DOMSTOLENS DOM
2. april 1998 (1)
»Rådets direktiv 92/12/EØF om den generelle ordning for punktafgiftspligtige
varer, om oplægning og omsætning heraf samt om kontrol hermed - den
medlemsstat, i hvilken der skal betales punktafgift - køb gennem en
mellemmand«
I sag C-296/95,
angående en anmodning, som Court of Appeal, London, i medfør af EF-traktatens
artikel 177 har indgivet til Domstolen for i den for nævnte ret verserende sag,
The Queen
mod
Commissioners of Customs and Excise,
ex parte: EMU Tabac SARL,
The Man in Black Ltd, og
John Anthony Cunningham,
intervenient: Imperial Tobacco Ltd,
at opnå en præjudiciel afgørelse vedrørende fortolkningen af Rådets direktiv
92/12/EØF af 25. februar 1992 om den generelle ordning for punktafgiftspligtige
varer, om oplægning og omsætning heraf samt om kontrol hermed (EFT L 76, s.
1), som ændret ved Rådets direktiv 92/108/EØF af 14. december 1992 (EFT L 390,
s. 124),
har
DOMSTOLEN
sammensat af præsidenten, G.C. Rodríguez Iglesias, afdelingsformændene H.
Ragnemalm, M. Wathelet og R. Schintgen samt dommerne G.F. Mancini, J.C.
Moitinho de Almeida, J.L. Murray (refererende dommer), J.-P. Puissochet, G.
Hirsch, P. Jann og L. Sevón,
generaladvokat: D. Ruiz-Jarabo Colomer
justitssekretær: ekspeditionssekretær D. Louterman-Hubeau,
efter at der er indgivet skriftlige indlæg af:
- EMU Tabac SARL, The Man in Black Ltd og John Anthony Cunningham
ved Robert Venables, QC, barrister Timothy Lyons og barrister Amanda
Hardy
- Imperial Tobacco Ltd ved David Vaughan, QC, og barrister Mark Brealey
- Det Forenede Kongeriges regering ved Lindsey Nicoll, Treasury Solicitor's
Department, som befuldmægtiget, bistået af barrister Stephen Richards og
barrister Robert Jay
- den tyske regering ved afdelingschef Ernst Röder og ekspeditionssekretær
Bernd Kloke, begge Forbundsøkonomiministeriet, som befuldmægtigede
- den græske regering ved konsulent hos statens advokat Fokion
Georgakopoulos og konsulent Galateia Alexaki, Sekretariatet for EF-ret,
Udenrigsministeriet, som befuldmægtigede
- den franske regering ved kontorchef Catherine de Salins og fuldmægtig
Frédéric Pascal, begge Juridisk Tjeneste, Udenrigsministeriet, som
befuldmægtigede
- den irske regering ved Chief State Solicitor Michael A. Buckley, som
befuldmægtiget, bistået af Michael Collins, SC, og barrister-at-law Jennifer
Payne
- den italienske regering ved afdelingschef, professor Umberto Leanza,
Juridisk Tjeneste, Udenrigsministeriet, bistået af statens advokat, Ivo
Braguglia, som befuldmægtigede
- den nederlandske regering ved kommitteret Adriaan Bos,
Udenrigsministeriet, som befuldmægtiget
- den østrigske regering ved ambassadør Franz Cede, som befuldmægtiget
- den svenske regering ved kontorchef Erik Brattgård, Handelsafdelingen,
Udenrigsministeriet, som befuldmægtiget
- Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber ved Enrico Traversa og
Peter Oliver, Kommissionens Juridiske Tjeneste, som befuldmægtigede,
på grundlag af retsmøderapporten,
efter at der i retsmødet den 4. marts 1997 er afgivet mundtlige indlæg af EMU
Tabac SARL, The Man in Black Ltd og John Anthony Cunningham ved Robert
Venables, Timothy Lyons og Amanda Hardy, af Imperial Tobacco Ltd ved David
Vaughan og Mark Brealey, af Det Forenede Kongeriges regering ved Lindsey
Nicoll, Stephen Richards og Robert Jay, af den danske regering ved juridisk
konsulent, kontorchef Peter Biering, Udenrigsministeriet, som befuldmægtiget, af
den græske regering ved Fokion Georgakopoulos, af den franske regering ved
Frédéric Pascal, af den irske regering ved Andreas O'Caoimh, SC, og barrister-at-law Niamh Hyland, af den italienske regering ved Ivo M. Braguglia, af den
nederlandske regering ved konsulent Marc Fierstra, Udenrigsministeriet, som
befuldmægtiget, af den finske regering ved juridisk konsulent Tuula Pynnä,
Udenrigsministeriet, som befuldmægtiget, af den svenske regering ved Erik
Brattgård og af Kommissionen ved Enrico Traversa og Peter Oliver,
og efter at generaladvokaten har fremsat forslag til afgørelse den 17. april 1997,
afsagt følgende
Dom
- 1.
