Language of document : ECLI:EU:C:2014:2431

Lieta C‑249/13

Khaled Boudjlida

pret

Préfet des Pyrénées–Atlantiques

(Tribunal administratif de Pau lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)

Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Vīzu politika, patvēruma politika, imigrācijas politika un cita politika, kas saistīta ar personu brīvu pārvietošanos – Direktīva 2008/115/EK – To trešo valstu valstspiederīgo atgriešana, kas dalībvalstī uzturas nelikumīgi – Tiesību uz aizstāvību ievērošanas princips – Trešās valsts valstspiederīgā, kas dalībvalstī uzturas nelikumīgi, tiesības tikt uzklausītam pirms tāda lēmuma pieņemšanas, kas var ietekmēt viņa intereses – Atgriešanas lēmums – Tiesības tikt uzklausītam pirms atgriešanas lēmuma pieņemšanas – Šo tiesību saturs

Kopsavilkums – Tiesas (piektā palāta) 2014. gada 11. decembra spriedums

1.        Pamattiesības – Eiropas Savienības Pamattiesību harta – Tiesības uz labu pārvaldību – Tiesības tikt uzklausītam – Tiesības, uz kurām nevar atsaukties pret dalībvalstīm

(Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 41. panta 2. punkta a) apakšpunkts)

2.        Robežkontrole, patvērums un imigrācija – Imigrācijas politika – To trešo valstu valstspiederīgo atgriešana, kas dalībvalstī uzturas nelikumīgi – Valstspiederīgais, attiecībā uz kuru tiek īstenota atgriešanas procedūra Direktīvas 2008/115 izpratnē – Tiesības tikt uzklausītam pirms atgriešanas lēmuma pieņemšanas –Apjoms – Ierobežojumi

(Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2008/115 5. un 6. pants)

1.        Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 30. –33. punktu)

2.        Tiesības tikt uzklausītam visas procedūras laikā, kā tās ir piemērojamas Direktīvas 2008/115 par kopīgiem standartiem un procedūrām dalībvalstīs attiecībā uz to trešo valstu valstspiederīgo atgriešanu, kas dalībvalstī uzturas nelikumīgi, un it īpaši tās 6. panta kontekstā, ir jāinterpretē tādējādi, ka tajās attiecībā uz trešās valsts valstspiederīgo, kas dalībvalstī uzturas nelikumīgi, ietilpst tiesības izteikt savu viedokli par savas uzturēšanās likumību un iespējamo minētās direktīvas 5. panta un 6. panta 2.–5. punkta piemērošanu, kā arī viņa atgriešanas kārtību, pirms attiecībā uz viņu tiek pieņemts atgriešanas lēmums.

Turpretī tiesības tikt uzklausītam visas procedūras laikā, kā tās ir piemērojamas Direktīvas 2008/115 un it īpaši tās 6. panta kontekstā, ir jāinterpretē tādējādi, ka saskaņā ar tām kompetentajai valsts iestādei nav pienākuma, pirms tiek organizēta uzklausīšana, lai pieņemtu minēto lēmumu, brīdināt šo valstspiederīgo, ka tā attiecībā uz viņu ir iecerējusi pieņemt atgriešanas lēmumu, ne arī paziņot viņam pierādījumus, ar kuriem tā vēlas pamatot minēto lēmumu, ne arī atstāt viņam laiku pārdomām, pirms viņš iesniedz savus apsvērumus, ja minētajam valstspiederīgajam ir iespēja lietderīgi un efektīvi paust savu viedokli par viņa uzturēšanās nelikumību un iemesliem, kas saskaņā ar valsts tiesībām var pamatot, ka šī valsts iestāde nepieņem atgriešanas lēmumu.

Tiesības tikt uzklausītam visas procedūras laikā, kā tās ir piemērojamas Direktīvas 2008/115 un it īpaši tās 6. panta kontekstā, ir jāinterpretē tādējādi, ka trešās valsts valstspiederīgais, kas dalībvalstī uzturas nelikumīgi, pirms kompetentā valsts administratīvā iestāde attiecībā uz viņu pieņem atgriešanas lēmumu, var vērsties pie juridiskā padomnieka, lai izmantotu tā palīdzību, kad viņu uzklausa šī iestāde, ar nosacījumu, ka šo tiesību izmantošana netraucē atgriešanas procedūras veiksmīgai norisei un efektīvai Direktīvas 2008/115 piemērošanai.

Tomēr tiesības tikt uzklausītam visas procedūras laikā, kā tās ir piemērojamas Direktīvas 2008/115 un it īpaši tās 6. panta kontekstā, ir jāinterpretē tādējādi, ka saskaņā ar tām dalībvalstīm nav jānodrošina šī palīdzība bezmaksas juridiskās palīdzības ietvaros.

(sal. ar 68. –71. punktu)