Language of document :

Преюдициално запитване от Oberster Gerichtshof (Австрия), постъпило на 25 май 2023 г. — J и A/Reisebüro GmbH и R GmbH

(Дело C-328/23)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Oberster Gerichtshof

Страни в главното производство

Ищци в първоинстанционното производство: J, A

Ответници в първоинстанционното производство: Reisebüro GmbH, R GmbH

Преюдициални въпроси

Трябва ли член 12, параграф 2 от Директива (ЕС) 2015/23021 да се тълкува в смисъл, че под непредотвратими и извънредни обстоятелства, настъпили в мястото на дестинацията или в непосредствена близост до него, които засягат значително изпълнението на туристическия пакет или превоза на пътници до дестинацията и които дават право на потребителя да прекрати договора за пакетно туристическо пътуване, без да заплаща такса за прекратяване на договора, и на които пътуващият се позовава, следва да се разбират обстоятелства, които

–     могат да са вече налице към момента на сключване на договора за пакетно туристическо пътуване; или

–     могат да не са налице към момента на сключване на договора за пакетно туристическо пътуване, а да възникнат за първи път едва между този момент и

    –     изявлението за прекратяване на договора, или

    –     началото на изпълнението на туристическия пакет?

2.    Трябва ли член 12, параграф 2 от посочената Директива (ЕС) 2015/2302 да се тълкува в смисъл, че посочените в него непредотвратими и извънредни обстоятелства трябва да се разбират като такива, които

–     не са били известни на страните при сключването на договора за пътуване;

–     могат да бъдат известни на страните към момента на сключването на договора за пътуване; или

–     не са предвидими или не могат да бъдат предвидени от страните към момента на сключването на договора за пътуване; или

–     могат да бъдат предвидими или предвидени от страните към момента на сключването на договора за пътуване, а в зависимост от конкретния случай — според кои конкретните критерии, изведени от директивата; или

–     в общи линии са известни на страните към момента на сключване на договора за пакетно туристическо пътуване, но все още не може да се прецени конкретната им проявна форма (най-много с известна вероятност) (например дали властите са наложили допълнителни тестове и/или ограничителни мерки, наложени поради съществуваща [в настоящия случай: повече от десет] месеца [в настоящия случай: COVID-]пандемия в мястото за почивка); или

–     трябва да се преценяват изцяло независимо от степента на познания на засегнатите лица, единствено, при необходимост, въз основа на обективни критерии, които конкретни критерии са изведени от директивата?

3.    Трябва ли член 5 от Директива (ЕС) 2015/2302 да се тълкува в смисъл, че преддоговорната информация, която трябва да се предостави на пътуващия — по-специално информацията по член 5, параграф 1, буква е) относно „здравните изисквания“ — включва и информация относно тестовете, които трябва да бъдат извършени в мястото за почивка поради пандемията, и/или наложените там поради пандемията ограничителни мерки?

При утвърдителен отговор на третия въпрос:

4.    Трябва ли член 5 от Директива (ЕС) 2015/2302 да се тълкува в смисъл, че в случай че страните променят условията на договора за пакетно туристическо пътуване (адаптират ги; „изменят резервацията“) по взаимно съгласие след сключването му — например (както е в настоящия случай) по отношение на отделните пътнически услуги по смисъла на член 5, параграф 1, буква а), като например транспортните услуги, маршрута или датата на пътуването — преддоговорната информация, която трябва да се предостави на пътуващия, трябва да се предостави отново изцяло (дори ако не е засегната от „изменената резервация“) или частично, или тя следва да се актуализира?

____________

1     Директива (ЕС) 2015/2302 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2015 година относно пакетните туристически пътувания и свързаните пътнически услуги, за изменение на Регламент (ЕО) № 2006/2004 и Директива 2011/83/ЕС на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 90/314/ЕИО на Съвета (ОВ L 326, 2015 г., стр. 1).