- Ved kendelse af 31. juli 1995, indgået til Domstolen den 18. september 1995, har
Court of Appeal i medfør af EF-traktatens artikel 177 forelagt to præjudicielle
spørgsmål vedrørende fortolkningen af Rådets direktiv 92/12/EØF af 25. februar
1992 om den generelle ordning for punktafgiftspligtige varer, om oplægning og
omsætning heraf samt om kontrol hermed (EFT L 76, s. 1), som ændret ved
Rådets direktiv 92/108/EØF af 14. december 1992 (EFT L 390, s. 124, herefter
»direktivet«).
- 2.
- Spørgsmålene er blevet rejst under en tvist mellem på den ene side EMU Tabac
SARL (herefter »EMU«), The Man in Black Ltd (herefter »MBL«) og John
Anthony Cunningham, der er en af sidstnævnte selskabs direktører, og på den
anden side Commissioners of Customs and Excise (herefter »Commissioners«)
angående opkrævning af punktafgifter af cigaretter.
Den britiske lovgivning
- 3.
- Section 2 (1) i Tobacco Products Duty Act 1979 indeholder bestemmelse om, at
»der opkræves af tobaksvarer, som indføres til ... Det Forenede Kongerige, en
punktafgift ...«. Excise Goods Regulations 1992 fastlægger de nærmere regler om,
hvem afgiftspligten påhviler, og om tidspunktet for afgiftspligtens indtræden. Excise
Duties (Personal Reliefs) Order 1992 fastlægger visse undtagelser fra afgiftspligten,
som dog ikke er relevante for denne sag.
De relevante fællesskabsretlige bestemmelser
- 4.
- Medlemsstaterne var forpligtet til at gennemføre direktivet senest den 31.
december 1992.
- 5.
- Direktivets artikel 6 indeholder følgende bestemmelser:
»1. Punktafgifterne forfalder ved overgangen til forbrug, eller hvis der konstateres
en manko, som skal belægges med punktafgifter i overensstemmelse med artikel
14, stk. 3.
Ved overgang til forbrug af punktafgiftspligtige varer forstås:
a) ethvert tilfælde, herunder uretmæssigt, hvor en vare forlader en
suspensionsordning
b) enhver fremstilling, herunder uretmæssig, af de pågældende varer uden for
en suspensionsordning
c) enhver indførsel, herunder uretmæssig, af de pågældende varer, såfremt
varerne ikke er undergivet en suspensionsordning.
2. Betingelserne for punktafgiftens forfald og punktafgiftssatsen er dem, der gælder
på forfaldsdatoen i den medlemsstat, hvor overgangen til forbrug sker, eller hvor
der konstateres en manko. Punktafgiften opkræves og inddrives i henhold til
bestemmelserne i de enkelte medlemsstater, idet medlemsstaterne anvender de
samme procedurer for opkrævning og inddrivelse af punktafgiften på indenlandske
varer og varer fra andre medlemsstater.«
- 6.
- Direktivets artikel 7 indeholder følgende bestemmelser:
»1. Såfremt punktafgiftspligtige varer, der allerede er overgået til forbrug i en
medlemsstat, oplægges til erhvervsmæssige formål i en anden medlemsstat,
opkræves punktafgifterne i den medlemsstat, hvori varerne oplægges.
2. Når varer, der allerede er overgået til forbrug i en medlemsstat som defineret
i artikel 6, i en anden medlemsstat leveres til, eller er beregnet på at blive leveret
i en anden medlemsstat eller anvendes hos en erhvervsdrivende, der udøver
selvstændig økonomisk virksomhed, eller et offentligretligt organ, forfalder
punktafgiften i denne anden medlemsstat, jf. dog artikel 6.
3. Punktafgiften opkræves alt efter tilfældet hos den person, der foretager
leveringen, hos den, der er i besiddelse af varer, der er beregnet på at blive leveret,
eller hos den, der modtager varerne til anvendelse i en anden medlemsstat end
den, hvor varerne allerede er overgået til forbrug, eller hos den erhvervsdrivende
eller det offentligretlige organ.
