Language of document : ECLI:EU:T:2014:186

Vec T‑319/11

ABN Amro Group NV

proti

Európskej komisii

„Štátna pomoc – Finančný sektor – Pomoc na nápravu vážnej poruchy fungovania v hospodárstve členského štátu – Článok 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ – Rozhodnutie, ktorým sa pomoc vyhlasuje za zlučiteľnú s vnútorným trhom – Podmienky schválenia pomoci – Zákaz nadobúdania – Súlad s oznámeniami Komisie o pomoci finančnému sektoru v súvislosti s finančnou krízou – Proporcionalita – Rovnosť zaobchádzania – Zásada riadnej správy vecí verejných – Povinnosť odôvodnenia – Právo vlastniť majetok“

Abstrakt – Rozsudok Všeobecného súdu (tretia komora) z 8. apríla 2014

1.      Pomoc poskytovaná štátmi – Zákaz – Výnimky – Voľná úvaha Komisie – Možnosť prijať usmernenia – Záväzný účinok – Súdne preskúmanie

[Článok 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ; oznámenia Komisie 2008/C 270/02, 2009/C 10/03, 2009/C 72/01 a 2009/C 195/04]

2.      Pomoc poskytovaná štátmi – Zákaz – Výnimky – Pomoc, ktorú možno považovať za zlučiteľnú s vnútorným trhom – Pomoc finančnému sektoru v súvislosti s finančnou krízou – Obmedzenie sumy pomoci na striktne nevyhnutné minimum – Zákaz nadobúdania podnikov – Rozsah a trvanie

(Článok 107 ods. 3 ZFEÚ; oznámenie Komisie 2009/C 195/04)

3.      Pomoc poskytovaná štátmi – Zákaz – Výnimky – Pomoc, ktorú možno považovať za zlučiteľnú s vnútorným trhom – Pomoc finančnému sektoru v súvislosti s finančnou krízou – Právomoc zrušiť alebo zmeniť rozhodnutie Komisie

(Článok 108 ods. 2 ZFEÚ; nariadenie Rady č. 659/1999, článok 7; oznámenie Komisie 2009/C 195/04)

4.      Pomoc poskytovaná štátmi – Zákaz – Výnimky – Pomoc finančnému sektoru v súvislosti s finančnou krízou – Zákaz nadobúdania podnikov – Zásada proporcionality – Súdne preskúmanie

[Článok 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ; oznámenia Komisie 2008/C 270/02, 2009/C 10/03, 2009/C 72/01 a 2009/C 195/04]

5.      Pomoc poskytovaná štátmi – Zákaz – Výnimky – Pomoc, ktorú možno považovať za zlučiteľnú s vnútorným trhom – Preskúmanie reštrukturalizačných opatrení zamýšľaných podnikom, ktorý je príjemcom pomoci – Porovnanie s opatreniami prijatými inými podnikmi z rovnakého sektora – Dôkazné bremeno

[Článok 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ; oznámenie Komisie 2009/C 195/04]

6.      Právo Európskej únie – Všeobecné zásady práva – Právo na dobrú správu vecí verejných – Starostlivé a nestranné vybavovanie spisov – Rozhodnutie Komisie v oblasti štátnej pomoci

[Článok 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ]

7.      Akty inštitúcií – Odôvodnenie – Povinnosť – Dosah – Rozhodnutie Komisie o zlučiteľnosti pomoci s vnútorným trhom – Stručné odôvodnenie – Prípustnosť – Podmienky

[Článok 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ; oznámenia Komisie 2008/C 270/02, 2009/C 10/03, 2009/C 72/01 a 2009/C 195/04]

8.      Akty inštitúcií – Odôvodnenie – Povinnosť – Dosah – Rozhodnutie prijaté v kontexte, ktorý je známy dotknutej osobe a ktorý jej umožňuje pochopiť dosah opatrenia prijatého voči nej – Prípustnosť stručného odôvodnenia

(Článok 296 ZFEÚ)

