YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO
28 päivänä maaliskuuta 2000 (1)
Brysselin yleissopimus - Tuomioiden täytäntöönpano - Oikeusjärjestyksen
perusteet
Asiassa C-7/98,
jonka Bundesgerichtshof (Saksa) on saattanut yhteisöjen tuomioistuimen
käsiteltäväksi tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomioiden täytäntöönpanoa
yksityisoikeuden alalla koskevan 27 päivänä syyskuuta 1968 allekirjoitetun
yleissopimuksen tulkitsemisesta yhteisöjen tuomioistuimessa 3 päivänä kesäkuuta
1971 tehdyn pöytäkirjan nojalla saadakseen tässä kansallisessa tuomioistuimessa
vireillä olevassa asiassa
Dieter Krombach
vastaan
André Bamberski
ennakkoratkaisun edellä mainitun 27 päivänä syyskuuta 1968 allekirjoitetun
yleissopimuksen (EYVL 1972, L 299, s. 32) 27 artiklan 1 kohdan tulkinnasta,
sellaisena kuin yleissopimus on muutettuna Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä
Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan liittymisestä
kyseiseen yleissopimukseen ja pöytäkirjaan 9 päivänä lokakuuta 1978 tehdyllä
yleissopimuksella (EYVL L 304, s. 1, muutettu teksti s. 77) sekä Helleenientasavallan liittymisestä kyseiseen yleissopimukseen ja pöytäkirjaan 25 päivänä
lokakuuta 1982 tehdyllä yleissopimuksella (EYVL L 388, s. 1),
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN,
toimien kokoonpanossa: presidentti G. C. Rodríguez Iglesias, jaostojen
puheenjohtajat J. C. Moitinho de Almeida, D. A. O. Edward, L. Sevón ja
R. Schintgen sekä tuomarit P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann, J.-P. Puissochet,
G. Hirsch, P. Jann (esittelevä tuomari) ja H. Ragnemalm,
julkisasiamies: A. Saggio,
kirjaaja: hallintovirkamies L. Hewlett,
ottaen huomioon kirjalliset huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
- Bamberski, edustajanaan asianajaja H. Klingelhöffer, Ettlingen,
- Saksan hallitus, asiamiehenään liittovaltion oikeusministeriön ylijohtaja Rolf
Wagner,
- Ranskan hallitus, asiamiehinään ulkoasiainministeriön oikeudellisen osaston
jaostopäällikkö K. Rispal-Bellanger ja saman osaston tehtävään määrätty
R. Loosli-Surrans,
- Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehenään oikeudellinen neuvonantaja
J. L. Iglesias Buhigues, avustajanaan asianajaja B. Wägenbaur, Bryssel,
ottaen huomioon suullista käsittelyä varten laaditun kertomuksen,
kuultuaan Ranskan hallituksen ja komission 2.3.1999 pidetyssä istunnossa esittämät
suulliset huomautukset,
kuultuaan julkisasiamiehen 23.9.1999 pidetyssä istunnossa esittämän
ratkaisuehdotuksen,
on antanut seuraavan
tuomion
- 1.
- Bundesgerichtshof on esittänyt 4.12.1997 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut
yhteisöjen tuomioistuimeen 14.1.1998, tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomioiden
täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevan 27 päivänä syyskuuta 1968
allekirjoitetun yleissopimuksen tulkitsemisesta yhteisöjen tuomioistuimessa
3 päivänä kesäkuuta 1971 tehdyn pöytäkirjan nojalla kolmeennakkoratkaisukysymystä tämän yleissopimuksen (EYVL 1972, L 299, s. 32)
27 artiklan 1 kohdan tulkinnasta, sellaisena kuin yleissopimus on muutettuna
Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin
yhdistyneen kuningaskunnan liittymisestä kyseiseen yleissopimukseen ja pöytäkirjaan
9 päivänä lokakuuta 1978 tehdyllä yleissopimuksella (EYVL L 304, s. 1, muutettu
teksti s. 77) sekä Helleenien tasavallan liittymisestä kyseiseen yleissopimukseen ja
pöytäkirjaan 25 päivänä lokakuuta 1982 tehdyllä yleissopimuksella (EYVL L 388,
s. 1; jäljempänä Brysselin yleissopimus).
- 2.