4. De i stk. 1 omhandlede varer ledsages under transporten mellem de forskellige
medlemsstater af et ledsagedokument, hvori er nævnt de vigtigste oplysninger fra
det i artikel 18, stk. 1, omhandlede dokument. Dokumentets form og indhold
fastlægges efter fremgangsmåden i artikel 24 i dette direktiv.
5. Den person, den erhvervsdrivende eller det organ, der er nævnt i stk. 3, skal
overholde følgende regler:
De skal:
a) forud for afsendelsen af varerne indgive en angivelse til
skattemyndighederne i bestemmelsesmedlemsstaten og stille sikkerheden for
betaling af punktafgifterne
b) erlægge bestemmelsesmedlemsstatens punktafgifter efter de nærmere
bestemmelser, der er fastsat af denne medlemsstat
c) lade sig underkaste enhver form for kontrol, således at
bestemmelsesmedlemsstatens myndigheder kan sikre sig, at varerne virkelig
er modtaget, og at de punktafgifter, der er pålagt dem, er betalt.
6. Punktafgifter, der er erlagt i den i stk. 1 nævnte første medlemsstat, godtgøres
i henhold til bestemmelserne i artikel 22, stk. 3.«
- 7.
- Direktivets artikel 8 indeholder følgende bestemmelse:
»For så vidt angår varer, som privatpersoner anskaffer til eget brug, og som de selv
medfører, gælder ifølge princippet for det indre marked, at punktafgifterne
opkræves i den medlemsstat, hvor varerne er anskaffet.«
- 8.
- Direktivets artikel 9, stk. 1 og 2, indeholder følgende bestemmelser:
»1. Punktafgiften forfalder, når varer, der er overgået til forbrug i en medlemsstat,
oplægges med handel for øje i en anden medlemsstat, jf. dog artikel 6, 7 og 8.
I dette tilfælde er punktafgiften skyldig i den medlemsstat, på hvis område varerne
befinder sig, og den opkræves hos den person, hvor varerne befinder sig.
2. For at kunne fastslå, at de i artikel 8 omhandlede varer er beregnet til
erhvervsmæssige formål, skal medlemsstaterne blandt andet tage hensyn til
følgende:
- den forretningsmæssige status hos den person, der er i besiddelse af
varerne, og årsagerne til dette
- stedet, hvor varerne befinder sig, eller i givet fald den anvendte
transportform
- ethvert dokument vedrørende varerne
- varernes art
- varernes mængde.
Hvad angår anvendelsen af første afsnit, femte led, kan medlemsstaterne, men kun
for at bevise ovennævnte forhold, opstille vejledende mængder. Disse vejledende
mængder må ikke være mindre end:
a) Tobaksvarer
cigaretter 800 stk.
cerutter og cigarillos (cigarer med en
maksimumsvægt på 3 g/stk.) 400 stk.
cigarer 200 stk.
røgtobak 1,0 kg
b) Alkoholholdige drikkevarer
spiritus 10 l
mellemklasseprodukter 20 l
vin (heraf højst 60 l
mousserende vin) 90 l
øl 110 l
Irland har tilladelse til indtil den 30. juni 1997 at anvende vejledende mængder, der
ikke må være lavere end 45 l for vin (heraf højst 30 l mousserende vin) og 55 l for
øl.«
- 9.
- Direktivets artikel 10 lyder således:
»1. For afgiftspligtige varer, som anskaffes af personer, der ikke er godkendt
oplagshaver eller registreret eller ikke-registreret erhvervsdrivende, og som af
sælgeren eller på hans vegne direkte eller indirekte forsendes eller transporteres,
skal afgiften erlægges i bestemmelsesmedlemsstaten. I denne artikel forstås ved
bestemmelsesmedlemsstaten den medlemsstat, hvortil varerne ankommer efter
forsendelse eller transport.
2. Hvis punktafgiftspligtige varer, som allerede er overgået til forbrug i en
medlemsstat, forsendes eller transporteres til en i stk. 1 omhandlet person, der er
etableret i en anden medlemsstat, og disse varer forsendes eller transporteres
direkte eller indirekte af sælger eller på hans vegne, forfalder punktafgiften på
disse varer i bestemmelsesmedlemsstaten.
