, l-Istati Membri li, bħar-Repubblika tal-Finlandja u r-Renju tal-Isvezja, esprimew tħassib fir-rigward tal-ħafna każijiet ta’ vvalenar ta’ qtates fit-territorju tagħhom jistgħu, jekk ikun il-każ, jiddeċiedu li jemendaw, jew saħansitra li jħassru, l-awtorizzazzjoni ta’ prodott bijoċidali fl-interess tal-protezzjoni tas-saħħa tal-annimali kif ukoll tal-prinċipju ta’ prekawzjoni, hekk kif tfakkar fil-punti 55 sa 57 iktar ’il fuq. Madankollu tali deċiżjoni hija bla ħsara għall-possibbiltà, għal Stati Membri oħra, li jikkunsidraw li l-kundizzjonijiet previsti mill-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 19(5) tar-Regolament Nru 528/2012 jiġu ssodisfatti u li jawtorizzaw il-prodott mingħajr ma jimponu miżuri ġodda ta’ tnaqqis tar-riskji. Fid-dawl ta’ dan il-marġni ta’ evalwazzjoni wiesa’ f’idejn l-Istati Membri, ma jistax jiġi konkluż li d-Deċiżjoni kkontestata hija ta’ natura manifestament mhux xierqa fir-rigward tal-għan li għandu jintlaħaq, jiġifieri li jintemm nuqqas ta’ qbil bejn l-Istati Membri dwar il-prodott bijoċidali inkwistjoni skont l-Artikolu 36 tar-Regolament Nru 528/2012.

151    Konsegwentement, ir-rikorrenti ma werietx li d-Deċiżjoni kkontestata kienet ivvizzjata bi żball manifest ta’ evalwazzjoni jew bi ksur tal-prinċipju ta’ proporzjonalità.

152    Fl-aħħar nett, peress li l-argumenti tar-rikorrenti bbażati fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni ġew miċħuda, hija ma tistax issostni li dan l-iżball joħloq ksur tal-prinċipji ta’ ċertezza legali u ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi kif ukoll ksur tad-dritt fundamentali għal-libertà ta’ intrapriża konformement mal-Artikolu 16 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali.

153    Għaldaqstant, ir-raba’ motiv għandu jiġi miċħud bħala parzjalment innammissibbli u parzjalment infondat.

154    Peress li l-motivi kollha tar-rikorrenti ġew miċħuda, jeħtieġ, konsegwentement, li r-rikors jiġi miċħud.

 Fuq lispejjeż

155    Skont l-Artikolu 134(1) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tiġi kkundannata għall-ispejjeż, jekk dawn ikunu ntalbu. Peress li r-rikorrenti tilfet, hemm lok li tiġi kkundannata għall-ispejjeż.

156    Skont l-Artikolu 138(1) tar-Regoli tal-Proċedura, l-Istati Membri intervenjenti fil-kawża għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom. Konsegwentement, ir-Repubblika tal-Finlandja għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha.

Għal dawn il-motivi,

IL-QORTI ĠENERALI (Ir-Raba’ Awla)

taqta’ u tiddeċiedi:

1)      Ir-rikors huwa miċħud.

2)      SBM Développement SAS għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha u dawk tal-Kummissjoni Ewropea.

3)      Ir-Repubblika tal-Finlandja għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha.

da Silva Passos

Gervasoni

Reine

Mogħtija f’qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu, fit‑3 ta’ Lulju 2024.

Firem


*      Lingwa tal-kawża: l-Ingliż.