- Nämä kysymykset on esitetty asiassa, jossa asianosaisina ovat Bamberski, jonka
kotipaikka on Ranskassa, ja Krombach, jonka kotipaikka on Saksassa, ja jossa on
kyse Cour d'assises de Paris'n (Ranska) 13.3.1995 antaman sellaisen tuomion
täytäntöönpanosta Saksassa, jolla Krombach velvoitettiin maksamaan Bamberskille
350 000 Ranskan frangia (FRF) vahingonkorvausta rikokseen perustuvan
yksityisoikeudellisen vaatimuksen perusteella.
Brysselin yleissopimus
- 3.
- Brysselin yleissopimusta sovelletaan 1 artiklan 1 kappaleen mukaan
yksityisoikeudellisissa asioissa, riippumatta siitä, millaisessa tuomioistuimessa niitä
käsitellään.
- 4.
- Brysselin yleissopimuksen 2 artiklan 1 kappaleessa on toimivaltaisuutta koskeva
pääsääntö, jonka mukaan kanne sitä vastaan, jolla on kotipaikka jossakin
sopimusvaltiossa, nostetaan hänen kansalaisuudestaan riippumatta tuon valtion
tuomioistuimissa. Yleissopimuksen 3 artiklan 2 kappaleessa kielletään kantajaa
vetoamasta tiettyihin niin sanottuihin eksorbitantteihin toimivaltasääntöihin, joista
Ranskan osalta mainitaan Code civilin (siviililaki) 14 ja 15 §:ään sisältyvät
toimivaltasäännöt, joissa toimivaltaperusteena on kansalaisuus.
- 5.
- Brysselin yleissopimuksessa on myös erityisiä toimivaltasääntöjä. Sen 5 artiklassa
määrätään seuraavaa:
Sellaista henkilöä vastaan, jolla on kotipaikka sopimusvaltiossa, voidaan nostaa
kanne toisessa sopimusvaltiossa:
- -
4) rikokseen perustuvaa yksityisoikeudellista korvaus- tai hyvitysvaatimusta
koskevassa asiassa siinä tuomioistuimessa, jossa rikosasia on vireillä, siltä
osin kuin tuomioistuin oman lakinsa mukaan on toimivaltainen tutkimaan
yksityisoikeudellisia vaatimuksia.
- 6.
- Brysselin yleissopimuksen 31 artiklan 1 kappaleessa on tunnustamista ja
täytäntöönpanoa koskeva pääsääntö, jonka mukaan sopimusvaltiossa annettu ja
siinä valtiossa täytäntöönpanokelpoinen tuomio on pantava täytäntöön toisessasopimusvaltiossa, kun viimeksi mainitussa valtiossa on annettu tuomion
täytäntöönpanoa koskeva määräys jonkun sellaisen hakemuksesta, jonka etua asia
koskee.
- 7.
- Brysselin yleissopimuksen 34 artiklan 2 kappaleen mukaan hakemus voidaan
hylätä ainoastaan jollakin 27 tai 28 artiklassa mainitulla perusteella.
- 8.
- Brysselin yleissopimuksen 27 artiklan 1 kohdassa määrätään seuraavaa:
Tuomiota ei tunnusteta:
1. jos tunnustaminen on vastoin sen valtion oikeusjärjestyksen perusteita (ordre
public), jossa tuomioon vedotaan.
- 9.
- Brysselin yleissopimuksen 28 artiklan 3 kappaleessa täsmennetään seuraavaa:
Jollei 1 kappaleen määräyksistä muuta johdu, tuomiovaltion tuomioistuimen
toimivaltaa ei saa tutkia; tuomioistuimen toimivaltaa koskevat säännökset eivät
kuulu 27 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin oikeusjärjestyksen perusteisiin.
- 10.
- Brysselin yleissopimuksen 29 artiklassa ja 34 artiklan 3 kappaleessa määrätään
seuraavaa:
Ulkomaista tuomiota ei saa sen sisältämän asiaratkaisun osalta ottaa missään
tapauksessa uudelleen tutkittavaksi.
- 11.
- Brysselin yleissopimuksen 65 artiklan mukaan yleissopimukseen liitetty pöytäkirja
on yleissopimuksen erottamaton osa, ja tämän pöytäkirjan II artiklassa määrätään
seuraavaa:
Jollei kansalliseen lainsäädäntöön sisältyvistä edullisemmista säännöksistä muuta
johdu, se, jolla on kotipaikka jossakin sopimusvaltiossa ja joka on syytteessä
tuottamuksellisesta rikoksesta sellaisen sopimusvaltion rikostuomioistuimessa, jonka
kansalainen hän ei ole, voi käyttää puolustajanaan tähän tehtävään oikeutettua
henkilöä siinäkin tapauksessa, ettei hän henkilökohtaisesti saavu tuomioistuimeen.