3. Bestemmelsesmedlemsstatens punktafgift forfalder hos sælgeren, når leveringen
finder sted. Medlemsstaterne kan dog træffe bestemmelse om, at punktafgiften skal
erlægges af en fiskal repræsentant, der er en anden person end varemodtageren.Denne repræsentant skal være etableret i bestemmelsesmedlemsstaten og godkendt
af denne medlemsstats skattemyndigheder.
Den medlemsstat, hvori sælgeren er etableret, skal sikre sig, at sælgeren overholder
følgende bestemmelser:
Han skal:
- stille sikkerhed for betaling af punktafgifterne inden afsendelsen af varerne
på betingelser, der fastsættes af bestemmelsesmedlemsstaten, og sørge for
betalingen af punktafgifterne efter varernes ankomst
- føre en fortegnelse over vareleveringer.
4. I det i stk. 2 nævnte tilfælde godtgøres de punktafgifter, der er erlagt i den første
medlemsstat, i overensstemmelse med artikel 22, stk. 4.
5. Medlemsstaterne kan under overholdelse af fællesskabsretten fastsætte specifikke
gennemførelsesbestemmelser til denne bestemmelse for punktafgiftspligtige varer,
der henhører under særlige nationale distributionsregler, som er i overensstemmelse
med traktaten.«
Hovedsagen
- 10.
- EMU er et luxembourgsk selskab og datterselskab af The Enlightened Tobacco Co.
(herefter »ETC«), og selskabet sælger tobaksvarer i Storhertugdømmet
Luxembourg.
- 11.
- MBL er et britisk selskab og ligeledes et datterselskab af ETC, og selskabet
opfordrer til afgivelse af og opnår ordrer fra enkeltpersoner, som er bosat i Det
Forenede Kongerige, på cigaretter og tobak, der skal indkøbes hos EMU. De
pågældende personer afgiver disse ordrer med henblik på køb til eget brug på
grundlag af en liste med priser i luxembourgske francs, nærmere bestemt gennem
MBL, der køber varerne og mod betaling af en provision gennem en privat
transportvirksomhed arrangerer importen til Det Forenede Kongerige af varerne
på den pågældendes vegne og for hans regning. Ingen kunde kan købe mere end
800 cigaretter ad gangen.
- 12.
- Disse transaktioner gennemføres på vilkår, der er fastlagt i en aftale af 14.
november 1994 mellem EMU og MBL.
- 13.
- I henhold til et af disse vilkår åbner og opretholder EMU en kreditkonto i MBL's
navn til brug ved ethvert køb, som de pågældende privatpersoner foretager gennem
MBL.
- 14.
- MBL har forpligtet sig til at indbetale de fra kunderne modtagne beløb direkte til
bankkonti i London eller Luxembourg. MBL har givet tilsagn om ubetinget at ville
stå inde for betalingen, idet selskabet fremsender de månedlige udskrifter for
kreditkontoen i overensstemmelse med EMU's sædvanlige betalingsvilkår. MBL har
endvidere afgivet tilsagn om, at enhver ændring af varernes priser udtrykt i britiske
pund som følge af valutakursudsving vil blive udlignet ved forhøjelser eller
nedsættelser af selskabets provision i forhold til de pågældende privatpersoner.
- 15.
- Aftalerne vedrørende salg/køb af varerne indgås i Storhertugdømmet Luxembourg,
og ejendomsretten til varerne overgår i dette land. Engelsk ret finder anvendelse.
- 16.
- Punktafgifterne i Det Forenede Kongerige er generelt højere end i
Storhertugdømmet Luxembourg.
- 17.
- I løbet af 1995 tilbageholdt Commissioners i Dover nogle mængder tobaksvarer
under indførsel, således som de i henhold til lovgivningen i Det Forenede
Kongerige havde hjemmel til i tilfælde, hvor der skal betales punktafgifter dér.
- 18.
- EMU, MBL og John Anthony Cunningham anlagde sag om »judicial review« til
prøvelse af lovligheden af denne tilbageholdelse. De nedlagde påstand om, at det
blev fastslået, at der ikke skulle betales britisk afgift, og at tilbageholdelsen af de
indførte varer var retsstridig, og om, at Commissioners tilpligtedes ikke at
tilbageholde varer indført på grundlag af deres ordning. EMU, MBL og
Cunningham gjorde således gældende, at der skulle betales punktafgifter i
Storhertugdømmet Luxembourg, og at de pågældende varer derfor var fritaget for
punktafgifter i Det Forenede Kongerige, hvilket ville bevirke, at varernes pris ville
falde betydeligt, i visse tilfælde med indtil 40%.
