Language of document : ECLI:EU:T:2008:317

Lieta T‑75/06

Bayer CropScience AG u.c.

pret

Eiropas Kopienu Komisiju

Direktīva 91/414/EEK – Augu aizsardzības līdzekļi – Aktīvā viela endosulfāns – Laišanas tirgū atļaujas atsaukšana – Novērtējuma procedūra – Termiņi – Tiesības uz aizstāvību – Samērīguma princips

Sprieduma kopsavilkums

1.      Prasība atcelt tiesību aktu – Interese celt prasību – Prasība pret Komisijas lēmumu par vielas neiekļaušanu Direktīvas 91/414 I pielikumā

(EKL 230. pants un 233. panta pirmā daļa; Padomes Direktīvas 91/414 6. pants un 8. panta 2. punkts)

2.      Lauksaimniecība – Tiesību aktu tuvināšana – Augu aizsardzības līdzekļu laišana tirgū – Direktīva 91/414

(Padomes Direktīvas 91/414 8. panta 2. punkts un I pielikums)

3.      Lauksaimniecība – Tiesību aktu tuvināšana – Augu aizsardzības līdzekļu laišana tirgū – Direktīva 91/414

(Padomes Direktīvas 91/414 8. panta 2. punkts un I pielikums)

4.      Kopienu tiesības – Principi – Tiesības uz aizstāvību – Piemērojamība

5.      Lauksaimniecība – Kopējā lauksaimniecības politika – Kopienu iestāžu rīcības brīvība – Apjoms – Pārbaude tiesā – Ierobežojumi

6.      Lauksaimniecība – Tiesību aktu tuvināšana – Augu aizsardzības līdzekļu laišana tirgū – Direktīva 91/414

(Padomes Direktīvas 91/414 5. panta 1. punkts)

1.      Prasības atcelt lēmumu par aktīvas vielas neiekļaušanu Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā un atļauju atsaukšanu augu aizsardzības līdzekļiem, kuri satur šo aktīvo vielu, ietvaros neiespējamība Komisijai pieņemt jaunu lēmumu, pamatojoties uz Direktīvas 91/414 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū 8. panta 2. punktu, izpildot iespējamo atceļošo spriedumu, neietekmē prasītāju interesi celt prasību. Saskaņā ar EKL 233. panta pirmo daļu Komisijai ir pienākums veikt pasākumus, ar ko izpilda atceļošo spriedumu. Akta atcelšanas gadījumā, kam ir atpakaļejošs spēks, Komisijai atkārtoti jāpieņem lēmums, pamatojoties uz paziņoto dokumentāciju, atsaucoties uz paziņošanas datumu. Fakts, ka tiesiskajā regulējumā, uz ko pamatots apstrīdētais lēmums, ir notikušas izmaiņas kopš apstrīdētā lēmuma pieņemšanas, līdz ar to nav būtisks, lai spriestu par prasītāju iespēju izteikt iebildumus par veikto procedūru un iegūto rezultātu saskaņā ar faktisko apstākļu laikā spēkā esošo sistēmu.

(sal. ar 63. punktu)

2.      Kā izriet no Direktīvas 91/414 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū preambulas piektā, sestā un devītā apsvēruma, tās mērķis ir novērst šķēršļus augu aizsardzības līdzekļu tirdzniecībai Kopienā, saglabājot augstu vides, cilvēku un dzīvnieku veselības aizsardzības līmeni. Šajā sakarā, lai varētu efektīvi sasniegt Komisijai noteikto mērķi un, ņemot vērā tās veicamos sarežģītos tehniskos vērtējumus, Komisijai ir jāpiešķir plaša rīcības brīvība. Pilnvaras piešķirt termiņa pagarinājumu līdzinās izvērtēšanas pilnvarām, kas atkarīgas no katra konkrētā gadījuma.

Tomēr šīs rīcības brīvības īstenošana ir pakļauta tiesas kontrolei. Veicot šo kontroli, Kopienu tiesai jāpārliecinās, vai tiek ievēroti procesuālie noteikumi, jāpārbauda Komisijas pieņemto faktu saturiskā precizitāte, tas, vai nav pieļauta acīmredzama kļūda šo faktu vērtējumā vai nepareizi izmantotas pilnvaras.

It īpaši, ja lietas dalībnieks atsaucas uz kompetentās iestādes pieļautu acīmredzamu kļūdu vērtējumā, Kopienu tiesai jāpārbauda, vai šī iestāde ir rūpīgi un objektīvi izvērtējusi visus būtiskos attiecīgā gadījuma faktus, kuri pamato no tiem izdarītos secinājumus.