Asiaa käsittelevä tuomioistuin voi kuitenkin määrätä, että vastaajan on saavuttava
henkilökohtaisesti; jos määräystä ei ole noudatettu, yksityisoikeudellista vaatimusta
koskevaa tuomiota, joka on annettu ilman, että kyseisellä henkilöllä on ollut
mahdollisuus puolustautua, ei tarvitse tunnustaa eikä panna täytäntöön toisessa
sopimusvaltiossa.
Kansallisessa tuomioistuimessa vireillä oleva asia
- 12.
- Krombachia vastaan ryhdyttiin esitutkintaan Saksassa selvitettäessä 14-vuotiaan
tytön, joka oli Ranskan kansalainen, Saksassa sattunutta kuolemaa. Esitutkinta
päättyi syyttämättäjättämispäätökseen.
- 13.
- Tytön isän Bamberskin rikosilmoituksen perusteella Ranskassa ryhdyttiin
esitutkintaan, ja Ranskan tuomioistuimet katsoivat olevansa asiassa toimivaltaisia,
koska uhri oli Ranskan kansalainen. Esitutkinnan päätteeksi Cour d'appel de
Paris'n syyteasian jaosto (Chambre d'accusation) teki päätöksen siitä, että syyte
Krombachia vastaan voidaan nostaa Cour d'assises de Paris'ssa.
- 14.
- Tämä päätös sekä uhrin isän tähän rikokseen perustuva yksityisoikeudellinen
vaatimus annettiin tiedoksi Krombachille. Vaikka Krombach määrättiin saapumaan
oikeuteen henkilökohtaisesti, hän ei saapunut suulliseen käsittelyyn. Tällöin Cour
d'assises de Paris ratkaisi asian vastaajan poissaolosta huolimatta Ranskan Code de
procédure pénalen (rikosprosessilaki) 627 §:n ja sitä seuraavien pykälien mukaisesti.
Ratkaistaessa asia vastaajan poissaolosta huolimatta ei tämän lain 630 §:n mukaan
ole mahdollista kuulla vastaajan asiamiestä, joten Cour d'assises ratkaisi asian
kuulematta Krombachin valtuuttamia asiamiehiä.
- 15.
- Cour d'assises totesi 9.3.1995 antamassaan tuomiossa, että Krombach on syyllistynyt
pahoinpitelyyn ja kuolemantuottamukseen, minkä takia hänet tuomittiin
15 vuodeksi vankeuteen. Yksityisoikeudellisen vaatimuksen osalta Cour d'assises
velvoitti vastaajan 13.3.1995 antamallaan yksipuolisella tuomiolla suorittamaan
Bamberskille 350 000 FRF vahingonkorvauksena.
- 16.
- Alueellisesti toimivaltaisen Landgericht Kemptenin riita-asiain jaoston
puheenjohtaja antoi Bamberskin hakemuksesta määräyksen, jonka mukaan
13.3.1995 annettu tuomio on Saksassa täytäntöönpanokelpoinen. Oberlandesgericht
hylkäsi Krombachin valituksen, minkä jälkeen Krombach teki Bundesgerichtshofiin
Rechtsbeschwerde-valituksen väittäen, että hän ei ollut voinut tosiasiallisesti
puolustautua ranskalaisessa tuomioistuimessa käydyssä oikeudenkäynnissä, jossa
hänet tuomittiin.
- 17.
- Tässä tilanteessa Bundesgerichtshof päätti lykätä asian käsittelyä esittääkseen
yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
1. Voivatko toimivaltasäännöt kuulua Brysselin yleissopimuksen 27 artiklan
1 kohdassa tarkoitettuihin oikeusjärjestyksen perusteisiin (ordre public), jos
tuomiovaltio on katsonut olevansa toimivaltainen sellaisen henkilön osalta,
jolla on kotipaikka toisessa sopimusvaltiossa (Brysselin yleissopimuksen 2
artiklan 1 kappale), yksinomaan uhrin kansalaisuuden perusteella (Brysselin
yleissopimuksen 3 artiklan 2 kappaleen määräys Ranskan osalta)?
Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan kieltävästi,
2. saako täytäntöönpanovaltion tuomioistuin (Brysselin yleissopimuksen
31 artiklan 1 kappale) ottaa huomioon Brysselin yleissopimuksen 27 artiklan
1 kohdassa tarkoitettuna oikeusjärjestyksen perusteiden (ordre public)
vastaisena seikkana sen, että tuomiovaltion rikostuomioistuin hylkäsi
velallisen asianajajan vaatimuksen saada esiintyä päämiehensä puolesta
yksityisoikeudellisessa adheesioprosessissa (Brysselin yleissopimuksen
tulkinnasta 27.9.1968 tehdyn pöytäkirjan II artikla) sen vuoksi, että toisessa
sopimusvaltiossa asuvaa vastaajaa syytettiin tahallisesta rikoksesta ja vastaaja
ei saapunut henkilökohtaisesti tuomioistuimeen?
Jos toiseen kysymykseen vastataan kieltävästi,
3. saako täytäntöönpanovaltion tuomioistuin ottaa huomioon Brysselin
yleissopimuksen 27 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuna oikeusjärjestyksen
perusteiden (ordre public) vastaisena seikkana sen, että tuomiovaltion
tuomioistuin katsoi olevansa toimivaltainen yksinomaan vahingonkärsijän
kansalaisuuden perusteella (ks. edellä oleva ensimmäinen kysymys) ja lisäksi
eväsi vastaajalta mahdollisuuden siihen, että häntä edustaa asianajaja (ks.
edellä oleva toinen kysymys)?
Alustavia huomautuksia
- 18.
- Kysymyksillään kansallinen tuomioistuin tiedustelee yhteisöjen tuomioistuimelta,
miten on tulkittava Brysselin yleissopimuksen 27 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua
käsitettä sen valtion oikeusjärjestyksen perusteet (ordre public), jossa tuomioon
vedotaan.
- 19.
- On muistettava, että Brysselin yleissopimuksella pyritään helpottamaan kaikin
mahdollisin tavoin tuomioiden vapaata liikkuvuutta määräämällä yksinkertaisesta
ja nopeasta eksekvatuurimenettelystä (ks. mm. asia C-414/92, Solo Kleinmotoren,
tuomio 2.6.1994, Kok. 1994, s. I-2237, 20 kohta ja asia C-267/97, Coursier, tuomio
29.4.1999, Kok. 1999, s. I-2543, 25 kohta).
- 20.
- Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännöstä käy ilmi, että tämä menettely
muodostaa itsenäisen ja täydellisen ja sopimusvaltioiden oikeusjärjestyksistä
riippumattoman järjestelmän ja että yhteisön oikeusjärjestelmään sisältyvä
oikeusvarmuuden periaate sekä Brysselin yleissopimuksen perustana olevan EY:n
perustamissopimuksen 220 artiklan (josta on tullut EY 293 artikla) mukaiset
yleissopimuksen päämäärät edellyttävät, että yleissopimuksen määräyksiä ja
yhteisöjen tuomioistuimen sitä koskevaa oikeuskäytäntöä sovelletaan kaikissa
sopimusvaltioissa yhdenmukaisesti (ks. mm. asia C-432/93, SISRO, tuomio
11.8.1995, Kok. 1995, s. I-2269, 39 kohta).
- 21.
- Brysselin yleissopimuksen 27 artiklan osalta yhteisöjen tuomioistuin on todennut,
että sitä on tulkittava suppeasti, koska sillä rajoitetaan yhden yleissopimuksellatavoitellun perustavanlaatuisen päämäärän toteuttamista (em. asia Solo
Kleinmotoren, tuomion 20 kohta). Kun on kyse juuri yleissopimuksen 27 artiklan
1 kohdassa tarkoitetusta, oikeusjärjestyksen perusteita koskevasta määräyksestä,
yhteisöjen tuomioistuin on täsmentänyt, että siihen voidaan vedota ainoastaan
poikkeustilanteissa (ks. asia 145/86, Hoffmann, tuomio 4.2.1988, Kok. 1988, s. 645,
21 kohta ja asia C-78/95, Hendrikman ja Feyen, tuomio 10.10.1996, Kok. 1996,
s. I-4943, 23 kohta).
- 22.
- Tästä seuraa, että vaikka sopimusvaltiot voivat Brysselin yleissopimuksen 27 artiklan
1 kohdassa määrätyn varauman perusteella lähtökohtaisesti vapaasti määritellä
kansallisten käsitystensä mukaisesti, mitä ne pitävät oikeusjärjestystensä perusteina,
tälle käsitteelle asetetaan rajat yleissopimuksen tulkinnalla.
- 23.
- Vaikka yhteisöjen tuomioistuimen tehtävänä ei siis ole määritellä sopimusvaltion
oikeusjärjestyksen perusteiden sisältöä, sen on kuitenkin valvottava, missä rajoissa
sopimusvaltion tuomioistuin voi tähän käsitteeseen nojautuen olla tunnustamatta
toisen sopimusvaltion tuomioistuimen antamaa tuomiota.