- 19.
- Sagsøgerne i hovedsagen fik ikke medhold, og ved appelskrift af 30. maj 1995
iværksatte de appel til Court of Appeal.
- 20.
- Den nationale ret har fundet, at afgørelsen af tvisten må bero på, hvorledes
direktivet, herunder navnlig dets artikel 8, skal fortolkes, hvorfor retten har udsat
sagen og forelagt Domstolen følgende præjudicielle spørgsmål:
»1) Indebærer direktiv 92/12/EØF, jf. navnlig artikel 8, et forbud mod at
opkræve punktafgifter af varer i medlemsstat A, når
i) varerne er blevet anskaffet til brug for en privatperson i medlemsstat
A
ii) varerne er blevet anskaffet i medlemsstat B gennem en mellemmand,
der har handlet på privatpersonens vegne
iii) mellemmanden har arrangeret transporten af varerne fra medlemsstat
B til medlemsstat A, og
iv) personen ikke selv under en rejse har bragt varerne fra medlemsstat
B til medlemsstat A?
2) For så vidt angår en kommercielt begrundet og markedsført ordning,
hvorefter køb af varer i medlemsstat B til eget brug for en privatperson i
medlemsstat A foretages af en mellemmand for privatpersonen, og varerne
transporteres fra medlemsstat B til medlemsstat A ved mellemmandens
foranstaltning, ønskes det oplyst, hvorvidt direktiv 92/12/EØF indebærer et
forbud mod at opkræve punktafgifter af de pågældende varer i medlemsstat
A?«
- 21.
- Det fremgår af forelæggelseskendelsen, at den nationale ret med de to spørgsmål
nærmere bestemt ønsker oplyst, hvorvidt direktivet skal fortolkes således, at det er
til hinder for, at der i en medlemsstat A opkræves punktafgifter af varer, som er
overgået til forbrug i en medlemsstat B, hvor varerne er blevet anskaffet hos et
selskab X til brug for privatpersoner med bopæl i medlemsstat A, nærmere
bestemt gennem et selskab Y, der mod vederlag har optrådt som mellemmand for
privatpersonerne, hvorved det forudsættes, at transporten af varerne fra
medlemsstat B til medlemsstat A ligeledes er blevet arrangeret af selskab Y på
privatpersonernes vegne og er blevet gennemført af en professionel
transportvirksomhed mod betaling.
- 22.
- Det bemærkes indledningsvis, at det fremgår af direktivet, at dette tilsigter at
fastlægge en række regler vedrørende oplægning eller opbevaring af, omsætning
af og kontrol med punktafgiftspligtige varer, herunder navnlig med henblik på at
sikre, at vilkårene for punktafgiftens forfald er de samme i alle medlemsstater.
- 23.
- Det bemærkes herefter, at det fremgår af tredje, femte, sjette og ottende
betragtning til direktivet, at dette sondrer mellem henholdsvis varer, der er oplagt
i kommercielt øjemed, og som under transport skal være ledsaget af dokumenter,
og varer, der opbevares til personligt brug.
- 24.
- Hvad nærmere angår varer, der opbevares til personligt brug, bemærkes, at da
punktafgifterne af sådanne varer i henhold til direktivets artikel 8 skal betales i den
medlemsstat, hvor varerne købes, kræves der efter denne bestemmelse intet
dokument ved sådanne varers transport til en anden medlemsstat.
- 25.
- Anvendelsen af artikel 8 forudsætter dog, at flere betingelser er opfyldt. De
punktafgiftspligtige varer skal således være anskaffet af en privatperson,
anskaffelsen skal være sket til eget brug, og transporten af varerne skal være blevet
gennemført af den pågældende privatperson.
- 26.
- Baggrunden for disse betingelser er at dokumentere, at opbevaringen af
punktafgiftspligtige varer, som er blevet anskaffet i én medlemsstat, og som derefter
er blevet transporteret til en anden medlemsstat, er af streng personlig karakter.
- 27.
- Appellanterne i hovedsagen har i første række gjort gældende, at artikel 8 efter sit
formål må finde anvendelse under omstændigheder som i hovedsagen, hvor der er
tale om, at de punktafgiftspligtige varer er blevet købt gennem en mellemmand,
som også har arrangeret transporten af varerne.