9.      Európska únia – Systémy vlastníctva – Zásada neutrality – Uplatnenie základných pravidiel Zmluvy – Prepojenie s ustanoveniami v oblasti štátnej pomoci

(Článok 107 ods. 1 ZFEÚ a článok 345 ZFEÚ)

1.      Pri uplatňovaní článku 107 ods. 3 ZFEÚ Komisia disponuje širokou mierou voľnej úvahy, ktorej výkon zahŕňa komplexné hodnotenia ekonomického a sociálneho charakteru, ktoré musia byť vykonávané v kontexte Únie. Na účely jej výkonu môže stanoviť orientačné pravidlá prostredníctvom aktov, ako sú oznámenia, pokiaľ sa tieto pravidlá neodchyľujú od ustanovení Zmluvy. V tomto ohľade sa Komisia prijatím pravidiel postupu pre uplatnenie opatrení štátnej pomoci a zverejnením, že ich odteraz bude uplatňovať na príslušné prípady, sama obmedzuje pri výkone svojej voľnej úvahy a nemôže sa od týchto pravidiel odchýliť bez toho, aby nebola prípadne sankcionovaná z dôvodu porušenia všeobecných právnych zásad, akými sú zásada rovnosti zaobchádzania alebo zásada ochrany legitímnej dôvery. Preto je Komisia v osobitnej oblasti štátnej pomoci obmedzená pokynmi a oznámeniami, ktoré prijme, pokiaľ sa neodchyľujú od ustanovení Zmluvy a sú akceptované členskými štátmi. Súd Únie má právomoc preskúmať, či Komisia dodržala pravidlá, ktoré si stanovila.

(pozri body 27 – 29)

2.      Komisia neporušila oznámenie o reštrukturalizácii, keď sa domnievala, že zásada obmedzenia štátnej pomoci, ktorá bola udelená podniku z bankového sektora k náprave vážnej poruchy v hospodárstve členského štátu, na nevyhnutné minimum jej umožňuje uložiť zákaz nadobúdania účasti viac než 5 %, ktorý sa ukladá na obdobie päť rokov za podmienok zhrnutých nižšie.

Po prvé sa zákaz nadobúdania netýka iba nadobudnutí akcií podnikov, ktoré sú činné vo finančnom sektore alebo v členskom štáte podniku príjemcu pomoci, ale sa môže potenciálne vzťahovať na každé nadobudnutie, lebo cieľom je dosiahnuť, aby boli finančné prostriedky banky prijímajúcej pomoc použité na vrátenie tejto pomoci predtým, než banka vykoná nadobudnutia. Nadobudnutia totiž musia mať za cieľ zabezpečiť životaschopnosť podporovaného subjektu. Preto každé nadobudnutie, ktoré nesúvisí s procesom reštrukturalizácie, je samo osebe spôsobilé vyvolať narušenie trhu. To platí aj pre nadobudnutia financované prostredníctvom štátnej pomoci, ktoré nie sú nevyhnutne potrebné pre zaručenie návratu životaschopnosti podniku príjemcu pomoci a ktoré preto porušujú zásadu obmedzenia pomoci na nevyhnutné minimum.

Po druhé zákaz uskutočniť nadobudnutie akcií iných podnikov alebo nové investície sa neobmedzuje na nadobudnutie kontrolných podielov.

Nakoniec, čo sa týka dĺžky trvania zákazu, hoci oznámenie o reštrukturalizácii konkrétne nedefinuje dĺžku trvania zákazov nadobúdania uložených s cieľom zabezpečiť obmedzenie pomoci na nevyhnutné minimum, keďže odsek 23 oznámenia o reštrukturalizácii sa vzťahuje na reštrukturalizáciu príjemcu pomoci, možno z toho vyvodiť, že toto opatrenie môže byť považované za opodstatnené dovtedy, kým tento kontext trvá.