- 24.
- Tältä osin on todettava, että Brysselin yleissopimuksen määräykset ovat sidoksissa
perustamissopimukseen, koska yleissopimus on tehty perustamissopimuksen
220 artiklan perusteella ja siinä määrätyissä rajoissa (asia C-398/92, Mund & Fester,
tuomio 10.2.1994, Kok. 1994, s. I-467, 12 kohta).
- 25.
- Perusoikeudet ovat vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan erottamaton osa yleisiä
oikeusperiaatteita, joiden noudattamista yhteisöjen tuomioistuin valvoo (ks. mm.
lausunto 2/94, 28.3.1996, Kok. 1996, s. I-1759, 33 kohta). Tässä suhteessa yhteisöjen
tuomioistuin tukeutuu jäsenvaltioiden yhteiseen valtiosääntöperinteeseen ja
kansainvälisiin ihmisoikeuksia koskeviin asiakirjoihin, joiden syntyyn jäsenvaltiot
ovat vaikuttaneet tai joihin ne ovat liittyneet. Tältä osin yleissopimus
ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi (jäljempänä ihmisoikeussopimus)
on erityisen tärkeä (ks. mm. asia 222/84, Johnston, tuomio 15.5.1986, Kok. 1986,
s. 1651, Kok. 1986, s. 1651, 18 kohta).
- 26.
- Yhteisöjen tuomioistuin on näin nimenomaisesti tunnustanut yhteisön oikeuden
yleisen periaatteen, jonka mukaan jokaisella on oikeus oikeudenmukaiseen
oikeudenkäyntiin ja joka pohjautuu näihin perusoikeuksiin (asia C-185/95 P,
Baustahlgewebe v. komissio, tuomio 17.12.1998, Kok. 1998, s. I-8417, 20 ja 21 kohta
ja asia C-174/98 P, Alankomaat ja Van der Wal v. komissio, tuomio 11.1.2000,
17 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
- 27.
- Euroopan unionista tehdyn sopimuksen F artiklan 2 kohdassa (josta on muutettuna
tullut EU 6 artiklan 2 kohta) vahvistetaan tämä oikeuskäytäntö. Tässä määräyksessä
todetaan seuraavaa: Unioni pitää arvossa yhteisön oikeuden yleisinä periaatteina
perusoikeuksia, sellaisina kuin ne taataan ihmisoikeuksien ja perusvapauksien
suojaamiseksi tehdyssä, Roomassa 4 päivänä marraskuuta 1950 allekirjoitetussaEuroopan yleissopimuksessa ja sellaisina kuin ne ilmenevät jäsenvaltioiden
yhteisessä valtiosääntöperinteessä.
- 28.
- Ennakkoratkaisukysymyksiin vastataan edellä esitetyn perusteella.
Ensimmäinen kysymys
- 29.
- Tällä kysymyksellä kansallinen tuomioistuin haluaa tietää, voiko
täytäntöönpanovaltion tuomioistuin harkitessaan, onko Brysselin yleissopimuksen
27 artiklan 1 kohtaan sisältyvää oikeusjärjestyksen perusteita koskevaa määräystä
sovellettava, ottaa huomioon sellaisen vastaajan osalta, jonka kotipaikka on
täytäntöönpanovaltiossa, sen seikan, että tuomiovaltion tuomioistuin on katsonut
olevansa toimivaltainen rikoksen uhrin kansalaisuuden perusteella.
- 30.
- Aluksi on todettava, että Brysselin yleissopimusta sovelletaan sen 1 artiklan
1 kappaleen sanamuodonkin mukaan rikostuomioistuimen antamiin tuomioihin,
joilla ratkaistaan yksityisoikeudellisia vaatimuksia (asia C-172/91, Sonntag, tuomio
21.4.1993, Kok. 1993, s. I-1963, 16 kohta).
- 31.
- Brysselin yleissopimuksen mukaan täytäntöönpanovaltion tuomioistuin ei saa tutkia
tuomiovaltion tuomioistuimen toimivaltaisuutta, ellei ole kyse tietyistä 28 artiklan
1 kappaleessa tyhjentävästi luetelluista tilanteista, joista ei kuitenkaan ole kyse nyt
käsiteltävänä olevassa asiassa. Tämä perustavanlaatuinen periaate on ilmaistu
yleissopimuksen 28 artiklan 3 kappaleen alkuosassa, ja sitä täsmennetään tämän
kappaleen loppuosassa, jossa todetaan, että tuomioistuimen toimivaltaa koskevat
säännökset eivät kuulu 27 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin oikeusjärjestyksen
perusteisiin.
