Language of document : ECLI:EU:C:2013:590

Υπόθεση C‑476/11

HK Danmark

κατά

Experian A/S

(αίτηση του Vestre Landsret
για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως)

«Αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων λόγω ηλικίας — Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Άρθρο 21, παράγραφος 1 — Οδηγία 2000/78/ΕΚ — Άρθρο 6, παράγραφοι 1 και 2 — Επαγγελματικό συνταξιοδοτικό πρόγραμμα — Κλιμάκωση του ύψους των εισφορών ανάλογα με την ηλικία»

Περίληψη — Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα)
της 26ης Σεπτεμβρίου 2013

1.        Κοινωνική πολιτική — Ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία — Οδηγία 2000/78 — Πεδίο εφαρμογής — Επαγγελματικό συνταξιοδοτικό πρόγραμμα που προβλέπει κλιμάκωση του ύψους των συνταξιοδοτικών εισφορών ανάλογα με την ηλικία — Εισφορές που καταβάλλει ο εργοδότης στον εργαζόμενο λόγω της εργασίας του δεύτερου — Εμπίπτουν

(Άρθρο 157 § 2 ΣΛΕΕ· οδηγία 2000/78 του Συμβουλίου, αιτιολογική σκέψη 13 και άρθρο 3 §§ 1, στοιχείο γ΄, και 3)

2.        Κοινωνική πολιτική — Ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία — Οδηγία 2000/78 — Απαγόρευση διακρίσεων λόγω ηλικίας — Εξαίρεση — Επαγγελματικά συστήματα κοινωνικής ασφαλίσεως τα οποία καθορίζουν όρια ηλικίας για την ένταξη ή αποδοχή σε παροχές συνταξιοδοτήσεως — Περιεχόμενο — Συνταξιοδοτικές εισφορές που κλιμακώνονται ανάλογα με την ηλικία — Δεν εμπίπτουν

(Οδηγία 2000/78 του Συμβουλίου, άρθρο 6 § 2)

3.        Κοινωνική πολιτική — Ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία — Οδηγία 2000/78 — Απαγόρευση διακρίσεων λόγω ηλικίας — Επαγγελματικό συνταξιοδοτικό πρόγραμμα που προβλέπει κλιμάκωση του ύψους των εισφορών ανάλογα με την ηλικία — Δικαιολογητικός λόγος που αντλείται από την επιδίωξη θεμιτών σκοπών — Επιτρέπεται — Αναλογικότητα — Εκτίμηση του εθνικού δικαστηρίου

(Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, άρθρο 21· οδηγία 2000/78 του Συμβουλίου, άρθρα 2 και 6 § 1)

1.        Βλ. το κείμενο της αποφάσεως.

(βλ. σκέψεις 25, 26, 30)

2.        Το άρθρο 6, παράγραφος 2, της οδηγίας 2000/78, για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία, έχει την έννοια ότι εφαρμόζεται μόνο ως προς τα επαγγελματικά συστήματα κοινωνικής ασφαλίσεως που καλύπτουν τους κινδύνους του γήρατος και της αναπηρίας.

Ειδικότερα, η ως άνω διάταξη, δεδομένου ότι επιτρέπει στα κράτη μέλη να προβλέπουν εξαίρεση από την αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων λόγω ηλικίας, πρέπει να ερμηνεύεται συσταλτικώς. Το γράμμα του άρθρου 6, παράγραφος 2, καθώς και η όλη οικονομία και ο σκοπός της οδηγίας 2000/78 επιβεβαιώνουν ότι η εν λόγω διάταξη έχει εφαρμογή μόνο για τις περιοριστικά απαριθμούμενες σε αυτήν περιπτώσεις.

Εφόσον οι κλιμακούμενες ανάλογα με την ηλικία συνταξιοδοτικές εισφορές αποτελούν τμήμα των αποδοχών των εργαζομένων και η κλιμάκωση των εν λόγω εισφορών ανάλογα με την ηλικία μπορεί να έχει συνέπειες που υπερβαίνουν τον απλό καθορισμό ηλικίας για την ένταξη ή αποδοχή σε παροχές συνταξιοδοτήσεως, η εν λόγω κλιμάκωση ανάλογα με την ηλικία δεν εμπίπτει στο άρθρο 6, παράγραφος 2, της οδηγίας 2000/78.

(βλ. σκέψεις 44-46, 48, 52, 54)

3.        Η αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων λόγω ηλικίας, την οποία κατοχυρώνει το άρθρο 21 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και συγκεκριμενοποιεί η οδηγία 2000/78, για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία, και, ειδικότερα, τα άρθρα 2 και 6, παράγραφος 1, της οδηγίας αυτής έχουν την έννοια ότι δεν αντιτίθενται σε επαγγελματικό συνταξιοδοτικό πρόγραμμα βάσει του οποίου ο εργοδότης καταβάλλει, ως τμήμα των αποδοχών, συνταξιοδοτικές εισφορές οι οποίες κλιμακώνονται ανάλογα με την ηλικία, υπό τον όρο ότι η διαφορετική μεταχείριση που προκύπτει από το πρόγραμμα αυτό είναι πρόσφορη και αναγκαία για την επίτευξη θεμιτού σκοπού, πράγμα που εναπόκειται στο εθνικό δικαστήριο να εξακριβώσει.

(βλ. σκέψη 69 και διατακτ.)