- 28.
- Til støtte herfor har appellanterne i hovedsagen anført, at den romerretlige
grundsætning qui facit per alium facit per se - hvorefter en person, der handler
gennem en fuldmægtig, bør have samme retsstilling som den, vedkommende ville
have haft, såfremt han havde handlet selv - er et generelt princip i en række
retsordener, herunder den engelske, som så meget mere må finde anvendelse i
sagen, når henses til, at hverken den engelske eller den franske, italienske, spanske,
tyske, nederlandske eller portugisiske version af direktivet udelukker en anvendelse
af en fuldmægtig.
- 29.
- Dette anbringende kan ikke tiltrædes.
- 30.
- Det fremgår for det første af Domstolens praksis, at det gælder for det
fællesskabsretlige system, at bestemmelserne heri ikke materielt skal udformes ud
fra et nationalt retssystem eller flere af disse systemer uden udtrykkelig
bestemmelse (dom af 14.1.1982, sag 64/81, Corman, Sml. s. 13, præmis 8).
Direktivets artikel 8 indeholder herved ingen udtrykkelig henvisning til de nationale
retsordener.
- 31.
- Det bemærkes herefter, at selv om det antages, at det nævnte princip er fælles for
samtlige medlemsstater, er der som anført af generaladvokaten herved tale om et
civilretligt princip, nærmere bestemt en obligationsretlig grundsætning, der ikke
nødvendigvis finder anvendelse inden for skatteretten, som er et område, hvor
selvstændige hensyn gør sig gældende.
- 32.
- Endelig bemærkes, at fællesskabslovgiver i tilfælde, hvor der i forbindelse med
direktivet regnes med andre som repræsentanter, udtrykkeligt har reguleret disse
på grundlag af en konkret affattet regel. Dette gælder således artikel 9, stk. 3, og
artikel 10, stk. 1.
- 33.
- Det må herved fastslås, at hvad angår artikel 8 omtaler ingen af de sproglige
versioner udtrykkeligt en sådan mulighed, idet den danske og den græske version
tværtimod på ganske særlig klar måde angiver, at det er en forudsætning for, at
punktafgifterne skal betales i det land, hvor de punktafgiftspligtige varer købes, at
den, der anskaffer dem, personligt medfører varerne.
- 34.
- Appellanterne i hovedsagen har erkendt, at det ifølge de to sidstnævnte sproglige
versioner er udelukket at handle gennem en tredjemand, der optræder som
fuldmægtig. De gør dog gældende, at da disse sproglige versioner strider mod de
øvrige, må der ses bort fra dem, idet befolkningerne i de pågældende to
medlemsstater kun udgjorde i alt 5% af befolkningen i de tolv medlemsstater, som
Fællesskabet bestod af på det tidspunkt, da direktivet blev udstedt, og idet de to
sprog ikke uden videre forstås af indbyggerne i de øvrige medlemsstater.
- 35.
- Det bemærkes herom, at der kun er en uoverensstemmelse mellem henholdsvis den
danske og den græske version og de øvrige sproglige versioner under den
forudsætning, at man følger den opfattelse, som appellanterne i hovedsagen
forfægter.
- 36.
- Den af appellanterne i hovedsagen forfægtede opfattelse, hvorefter der bør ses bort
fra de nævnte to sproglige versioner, strider endvidere mod Domstolens praksis,
hvorefter nødvendigheden af en ensartet fortolkning af fællesskabsforordningerne
udelukker, at en bestemmelses ordlyd i tvivlstilfælde betragtes isoleret, idet det
nævnte hensyn tværtimod kræver, at ordlyden fortolkes og anvendes på baggrund
af versionerne på de andre officielle sprog (jf. dom af 12.7.1979, sag 9/79,
Koschniske, Sml. s. 2717, præmis 6). Endelig bør samtlige sproglige versioner
principielt tillægges den samme værdi, som ikke kan afhænge af størrelsen af den
befolkning i medlemsstaterne, der benytter sig af det pågældende sprog.
- 37.
- Det må følgelig fastslås, at direktivets artikel 8 ikke efter sit formål finder
anvendelse i tilfælde, hvor det er en mellemmand, der har købt og/eller
transporteret de punktafgiftspligtige varer. Betingelserne for, at artikel 8 kan finde
anvendelse, er således ikke opfyldt under omstændigheder som de af den
forelæggende ret omtalte.
- 38.