- 32.
- Näin ollen se, että tuomiovaltion tuomioistuin ei ole noudattanut Brysselin
yleissopimukseen sisältyviä toimivaltasääntöjä, ei ole riittävä peruste sille, että
tuomiovaltiossa annetun tuomion tunnustaminen tai täytäntöönpano evätään
oikeusjärjestyksen perusteiden vastaisuuden vuoksi.
- 33.
- Kun otetaan huomioon Brysselin yleissopimuksen 28 artiklan 3 kappaleen
yleisluonteinen sanamuoto, tämän ratkaisun on katsottava olevan lähtökohtaisesti
sovellettavissa myös, jos tuomiovaltion tuomioistuin on virheellisesti perustanut
toimivaltansa kansalaisuuteen perustuvaan sääntöön sellaisen vastaajan osalta, jonka
kotipaikka on täytäntöönpanovaltiossa.
- 34.
- Ensimmäiseen kysymykseen on siis vastattava, että täytäntöönpanovaltion
tuomioistuin ei voi harkitessaan, onko Brysselin yleissopimuksen 27 artiklan
1 kohtaan sisältyvää oikeusjärjestyksen perusteita koskevaa määräystä sovellettava,
ottaa huomioon sellaisen vastaajan osalta, jonka kotipaikka on
täytäntöönpanovaltiossa, yksinomaan sitä seikkaa, että tuomiovaltion tuomioistuin
on perustunut toimivaltansa rikoksen uhrin kansalaisuuteen.
Toinen kysymys
- 35.
- Tällä kysymyksellä kansallinen tuomioistuin haluaa tietää, voiko
täytäntöönpanovaltion tuomioistuin harkitessaan, onko Brysselin yleissopimuksen
27 artiklan 1 kohtaan sisältyvää oikeusjärjestyksen perusteita koskevaa määräystä
sovellettava, ottaa huomioon sellaisen syytetyn osalta, jonka kotipaikka on
täytäntöönpanovaltiossa ja jota on syytetty tahallisesta rikoksesta, sen seikan, että
tuomiovaltion tuomioistuin on evännyt syytetyltä oikeuden puolustautua, kun hän
ei ollut henkilökohtaisesti paikalla.
- 36.
- Koska Brysselin yleissopimuksen 29 artiklassa ja 34 artiklan 3 kappaleessa
kielletään ulkomaisen tuomion ottaminen uudelleen tutkittavaksi sen sisältämän
asiaratkaisun osalta, niillä estetään se, että täytäntöönpanovaltion tuomioistuin
kieltäytyisi tunnustamasta tai panemasta täytäntöön tuomiota pelkästään sillä
perusteella, että tuomiovaltion tuomioistuimen soveltama oikeussääntö poikkeaa
oikeussäännöstä, jota täytäntöönpanovaltion tuomioistuin olisi soveltanut, jos asia
olisi saatettu sen ratkaistavaksi. Täytäntöönpanovaltion tuomioistuin ei voi
myöskään tutkia, pitävätkö tuomiovaltion tuomioistuimen arvioinnit oikeudellisista
seikoista ja tosiseikoista paikkansa.
- 37.
- Brysselin yleissopimuksen 27 artiklan 1 kohdassa olevaa, oikeusjärjestyksen
perusteita koskevaa määräystä voidaan soveltaa ainoastaan, jos toisessa
sopimusvaltiossa annetun tuomion tunnustaminen tai täytäntöönpano olisi
kestämättömällä tavalla ristiriidassa täytäntöönpanovaltion oikeusjärjestyksen kanssa
sen vuoksi, että tällä tunnustamisella tai täytäntöönpanolla loukattaisiin jotakin
perustavanlaatuista periaatetta. Jotta noudatettaisiin kieltoa tutkia ulkomainen
tuomio uudelleen sen sisältämän asiaratkaisun osalta, kyseessä on oltava sellaisen
oikeussäännön ilmeinen rikkominen, jota pidetään täytäntöönpanovaltion
oikeusjärjestyksessä olennaisen tärkeänä, tai sellaisen oikeuden ilmeinen
loukkaaminen, jota pidetään tässä oikeusjärjestyksessä perustavanlaatuisena.
- 38.
- Ennakkoratkaisupyynnössä mainitaan oikeus puolustautua, ja on todettava, että
tällä oikeudella on huomattava tehtävä oikeudenmukaisen oikeudenkäynnin
järjestämisessä ja etenemisessä ja että se on yksi jäsenvaltioiden yhteiseen
valtiosääntöperinteeseen perustuvista perusoikeuksista.
