Language of document : ECLI:EU:T:2015:638

Vec T‑346/12

Maďarsko

proti

Európskej komisii

„Poľnohospodárstvo – Spoločná organizácia trhov – Sektor ovocia a zeleniny – Vnútroštátna finančná pomoc poskytnutá organizáciám výrobcov – Vykonávacie rozhodnutie Komisie týkajúce sa preplatenia vnútroštátnej finančnej pomoci, ktorú Maďarsko poskytlo svojim organizáciám výrobcov, Úniou – Článok 103e nariadenia (ES) č. 1234/2007 – Článok 97 nariadenia (ES) č. 1580/2007“

Abstrakt – Rozsudok Všeobecného súdu (druhá komora) z 15. septembra 2015

1.      Právo Európskej únie – Výklad – Texty vo viacerých jazykoch – Rozdielnosti medzi rôznymi jazykovými verziami – Zohľadnenie všeobecnej systematiky a účelu dotknutej právnej úpravy

(Nariadenie Komisie č. 1580/2007, článok 94)

2.      Poľnohospodárstvo – Spoločná organizácia trhov – Ovocie a zelenina – Organizácie výrobcov – Preplatenie finančnej pomoci priznanej členským štátom – Horná hranica preplatených súm stanovená Komisiou – Prípustnosť

(Nariadenie Rady č. 1234/2007, články 103e a 180, a nariadenie Rady č. 72/2009, odôvodnenie 20; nariadenie Komisie č. 1580/2007, články 94 a 97)

3.      Poľnohospodárstvo – Spoločná organizácia trhov – Ovocie a zelenina – Organizácie výrobcov – Preplatenie finančnej pomoci priznanej členským štátom – Retroaktívne uplatnenie nariadenia č. 543/2011 na žiadosti podané podľa nariadenia č. 1580/2007 – Vylúčenie

(Nariadenie Komisie č. 1580/2007, článok 94, a nariadenie Komisie č. 543/2011, článok 95)

4.      Poľnohospodárstvo – Spoločná organizácia trhov – Ovocie a zelenina – Organizácie výrobcov – Preplatenie finančnej pomoci priznanej členským štátom – Uplatnenie článkov 67 a 94a nariadenia č. 1580/2007 – Vylúčenie

(Nariadenie Rady č. 1234/2007, článok 103e; nariadenie Komisie č. 1580/2007, články 67 a 94a)

5.      Poľnohospodárstvo – Spoločná organizácia trhov – Ovocie a zelenina – Organizácie výrobcov – Preplatenie finančnej pomoci priznanej členským štátom – Výklad ustanovení o vnútroštátnej finančnej pomoci vo svetle ustanovení o finančnej pomoci Únie – Neprípustnosť

(Nariadenie Rady č. 1234/2007, článok 103d a 103e; nariadenie Komisie č. 1580/2007, článok 97 ods. 1)

6.      Poľnohospodárstvo – Spoločná organizácia trhov – Ovocie a zelenina – Organizácie výrobcov – Preplatenie finančnej pomoci priznanej členským štátom – Povinnosť Komisie uviesť vo svojom rozhodnutí o schválení pomoci sumu predmetnej pomoci – Neexistencia

(Nariadenie Rady č. 1234/2007, článok 103h; nariadenie Komisie č. 1580/2007, článok 94 ods. 1)

7.      Poľnohospodárstvo – Spoločná organizácia trhov – Ovocie a zelenina – Organizácia výrobcov – Preplatenie finančnej pomoci priznanej členským štátom – Výška súm oznámených Komisii vo forme predpokladov na účely predchádzajúceho schválenia – Použitie ako základu rozhodnutia o schválení – Prípustnosť

(Nariadenie Rady č. 1234/2007, článok 103e; nariadenie Komisie č. 1580/2007, článok 94)

1.      Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 58, 73, 74)

2.      Komisia má na účely stanovenia hornej hranice preplatenia pomoci zo strany Únie, ktorá je vymedzená výškou oznámených súm pomoci v rámci postupu schvaľovania pomoci podľa článku 94 nariadenia č. 1580/2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny, k dispozícii právny základ, ktorým je jednak článok 103e nariadenia č. 1234/2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky a jednak článok 97 ods. 1 nariadenia č. 1580/2007. Podľa článku 103e nariadenia č. 1234/2007 nemôže pomoc prekročiť 80 % finančných príspevkov dotknutej organizácie výrobcov, čo znamená, že v zmysle článku 94 ods. 1 nariadenia č. 1580/2007 sa výška pomoci a dodržanie hranice 80 % preverí podľa jednotlivých organizácií výrobcov, pričom schválenie Komisie sa vzťahuje na oznámené sumy pomoci, tak ako sú rozdelené podľa jednotlivých organizácií výrobcov.

Okrem toho výklad, podľa ktorého je Komisia povinná preplatiť akúkoľvek pomoc, ktorá nepresahuje hranicu 80 % bez ohľadu na jej výšku, a bez toho, aby mohla uplatniť svoju mieru voľnej úvahy v zmysle článku 103e nariadenia č. 1234/2007 vo fáze schvaľovania, by odňal potrebný účinok postupu schvaľovania vnútroštátnej finančnej pomoci a zároveň by ho znefunkčnil, a rovnako by potrebný účinok odňal článku 180 nariadenia č. 1234/2007 vo svetle odôvodnenia 20 nariadenia č. 72/2009 o úpravách spoločnej poľnohospodárskej politiky zmenením a doplnením nariadení č. 247/2006, č. 320/2006, č. 1405/2006, č. 1234/2007, č. 3/2008 a č. 479/2008 a zrušením nariadení č. 1883/78, č. 1254/89, č. 2247/89, č. 2055/93, č. 1868/94, č. 2596/97, č. 1182/2005 a č. 315/2007, a tiež cieľom, ktoré toto nariadenie sleduje v oblasti politiky hospodárskej súťaže, a najmä v oblasti kontroly štátnej pomoci.

