Hotărârea Tribunalului (Camera întâi) din 16 decembrie 2015 –
Deutsche Lufthansa și alții/Comisia
(Cauza T‑46/11)
„Concurență – Înțelegeri – Piața serviciilor de transport aerian de mărfuri – Acorduri și practici concertate cu privire la mai multe elemente ale prețurilor serviciilor de transport aerian de mărfuri (introducerea unor suprataxe de carburant și a unor suprataxe de securitate, refuzul de a plăti un comision pe suprataxe) – Articolul 101 TFUE, articolul 53 din Acordul privind SEE și articolul 8 din Acordul dintre Comunitate și Elveția privind transportul aerian – Obligația de motivare”
1. Acțiune în anulare – Motive – Încălcarea unor norme fundamentale de procedură – Nemotivare sau insuficiența motivării – Examinare din oficiu de către instanță (art. 263 TFUE și art. 296 TFUE) (a se vedea punctul 29)
2. Acte ale instituțiilor – Motivare – Obligație – Conținut – Decizie de aplicare a normelor de concurență – Decizie a Comisiei de constatare a unei încălcări și de aplicare a unei amenzi – Cerințe care rezultă din principiul protecției jurisdicționale efective – Claritatea și precizia părții dispozitive a deciziei [art. 101 alin. (1) TFUE și art. 296 TFUE; Acordul privind SEE, art. 53; Acordul CE‑Elveția privind transportul aerian, art. 8; Regulamentul nr. 1/2003 al Consiliului, art. 2 și art. 23 alin. (5)] (a se vedea punctele 32-36)
3. Concurență – Procedură administrativă – Decizie a Comisiei de constatare a unei încălcări – Identificarea încălcărilor sancționate – Identificarea persoanelor care fac obiectul unei decizii – Prioritate care revine dispozitivului în raport cu motivarea [art. 101 alin. (1) TFUE și art. 296 TFUE; Acordul privind SEE, art. 53; Acordul CE‑Elveția privind transportul aerian, art. 8; Regulamentul nr. 1/2003 al Consiliului, art. 2] (a se vedea punctul Identificarea încălcărilor sancționate – Identificarea persoanelor care fac obiectul unei decizii – Prioritate care revine dispozitivului în raport cu motivarea [art. 101 alin. (1) TFUE și art. 296 TFUE; Acordul privind SEE, art. 53; Acordul CE‑Elveția privind transportul aerian, art. 8; Regulamentul nr. 1/2003 al Consiliului, art. 2] (a se vedea punctul 37)
4. Înțelegeri – Interzicere – Efect direct – Dreptul particularilor de a solicita repararea prejudiciului suferit – Condiții de exercitare – Încălcări care fac obiectul unei decizii a Comisiei – Caracter obligatoriu al deciziei pentru instanțele naționale – Întindere – Importanța clarității și a preciziei părții dispozitive a deciziei [art. 101 alin. (1) TFUE și art. 296 TFUE; Acordul privind SEE, art. 53; Acordul CE‑Elveția privind transportul aerian, art. 8; Regulamentul nr. 1/2003 al Consiliului, art. 2 și art. 16 alin. (1)] (a se vedea punctele 38-44)
5. Înțelegeri – Acorduri și practici concertate care constituie o încălcare unică – Întreprinderi cărora li se poate reproșa încălcarea ce constă în participarea la o înțelegere globală – Criterii – Obiectiv unic și plan global [art. 101 alin. (1) TFUE; Acordul privind SEE, art. 53; Acordul CE‑Elveția privind transportul aerian, art. 8; Regulamentul nr. 1/2003 al Consiliului, art. 2] (a se vedea punctele 57 și 62)
6. Acte ale instituțiilor – Motivare – Obligație – Conținut – Decizie de aplicare a normelor de concurență – Decizie a Comisiei de constatare a unei încălcări și de aplicare a unei amenzi – Contradicții interne ale deciziei – Consecințe – Anulare – Condiții – Atingere adusă dreptului la apărare al întreprinderii sancționate – Imposibilitatea instanței Uniunii de a‑și exercita controlul [art. 101 alin. (1) TFUE și art. 296 TFUE; Acordul privind SEE, art. 53; Acordul CE‑Elveția privind transportul aerian, art. 8; Regulamentul nr. 1/2003 al Consiliului, art. 2] (a se vedea punctele 60, 76-78, 84 și 85)
7. Acte ale instituțiilor – Motivare – Obligație – Conținut – Decizie de aplicare a normelor de concurență – Înlăturarea unui viciu de motivare în cursul procedurii contencioase – Inadmisibilitate [art. 101 alin. (1) TFUE și art. 296 TFUE; Acordul privind SEE, art. 53; Acordul CE‑Elveția privind transportul aerian, art. 8; Regulamentul nr. 1/2003 al Consiliului, art. 2] (a se vedea punctele 82 și 83)
Obiectul
| Cerere de anulare a articolelor 1-4 din Decizia C(2010) 7694 final a Comisiei din 9 noiembrie 2010 privind o procedură de aplicare a articolului 101 TFUE, a articolului 53 din Acordul privind SEE și a articolului 8 din Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind transportul aerian (cazul COMP/39258 – Transport aerian de mărfuri) |
Dispozitivul
1) | | Anulează articolele 1-4 din Decizia C(2010) 7694 final a Comisiei din 9 noiembrie 2010 privind o procedură de aplicare a articolului 101 TFUE, a articolului 53 din Acordul privind SEE și a articolului 8 din Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind transportul aerian (cazul COMP/39258 – Transport aerian de mărfuri) în măsura în care privesc Deutsche Lufthansa AG, Lufthansa Cargo AG și Swiss International Air Lines AG. |
2) | | Respinge în rest acțiunea. |
3) | | Obligă Comisia Europeană la suportarea propriilor cheltuieli de judecată, precum și a cheltuielilor de judecată efectuate de Deutsche Lufthansa, de Lufthansa Cargo și de Swiss International Air Lines. |