- 39.
- Euroopan ihmisoikeustuomioistuin on useasti todennut rikosasioissa, että vaikka
syytetyn oikeus siihen, että häntä puolustaa asianmukaisesti asianajaja, joka tarpeen
vaatiessa määrätään viran puolesta, ei olekaan ehdoton, tämä oikeus on perustava
osa oikeudenmukaista oikeudenkäyntiä, eikä syytetty menetä tätä oikeutta
pelkästään sen takia, ettei hän ole läsnä suullisessa käsittelyssä (asia Poitrimol v.
Ranska, Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen tuomio 23.11.1993, A-sarja,
nro 277-A; asia Pelladoah v. Alankomaat, Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen
tuomio 22.9.1994, A-sarja, nro 297-B ja asia Van Geyseghem v. Belgia, Euroopanihmisoikeustuomioistuimen tuomio 21.1.1999, ei vielä julkaistu
oikeustapauskokoelmassa).
- 40.
- Tämän oikeuskäytännön perusteella sopimusvaltion tuomioistuin voi perustellusti
katsoa, että perusoikeuksia on loukattu ilmeisellä tavalla, jos poissaolevan syytetyn
asiamiestä ei ole kuultu.
- 41.
- Kansallinen tuomioistuin kuitenkin pohtii, voiko täytäntöönpanovaltion tuomioistuin
ottaa huomioon Brysselin yleissopimuksen 27 artiklan 1 kohdan perusteella tällaisen
oikeudenloukkauksen, kun otetaan huomioon pöytäkirjan II artiklan sanamuoto.
Tässä artiklassa, jossa yleissopimuksen soveltamisala ulotetaan rikosoikeuden alalle
niiden yksityisoikeudellisten seurausten takia, joita rikostuomioistuimen antamalla
tuomiolla voi olla (asia 157/80, Rinkau, tuomio 26.5.1981, Kok. 1981, s. 1391,
6 kohta), annetaan oikeus puolustautua sopimusvaltion rikostuomioistuimissa
asiamiestä käyttäen ja saapumatta henkilökohtaisesti tuomioistuimeen sellaisille
henkilöille, jotka eivät ole kyseessä olevan valtion kansalaisia ja jotka asuvat
toisessa sopimusvaltiossa, ainoastaan, jos heitä syytetään tuottamuksellisesta
rikoksesta. Tätä rajoitusta on tulkittu siten, että yleissopimuksella on selvästikin
pyritty siihen, että oikeutta puolustautua saapumatta paikalle henkilökohtaisesti ei
ole henkilöillä, joiden tekemän rikoksen vakavuuden perusteella tällainen
epääminen on perusteltua (em. asia Rinkau, tuomion 12 kohta).
- 42.
- Tämän tuomion 25 ja 26 kohdassa mainittuja periaatteita koskevasta yhteisöjen
tuomioistuimen oikeuskäytännöstä kuitenkin ilmenee, että puolustautumisoikeuksien
kunnioittaminen missä tahansa menettelyssä, jota käydään tiettyä henkilöä vastaan
ja jonka päätteeksi voidaan tehdä tälle vastainen päätös, on yhteisön oikeuden
perustavanlaatuinen periaate, jota on noudatettava, vaikka tätä menettelyä ei olisi
mitenkään säännelty (ks. mm. asia C-135/92, Fiskano v. komissio, tuomio 29.6.1994,
Kok. 1994, s. I-2885, 39 kohta ja asia C-32/95 P, komissio v. Lisrestal ym., tuomio
24.10.1996, Kok. 1996, s. I-5373, 21 kohta).
- 43.
- Yhteisöjen tuomioistuin on lisäksi todennut, että vaikka Brysselin yleissopimuksen
tavoitteena on yksinkertaistaa tuomioiden vastavuoroiseen tunnustamiseen ja
täytäntöönpanoon liittyviä muodollisuuksia, tähän tavoitteeseen ei kuitenkaan saa
pyrkiä heikentämällä puolustautumisoikeuksia (asia 49/84, Debaecker ja Plouvier,
tuomio 11.6.1985, Kok. 1985, s. 1779, 10 kohta).
- 44.