- Appellanterne i hovedsagen har endvidere gjort gældende, at
retssikkerhedsprincippet, således som dette navnlig er blevet fastslået i dommen af
13. marts 1990 (sag C-30/89, Kommissionen mod Frankrig, Sml. I, s. 691),
forudsætter, at direktivet fortolkes således, at enhver uklarhed skal komme
borgerne til gode, for så vidt den kan få økonomiske følger.
- 39.
- Det bemærkes, at spørgsmålet, om en bestemmelse eventuelt måtte være uklar,
kun kan vurderes i lyset af den sammenhæng, hvori bestemmelsen indgår (jf. dom
af 17.11.1983, sag 292/82, Merck, Sml. s. 3781, præmis 12).
- 40.
- Som det allerede tidligere er blevet fastslået i denne dom, navnlig i præmis 33,
fremgår det klart af direktivet, at fællesskabslovgiver aldrig i forbindelse med
artikel 8 har regnet med muligheden for at handle gennem en mellemmand.
Bestemmelsen er derfor på ingen måde uklar.
- 41.
- Appellanterne i hovedsagen har for det andet gjort gældende, at såfremt artikel 8
fortolkes således, at bestemmelsen ikke finder anvendelse, når der handles gennem
en mellemmand, må artikel 6 finde anvendelse med den følge, at punktafgifterne
i det foreliggende tilfælde udelukkende er forfaldne til betaling i Storhertugdømmet
Luxembourg, som er det land, hvori varerne er overgået til forbrug.
- 42.
- Det bemærkes, at selv om artikel 6 indeholder bestemmelse om, at punktafgifterne
forfalder ved varernes overgang til forbrug i en medlemsstat, udelukker dette i
henhold til artikel 7, 9 og 10 dog ikke, at der efterfølgende opkræves punktafgifter
i en anden medlemsstat, idet punktafgifter, der måtte være betalt i førstnævnte
medlemsstat, i så fald kan godtgøres i henhold til artikel 7, stk. 6, eller artikel 10,
stk. 4.
- 43.
- Et tilfælde som det af den forelæggende ret beskrevne må herved antages at være
omfattet af såvel direktivets artikel 7 som artikel 10.
- 44.
- For det første bestemmes det i artikel 10, stk. 2, at hvis punktafgiftspligtige varer,
som allerede er overgået til forbrug i en medlemsstat, forsendes eller transporteres
til en person, der er etableret i en anden medlemsstat, og som ikke er godkendt
oplagshaver eller registreret eller ikke-registreret erhvervsdrivende, og varerne
forsendes eller transporteres direkte eller indirekte af sælger eller på hans vegne,
forfalder punktafgiften på de pågældende varer i bestemmelsesmedlemsstaten.
- 45.
- Denne bestemmelse er affattet således, at den ikke alene omfatter tilfælde, hvor
sælgeren selv transporterer eller forsender varerne, men også i meget videre
forstand ethvert tilfælde, hvor varerne forsendes eller transporteres på sælgerens
vegne.
- 46.
- Det fremgår endvidere klart af affattelsen af artikel 10, stk. 2, at fællesskabslovgiver
har lagt større vægt på, hvilken form for transaktion der objektivt set er tale om,
end på transaktionens retlige form.
- 47.
- Det bemærkes, at EMU og MBL er datterselskaber af det samme selskab, og at
EMU og MBL dermed kan anses for at tilhøre den samme økonomiske enhed, selv
om der er tale om selvstændige juridiske personer (jf. dom af 12.7.1984, sag 170/83,
Hydrotherm, Sml. s. 2999, præmis 11).
- 48.
- Det fremgår endvidere af forelæggelseskendelsen, at MBL ikke handler på initiativ
af de privatpersoner, selskabet optræder som repræsentant for, men opfordrer
disse til at afgive ordrer på tobak og cigaretter, hvorefter disse ordrer udelukkende
placeres hos EMU som sælger. Endelig har MBL og EMU generelt fastlagt
vilkårene for deres samarbejde i en aftale fra 1991, hvoraf det bl.a. fremgår, at det
er MBL, og ikke køberne selv, der bærer de risici, der er forbundet med ændringer
i valutakurserne.
- 49.
- Det må følgelig fastslås, at selv om MBL har handlet som mellemmand for køberne
efter engelsk ret, er de i hovedsagen omhandlede varer blevet forsendt eller
transporteret direkte eller indirekte af sælgeren eller på hans vegne i direktivets
artikel 10's forstand, og at punktafgifter er forfaldne til betaling i Det Forenede
Kongerige.
