Language of document : ECLI:EU:T:2005:340

Mål T-123/04

Cargo Partner AG

mot

Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån)

”Gemenskapsvarumärke – Ordkännetecknet CARGO PARTNER – Absolut registreringshinder – Artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 40/94 – Avsaknad av särskiljningsförmåga”

Sammanfattning av domen

1.      Förfarande – Ansökan genom vilken talan väckts – Formkrav – Undertecknad av en advokat – Sökanden företrädd av en juridisk person som är behörig att verka som advokat i en medlemsstat genom en av sina bolagsmän – Upptagande till sakprövning

(Domstolens stadga, artikel 19.3 och 19.4)

2.      Gemenskapsvarumärke – Överklagande – Talan vid gemenskapsdomstolen – Ansökan genom vilken talan väckts – Formkrav – Kortfattad framställning av grunderna för talan – Upprepning, helt eller delvis, av argument som framförts vid harmoniseringsbyrån – Tillåtet

(Domstolens stadga, artikel 21; förstainstansrättens rättegångsregler, artikel 44.1 c; rådets förordning nr 40/94, artikel 6)

3.      Gemenskapsvarumärke – Definition och förvärv av gemenskapsvarumärke – Absoluta registreringshinder – Varumärken som saknar särskiljningsförmåga – Ordkännetecknet CARGO PARTNER

(Rådets förordning nr 40/94, artikel 7.1 b)

1.      Det framgår av artikel 19 tredje och fjärde styckena i domstolens stadga, vilken enligt artikel 53 första stycket i samma stadga skall tillämpas på förfarandet vid förstainstansrätten, att endast en advokat som är behörig att uppträda inför domstol i någon av medlemsstaterna eller i en annan stat som är part i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet får företräda eller biträda en annan part än medlemsstater eller gemenskapernas institutioner vid förstainstansrätten.

En ansökan som har ingetts av en sökande, annan än en medlemsstat eller en av gemenskapens institutioner, vilken företräds av en juridisk person som är behörig att verka som advokat i en medlemsstat genom en av sina bolagsmän, kan upptas till sakprövning.

(se punkterna 18 och 20)

2.      Enligt artikel 21 i domstolens stadga och artikel 44.1 c i förstainstansrättens rättegångsregler skall varje ansökan innehålla en kortfattad framställning av grunderna för talan, och dessa uppgifter skall vara tillräckligt klara och precisa för att svaranden skall kunna förbereda sitt försvar och förstainstansrätten skall kunna pröva talan.

Att, i en talan mot ett beslut som fattats av en överklagandenämnd vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller), på grundval av artikel 63 i förordning nr 40/94 om gemenskapsvarumärken, helt eller delvis upprepa de argument som redan framförts inför harmoniseringsbyrån, och inte endast hänvisa till dessa, står inte i strid med artikel 21 i domstolens stadga och artikel 44 i rättegångsreglerna. När en sökande bestrider den tolkning eller tillämpning av gemenskapsrätten som gjorts av harmoniseringsbyrån, kan nämligen de rättsfrågor som prövats av den senare ånyo prövas i en talan vid förstainstansrätten. Detta omfattas av den domstolsprövning som harmoniseringsbyråns beslut är underkastade enligt artikel 63 i förordning nr 40/94, i vilken anges att talan kan föras mot beslut av överklagandenämnden bland annat på grund av åsidosättande av fördraget, nämnda förordning eller någon rättsregel som gäller deras tillämpning.

(se punkterna 26 och 29)

3.      Från den engelsktalande allmänhetens i sin helhet synpunkt saknar ordkännetecknet CARGO PARTNER, för vilket registrering som gemenskapsvarumärke sökts för ”Transport; emballering och förvaring av gods; anordnande av resor” som omfattas av klass 39 i Niceöverenskommelsen, särskiljningsförmåga i den mening som avses i artikel 7.1 b i förordning nr 40/94 om gemenskapsvarumärken, i förhållande till den aktuella tjänsten. Detta eftersom orden ”cargo” och ”partner” är allmänna ord vilka inte kan särskilja sökandens tjänster från andra företags tjänster. Det finns inga uppgifter som tyder på att uttrycket cargo partner på engelska skulle ha någon ytterligare betydelse på detta språk utöver att beteckna den partner som erbjuder tjänsterna transport, emballering och förvaring av gods.

(se punkterna 50, 54, 56 och 59)