(pozri body 40, 42 – 46, 54, 63, 169, 177)

3.      Právomoc Komisie schváliť akvizície po rozhodnutí o schválení pomoci poskytnutej podniku z bankového sektora s cieľom nápravy vážnej poruchy v hospodárstve členského štátu, ktoré zahŕňa zákaz vykonávať akvizície, vyplýva z jej všeobecných právomocí ako správneho orgánu, ktorý má v postavení autora rozhodnutia v tejto oblasti právomoc ho zrušiť alebo doplniť. Neuvedenie osobitnej poznámky o tejto možnosti v takomto rozhodnutí preto nemôže byť kvalifikované ako porušenie oznámenia o reštrukturalizácii.

(pozri bod 66)

4.      Zásada proporcionality ako všeobecná zásada Únie je kritériom zákonnosti všetkých aktov inštitúcií Únie, vrátane rozhodnutí Komisie ako orgánu na ochranu hospodárskej súťaže.

Zákonnosť zákazu nadobúdania uloženého podniku z bankového sektora ako podmienky pre poskytnutie štátnej pomoci s cieľom nápravy vážnej poruchy v hospodárstve členského štátu nemožno posudzovať izolovane od kontextu tohto opatrenia, ale musí byť nevyhnutne posudzovaný v kontexte reštrukturalizačných plánov predložených dotknutým členským štátom.

Okrem toho, vzhľadom na povahu preskúmania zlučiteľnosti štátnej pomoci s vnútorným trhom Komisia disponuje širokou mierou voľnej úvahy, najmä pokiaľ ide o posúdenie toho, či jej kombinácia opatrení umožňuje považovať určitú pomoc za zlučiteľnú so spoločným trhom, takže preskúmanie Všeobecným súdom je v tomto smere nevyhnutne obmedzené.

(pozri body 75, 80, 81)

5.      Na účely posúdenia rešpektovania zásady rovnosti zaobchádzania v prípade rozhodnutí, ktoré schvaľujú štátnu pomoc v bankovom sektore na základe reštrukturalizačného plánu a za odlišných podmienok, aj keď sa nedá vylúčiť, že možno porovnať špecifické reštrukturalizačné opatrenia a podmienky stanovené v odlišných rozhodnutiach in abstracto, platí, že reštrukturalizácia podniku a podmienky, ktorým podlieha schválená pomoc, musia byť zamerané na problémy vlastné tomuto podniku a skúsenosti získané inými podnikmi v odlišných kontextoch môžu byť irelevantné. V každom prípade za predpokladu, že by mal Všeobecný súd preskúmať porovnateľnosť situácie žalobkyne so situáciami ostatných rozhodnutí Komisie, dôkazné bremeno o ich porovnateľnosti alebo neporovnateľnosti nesie žalobkyňa.

(pozri body 113, 114, 184, 185)

6.      Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 128, 213, 214)

7.      V oblasti štátnej pomoci odôvodnenie, ktoré je pomerne stručné a z veľkej časti pozostáva z uvedenia zásad oznámenia o reštrukturalizácii, je prípustné, pokiaľ jasne a nepochybne vyjadruje úvahu Komisie predovšetkým preto, lebo Komisia uplatnila zásadu uvedenú v danom oznámení. Navyše nepreskúmanie alternatívnych opatrení navrhnutých žalobkyňou je odôvodnené v prípade, keď z odôvodnenia vyplýva, že bolo nevyhnutné prísne uplatnenie uvedených zásad, ako je zásada obmedzenia pomoci na nevyhnutné minimum, čo teda vylučuje uplatnenie miernejších alternatívnych riešení.

Ďalej, hoci oznámenia Komisie týkajúce sa pomoci finančnému sektoru v kontexte finančnej krízy viedli k formulácii novej politiky, Komisia napriek tomu nemá prísnejšiu povinnosť odôvodnenia.

Nakoniec rozsah odôvodnenia v inom rozhodnutí je v každom prípade málo relevantný na to, aby Všeobecnému súdu umožnil posúdiť, či je napadnuté rozhodnutie právne dostatočne odôvodnené.

(pozri body 135, 136, 139, 141)

8.      Pozri text rozhodnutia.

(pozri bod 138)

9.      Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 147, 148, 153)