Language of document :

Begäran om förhandsavgörande framställd av Oberster Gerichtshof (Österrike) den 25 maj 2023 – J och A mot Reisebüro GmbH och R GmbH

(Mål C-328/23, Reisebüro och R)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Oberster Gerichtshof

Parter i det nationella målet

Klagande: J, A

Motparter: Reisebüro GmbH, R GmbH

Tolkningsfrågor

1.    Ska artikel 12.2 i direktiv (EU) 2015/2302 1 tolkas så, att med på resmålet eller i dess omedelbara närhet uppträdande oundvikliga, extraordinära omständigheter som väsentligen påverkar paketresans fullgörande eller som väsentligen påverkar transporten av passagerare till resmålet och som ger konsumenten rätt att säga upp paketreseavtalet utan uppsägningsavgift, och som resenären stöder sig på, förstås sådana omständigheter som

–     kan föreligga redan när paketreseavtalet ingås, eller

–     ännu inte får föreligga när paketreseavtalet ingås, utan för första gången uppträder först mellan denna tidpunkt, och

–     uppsägningen, eller

–     vid paketresans början?

2.    Ska artikel 12.2 i nämnda direktiv (EU) 2015/2302 tolkas så, att med de oundvikliga, extraordinära omständigheter som nämns där ska förstås sådana omständigheter som

–     de berörda resenärerna inte känner till när reseavtalet ingås, eller

–     de berörda resenärerna borde känna till när reseavtalet ingås, eller

–     de berörda resenärerna inte kan förutse eller räkna med när reseavtalet ingås, eller

–     de berörda parterna borde kunna förutse eller räkna med när reseavtalet ingås – och i så fall enligt vilka kriterier som följer av direktivet –, eller

–     de berörda resenärerna visserligen i grova drag känner till när paketreseavtalet ingås, men vars konkreta utformning ännu inte (på sin höjd med viss sannolikhet) kan förutsägas (till exempel huruvida myndigheterna kommer att besluta om ytterligare testning och/eller isolering eller inskränkningar i den fria rörligheten till följd av en redan sedan [i det aktuella fallet mer än tio] månader rådande [i det aktuella fallet covid-]pandemi på semesterorten, eller

–     ska bedömas helt oberoende av de berörda resenärernas kunskap enbart på grundval av objektiva kriterier – och i så fall vilka objektiva kriterier som följer av direktivet?

3.    Ska artikel 5 i nämnda direktiv (EU) 2015/2302 tolkas så, att med förhandsinformation som ska tillhandahållas resenären – i synnerhet uppgifter enligt artikel 5.1 f om ”hälsobestämmelser” – även ska förstås sådana uppgifter som avser testning som ska utföras på semesterorten och/eller isolering eller inskränkningar i den fria rörligheten på grund av pandemin?

Om fråga 3 besvaras jakande:

4.    Ska artikel 5 i nämnda direktiv (EU) 2015/2302 tolkas så, att för den händelse parterna i samförstånd ändrar (anpassar; ”ombokar”) villkoren i paketreseavtalet efter det att det ingåtts – exempelvis (så som i det aktuella fallet) när det gäller enskilda resetjänster i den mening som avses i artikel 5.1 a, såsom resplan eller resedatum – ska den förhandsinformation som ska tillhandahållas resenären tillhandahållas på nytt i sin helhet (även om den inte påverkas av ”ombokningen”) eller delvis uppdaterad?

____________

1     Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/2302 av den 25 november 2015 om paketresor och sammanlänkade researrangemang, om ändring av förordning (EG) nr 2006/2004 och Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/83/EU samt om upphävande av rådets direktiv 90/314/EEG (EUT L 326, 2015, s. 1).