- Tämän oikeuskäytännön kehityksen perusteella on katsottava, että
oikeusjärjestyksen perusteita koskevan määräyksen soveltaminen on mahdollista
poikkeustilanteissa, joissa tuomiovaltion lainsäädäntöön ja Brysselin
yleissopimukseen itseensä sisältyvät takeet eivät ole riittäneet suojaamaan vastaajaa
siltä, että ihmisoikeussopimuksessa määriteltyä vastaajan oikeutta puolustautua
tuomiovaltion tuomioistuimessa on ilmeisellä tavalla loukattu. Pöytäkirjan II artiklaa
ei siis voida tulkita siten, että sen mukaan täytäntöönpanovaltion tuomioistuin ei
voisi harkitessaan, onko Brysselin yleissopimuksen 27 artiklan 1 kohtaan sisältyvää
oikeusjärjestyksen perusteita koskevaa määräystä sovellettava, ottaa huomioon sitäseikkaa, että tuomiovaltion tuomioistuin on evännyt rikokseen perustuvan vahingon
korvaamista koskevassa asiassa tahallisesta rikoksesta syytetyltä oikeuden
puolustautua pelkästään sillä perusteella, että hän ei ollut henkilökohtaisesti
paikalla asian käsittelyssä.
- 45.
- Toiseen kysymykseen on siis vastattava, että täytäntöönpanovaltion tuomioistuin voi
harkitessaan, onko Brysselin yleissopimuksen 27 artiklan 1 kohtaan sisältyvää
oikeusjärjestyksen perusteita koskevaa määräystä sovellettava, ottaa huomioon
sellaisen vastaajan osalta, jonka kotipaikka on täytäntöönpanovaltiossa ja jota
syytetään tahallisesta rikoksesta, sen seikan, että tuomiovaltion tuomioistuin on
evännyt vastaajalta oikeuden puolustautua sillä perusteella, että hän ei ollut
henkilökohtaisesti paikalla.
Kolmas ennakkoratkaisukysymys
- 46.
- Kun otetaan huomioon toiseen kysymykseen annettu vastaus, kolmanteen
kysymykseen ei ole tarpeen vastata.
Oikeudenkäyntikulut
- 47.
- Yhteisöjen tuomioistuimelle huomautuksensa esittäneille Saksan ja Ranskan
hallituksille ja komissiolle aiheutuneita oikeudenkäyntikuluja ei voida määrätä
korvattaviksi. Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen
tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä olevan asian
käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää
oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
Näillä perusteilla
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN
on ratkaissut Bundesgerichtshofin 4.12.1997 tekemällään päätöksellä esittämät
kysymykset seuraavasti:
Tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden
alalla koskevan 27 päivänä syyskuuta 1968 allekirjoitetun yleissopimuksen
27 artiklan 1 kohtaa, sellaisena kuin yleissopimus on muutettuna Tanskan
kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen
kuningaskunnan liittymisestä kyseiseen yleissopimukseen ja pöytäkirjaan
9 päivänä lokakuuta 1978 tehdyllä yleissopimuksella sekä Helleenien tasavallan
liittymisestä kyseiseen yleissopimukseen ja pöytäkirjaan 25 päivänä lokakuuta
1982 tehdyllä yleissopimuksella, on tulkittava seuraavasti:
1) Täytäntöönpanovaltion tuomioistuin ei voi harkitessaan, onko Brysselin
yleissopimuksen 27 artiklan 1 kohtaan sisältyvää oikeusjärjestyksen
perusteita koskevaa määräystä sovellettava, ottaa huomioon sellaisen
vastaajan osalta, jonka kotipaikka on täytäntöönpanovaltiossa, yksinomaan
sitä seikkaa, että tuomiovaltion tuomioistuin on perustunut toimivaltansa
rikoksen uhrin kansalaisuuteen.
2) Täytäntöönpanovaltion tuomioistuin voi harkitessaan, onko Brysselin
yleissopimuksen 27 artiklan 1 kohtaan sisältyvää oikeusjärjestyksen
perusteita koskevaa määräystä sovellettava, ottaa huomioon sellaisen
vastaajan osalta, jonka kotipaikka on täytäntöönpanovaltiossa ja jota
syytetään tahallisesta rikoksesta, sen seikan, että tuomiovaltion
tuomioistuin on evännyt vastaajalta oikeuden puolustautua sillä perusteella,
että hän ei ollut henkilökohtaisesti paikalla.
Rodríguez IglesiasMoitinho de Almeida
Edward
Sevón Schintgen
Kapteyn
Gulmann Puissochet
Hirsch
Jann Ragnemalm
|
Julistettiin Luxemburgissa 28 päivänä maaliskuuta 2000.
R. Grass
G. C. Rodríguez Iglesias
kirjaaja
presidentti