(sal. ar 81.–84. punktu)

3.      Lēmuma ietvaros par kādas vielas iekļaušanu, kas paredzēta šīs direktīvas 8. panta 2. punktā, Direktīvas 91/414 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū I pielikumā nokavējums iestājas tad, ja, pirmkārt, nav neiespējams atkāpties no attiecīgajā tiesiskajā regulējumā noteiktajiem procesuālajiem termiņiem un, otrkārt, aktīvās vielas paziņotāji ir force majeure situācijā, kas tos kavē ievērot procesuālos termiņus, apstāklis, kas varētu pastāvēt, ja neiespējamībā ievērot šos termiņus, vismaz daļēji, bija vainojama kompetento iestāžu pretrunīgā rīcība. Politiski vai praktiski apsvērumi nav pietiekams iemesls, lai atteiktu termiņu pagarinājumu konkrētā gadījumā, kad šāds pagarinājums būtu nepieciešams, lai nodrošinātu pareizu un taisnīgu novērtēšanas procedūru.

(sal. ar 89. un 91. punktu)

4.      Tiesību uz aizstāvību ievērošana visos procesos, kuri uzsākti pret personu un kuru dēļ var pieņemt tai nelabvēlīgu lēmumu, ir Kopienu tiesību pamatprincips, kas nodrošināms pat tad, ja nav nekāda tiesiskā regulējuma saistībā ar procesu. Šis princips noteic, ka tādu lēmumu adresātiem, ar ko būtiski tiek skartas viņu intereses, ir jādod iespēja atbilstoši darīt zināmu savu viedokli. Nelikumība varētu novest pie apstrīdētā lēmuma atcelšanas tikai tad, ja tā ir tāda, kas konkrēti skar tiesības uz aizstāvību un līdz ar to šī lēmuma saturu. Nesaskaņas pēc būtības par no konkrēta pētījuma izdarītajiem secinājumiem nav pierādījums, ka nav bijusi iespēja darīt zināmu savu viedokli šajā jautājumā, un nebūtu jākvalificē kā prasītāju tiesību uz aizstāvību apdraudējums.

(sal. ar 130.–132. un 203. punktu)

5.      Kopienu iestādēm kopējā lauksaimniecības politikā ir plaša rīcības brīvība attiecībā uz sasniedzamo mērķu noteikšanu un piemēroto līdzekļu izvēli. Tāpēc Kopienu tiesai pēc būtības vienīgi jāpārbauda, vai šīs izvērtēšanas pilnvaras nav īstenotas acīmredzami kļūdaini vai, nepareizi izmantojot pilnvaras, kā arī, vai iestādes nav acīmredzami pārsniegušas savas rīcības brīvības apjomu. Ja Kopienu iestādei tiek lūgts saskaņā ar tās uzdevumu veikt sarežģītu novērtējumu, tai esošā rīcības brīvība zināmā mērā attiecas arī uz tās darbības pamatā esošo faktu konstatāciju. No tā izriet, ka attiecībā uz šīs lietas gadījumu, kurā Kopienu iestādēm ir jāveic risku zinātniskā novērtēšana un jānovērtē ārkārtīgi sarežģīti zinātniska un tehniska rakstura fakti, tiesas kontrolei attiecībā uz šī uzdevuma veikšanu no Kopienu iestāžu puses ir jābūt ierobežotai. Šādā kontekstā Kopienu tiesa nevar aizstāt ar savu vērtējumu par faktiem Kopienu iestāžu, kurām vienīgajām Līgums uztic šo uzdevumu, vērtējumu. Turpretī tai ir tikai jāpārbauda, vai Kopienu iestādes savu rīcības brīvību nav izmantojušas acīmredzami kļūdaini, vai tās savas pilnvaras nav izmantojušas nepareizi, vai arī vai Kopienu iestādes nav acīmredzami pārkāpušas savas rīcības brīvības apjomu.

(sal. ar 141. punktu)

6.      Veicot samērīguma principa īstenošanas tiesas kontroli, ņemot vērā plašo rīcības brīvību, kas ir Komisijai lēmumu pieņemšanā par aktīvo vielu iekļaušanu Direktīvas 91/414 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū I pielikumā, šī pasākuma likumību var ietekmēt tikai tā acīmredzami nepiemērotais raksturs attiecībā pret tajā izvirzīto mērķi.

Tā kā Direktīvas 91/414 mērķis, pirmkārt, ir novērst šķēršļus augu aizsardzības līdzekļu tirdzniecībai Kopienā un uzlabot lauksaimniecības produkciju un, otrkārt, aizsargāt cilvēku un dzīvnieku veselību un vidi, lēmums neiekļaut vielu tās I pielikumā nav nesamērīgs, ja tas pamatots ar pietiekamas informācijas, kas ļautu secināt tādu risku neesamību, kas ir definēti šīs pašas direktīvas 5. panta 1. punktā, trūkumu. Pirmkārt, mērķi aizsargāt cilvēka un dzīvnieku veselību, kā arī vidi liedz ziņojumu par lēmumu par attiecīgās aktīvas vielas iekļaušanu vai neiekļaušanu tās I pielikumā atstāt attiecīgās aktīvās vielas ražotāju ziņā un, otrkārt, šiem ražotājiem katrā ziņā ir iespēja veikt aktīvās vielas atkārtotu pārbaudi, izmantojot šīs pašas direktīvas 6. panta 2. punktā paredzēto procedūru.

(sal. ar 224., 225. un 228. punktu)