(pozri body 66, 67, 70, 72)

3.      Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 82, 83, 85)

4.      Článok 67 nariadenia č. 1580/2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia č. 2200/96, č. 2201/96 a č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny, ktorý najmä ponúka organizáciám výrobcov možnosť zvýšiť výšku operačného fondu maximálne o 25 % pôvodne schválenej výšky, sa neuplatňuje na vnútroštátnu finančnú pomoc uvedenú v článku 103e nariadenia č. 1234/2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky. Uvedený článok 103e totiž stanovuje, že vnútroštátna finančná pomoc dopĺňa operačný fond, čo znamená, že následný nárast operačného fondu, tak ako je uvedený v článku 67 nariadenia č. 1580/2007, nemá mať za následok zodpovedajúci nárast vnútroštátnej finančnej pomoci.

V tomto kontexte sa neuplatňuje ani článok 94a nariadenia č. 1580/2007, keďže sa nevzťahuje na hypotézu výšky vnútroštátnej finančnej pomoci schválenej Komisiou a následne zvýšenej, ale na obsah operačného programu, ktorý je upravený ešte pred schválením vnútroštátnym orgánom.

(pozri body 88, 89, 92, 93)

5.      Ustanovenia o preplatení vnútroštátnej finančnej pomoci poskytnutej organizáciám výrobcov v zmysle článku 103e nariadenia č. 1234/2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky sa nemajú vykladať vo svetle ustanovení o finančnej pomoci Únie, ktoré umožňujú úpravu pomoci podľa hodnoty predanej výroby. Článok 103d nariadenia č. 1234/2007 totiž na rozdiel od článku 103e tohto nariadenia neustanovuje postup schvaľovania finančnej pomoci Únie pred Komisiou. Okrem toho článok 103d nariadenia č. 1234/2007 uvádza, že finančná pomoc Únie sa rovná sume skutočne zaplatených finančných príspevkov, kým podľa článku 97 ods. 1 nariadenia č. 1580/2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia č. 2200/96, č. 2201/96 a č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny, je predpokladom preplatenia zo strany Únie schválená, skutočne vyplatená vnútroštátna finančná pomoc.

(pozri body 95 – 97)

6.      Nijaké ustanovenie v nariadení č. 1234/2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky alebo v nariadení č. 1580/2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia č. 2200/96, č. 2201/96 a č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny, neukladá Komisii povinnosť zamerať sa v rozhodnutí o schválení platby vnútroštátnej finančnej pomoci osobitne na oznámenú sumu pomoci. Okrem toho z článku 103h nariadenia č. 1234/2007 vyplýva, že Komisia je v plnom rozsahu príslušná na prijatie pravidiel uplatňovania uhrádzania vnútroštátnej finančnej pomoci. Nijaké ustanovenie ju teda výslovne nezaväzuje, aby v prípade neexistencie takého pravidla uvádzala oznámené sumy pomoci v liste o schválení.

Okrem toho, keďže schválená vnútroštátna finančná pomoc nevyhnutne obsahuje rozčlenenie jej výšky podľa jednotlivých organizácií výrobcov a je oznámená na účely schválenia pomoci podľa článku 94 ods. 1 druhého pododseku nariadenia č. 1580/2007, neexistencia výslovného odkazu na oznámené sumy pomoci v rozhodnutí o schválení nemôže znamenať neexistenciu obmedzenia výšky pomoci, ktorej vyplatenie je dovolené v rámci maximálnej hranice 80 %, keďže schválenie vyplatenia pomoci spočíva v zmysle článku 94 ods. 1 druhého pododseku nariadenia č. 1580/2007 na zohľadnení uvedenej výšky pomoci.

(pozri body 109, 110)

7.      Pokiaľ ide výšku súm predložených členským štátom vo forme predpokladov, v rámci postupu schvaľovania vnútroštátnej finančnej pomoci podľa článku 94 nariadenia č. 1580/2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia č. 2200/96, č. 2201/96 a č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny, je potrebné uviesť, že oznámenie predpokladaných súm je v samotnej povahe postupu schvaľovania pomoci, pretože vnútroštátna finančná pomoc závisí od príspevku členov do operačného fondu. Tento príspevok pritom závisí od ich poľnohospodárskeho výnosu, ktorý je známy až na konci dotknutého obdobia. Skutočnosť, že oznámené sumy majú formu predpokladov, teda nemôže Komisii zabrániť, aby odmietla preplatiť sumy, ktoré boli vyplatené nad rámec oznámených súm, a to tým viac, že uvedené predpoklady musia byť riadne odôvodnené v zmysle článku 103e nariadenia č. 1234/2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky. Oznámenie predpokladaných súm preto Komisii nebráni v tom, aby tieto sumy pokladala za základ na schválenie oznámenej pomoci a za predpoklad jej súhlasu s uvedeným schválením.

(pozri bod 117)