- 50.
- Hvad angår den dobbelte afgiftspligt, der ifølge appellanterne i hovedsagen ville
blive resultatet af en opkrævning af punktafgifter i Det Forenede Kongerige,
bemærkes, at artikel 10, stk. 4, udtrykkeligt foreskriver, at de punktafgifter, der er
erlagt i den medlemsstat, hvor varerne er overgået til forbrug, i tilfælde, hvor
artikel 10, stk. 2, finder anvendelse, godtgøres.
- 51.
- Hvad angår artikel 7 bemærkes, at dens stk. 1 foreskriver opkrævning af
punktafgifter i den medlemsstat, hvori varer, der allerede er overgået til forbrug i
en anden medlemsstat, er oplagt til erhvervsmæssige formål. Artikel 7, stk. 2,
foreskriver, at når sådanne varer i en anden medlemsstat leveres til, eller er
beregnet på at blive leveret i en anden medlemsstat eller anvendes hos en
erhvervsdrivende, der udøver selvstændig økonomisk virksomhed, eller et
offentligretligt organ, forfalder der punktafgift i denne anden medlemsstat.
- 52.
- I et tilfælde som det i hovedsagen omhandlede, hvor varer fra én medlemsstat
transporteres til en anden medlemsstat, således at transporten arrangeres mod
vederlag af en erhvervsdrivende, der forinden har hvervet kunderne i denne anden
medlemsstat, og som har tilrettelagt importen af varerne, må punktafgift anses for
at være forfaldet i sidstnævnte medlemsstat.
- 53.
- Det må herefter fastslås, at direktivet skal fortolkes således, at det ikke er til hinder
for, at der i en medlemsstat A opkræves punktafgifter af varer, som er overgået til
forbrug i en medlemsstat B, hvor varerne er blevet anskaffet hos et selskab X til
brug for privatpersoner med bopæl i medlemsstat A, nærmere bestemt gennem et
selskab Y, der mod vederlag har optrådt som mellemmand for privatpersonerne,
hvorved det forudsættes, at transporten af varerne fra medlemsstat B til
medlemsstat A ligeledes er blevet arrangeret af selskab Y på privatpersonernes
vegne og er blevet gennemført af en professionel transportvirksomhed mod
betaling.
Sagens omkostninger
- 54.
- De udgifter, der er afholdt af Det Forenede Kongeriges regering, den danske
regering, den tyske regering, den græske regering, den franske regering, den irske
regering, den italienske regering, den nederlandske regering, den østrigske regering,
den finske regering, den svenske regering og Kommissionen for De Europæiske
Fællesskaber, som har afgivet indlæg for Domstolen, kan ikke erstattes. Da sagens
behandling i forhold til hovedsagens parter udgør et led i den sag, der verserer for
den nationale ret, tilkommer det denne at træffe afgørelse om sagens
omkostninger.
På grundlag af disse præmisser
kender
DOMSTOLEN
vedrørende de spørgsmål, der er forelagt af Court of Appeal ved kendelse af 31.
juli 1995, for ret:
Rådets direktiv 92/12/EØF af 25. februar 1992 om den generelle ordning for
punktafgiftspligtige varer, om oplægning og omsætningen heraf samt om kontrol
hermed, som ændret ved Rådets direktiv 92/108/EØF af 14. december 1992, skal
fortolkes således, at det ikke er til hinder for, at der i en medlemsstat A opkræves
punktafgifter af varer, som er overgået til forbrug i en medlemsstat B, hvor
varerne er blevet anskaffet hos et selskab X til brug for privatpersoner med bopæl
i medlemsstat A, nærmere bestemt gennem et selskab Y, der mod vederlag har
optrådt som mellemmand for privatpersonerne, hvorved det forudsættes, at
transporten af varerne fra medlemsstat B til medlemsstat A ligeledes er blevet
arrangeret af selskab Y på privatpersonernes vegne og er blevet gennemført af en
professionel transportvirksomhed mod betaling.
Rodríguez Iglesias Ragnemalm Wathelet
Schintgen Mancini
Moitinho de Almeida Murray Puissochet
Hirsch Jann Sevón
|
Afsagt i offentligt retsmøde i Luxembourg den 2. april 1998.
R. Grass
G.C. Rodríguez Iglesias
Justitssekretær
Præsident