Language of document :

ROZSUDOK VŠEOBECNÉHO SÚDU (odvolacia komora)

z 2. júla 2010

Vec T‑485/08 P

Paul Lafili

proti

Európskej komisii

„Odvolanie – Verejná služba – Úradníci – Prípustnosť – Pojem účastník konania, ktorý nemal úspech v prvostupňovom konaní – Povýšenie – Zaradenie do platovej triedy a platového stupňa – Multiplikačný faktor vyšší ako jeden – Prepočet na počet rokov odpracovaných v danom platovom stupni – Článok 7 prílohy XIII štatútu“

Predmet: Odvolanie podané proti rozsudku Súdu pre verejnú službu Európskej únie (druhá komora) zo 4. septembra 2008, Lafili/Komisia (F‑22/07, Zb. VS s. I‑A‑1‑271 a II‑A‑1‑1437), smerujúce k zrušeniu tohto rozsudku

Rozhodnutie: Odvolanie sa zamieta. Paul Lafili znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania Európskej komisie, ktoré jej vznikli v tomto konaní.

Abstrakt

1.      Odvolanie – Dôvody – Nedostatok odôvodnenia – Použitie implicitného odôvodnenia Súdom pre verejnú službu

(Článok 225 ES; Štatút Súdneho dvora, článok 36 a príloha I článok 7 ods. 1)

2.      Úradníci – Odmena – Prechodné ustanovenia uplatniteľné po nadobudnutí účinnosti nariadenia č. 723/2004 – Prvé povýšenie úradníka, ktorý bol prijatý pred 1. májom 2004, po tomto dátume

(Služobný poriadok úradníkov, príloha XIII článok 7 ods. 5 a 7; nariadenie Rady č. 723/2004)

1.      Povinnosť odôvodnenia rozsudkov, ktorá prináleží Súdu pre verejnú službu podľa článku 36 Štatútu Súdneho dvor a článku 7 ods. 1 prílohy I uvedeného štatútu, neukladá tomuto súdu povinnosť vypracovať také odôvodnenie, ktoré by vyčerpávajúcim spôsobom a jednotlivo rozoberalo všetky tvrdenia účastníkov konania. Odôvodnenie teda môže byť implicitné pod podmienkou, že umožní zúčastneným osobám oboznámiť sa s dôvodmi, ktoré viedli k prijatiu predmetných opatrení, a súdu poskytne dostatok informácií potrebných na uskutočnenie preskúmania.

(pozri bod 72)

Odkaz na: Súdny dvor, 18. mája 2006, Archer Daniels Midland a Archer Daniels Midland Ingredients/Komisia, C‑397/03 P, Zb. s. I‑4429, bod 60; Súdny dvor, 8. februára 2007, Groupe Danone/Komisia, C‑3/06 P, Zb. s. I‑1331, bod 46; Súdny dvor, 2. apríla 2009, Bouygues a Bouygues Télécom/Komisia, C‑431/07 P, Zb. s. I‑2665, bod 42

2.      Multiplikačný faktor stanovený v článku 7 prílohy XIII služobného poriadku je prechodným opatrením na zabezpečenie výšky základného mesačného platu vyplácaného úradníkom prijatým podľa starého služobného poriadku, avšak s upresnením, že tieto faktory nezaručujú len to, že úradníkom, na ktorých sa vzťahujú, sa ich základný mesačný plat nezníži na základe nadobudnutia účinnosti nariadenia č. 723/2004, ktorým sa mení a dopĺňa služobný poriadok úradníkov ako aj podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov, ale aj to, že týmto úradníkom sa plat nezvýši, s výnimkou zvýšenia platu pri prvom povýšení, vypočítaným podľa odseku 5 tohto článku a prípadne zvýšenia platu vyplývajúceho z postupu do vyššieho platového stupňa.

Multiplikačný faktor má význam len v prípade, keď je jeho hodnota nižšia alebo vyššia ako jedna. Naopak, multiplikačný faktor rovný jednej znamená, že základný mesačný plat dotknutého úradníka zodpovedá základnému mesačnému platu stanovenému v služobnom poriadku pre jeho platovú triedu a platový stupeň.

Prepočet zostatku multiplikačného faktora vyššieho ako jedna podľa odseku 7 štvrtej vedy tohto článku na počet rokov odpracovaných v danom platovom stupni umožňuje po relatívne krátkej dobe zaradiť dotknutého úradníka do platovej tabuľky služobného poriadku bez toho, aby boli dotknuté nadobudnuté práva alebo legitímna dôvera tohto úradníka.

Neexistuje však nijaký dôvod, ktorý by odôvodňoval obmedzenie tohto prepočtu iba na plat úradníka, ktorého multiplikačný faktor je vyšší ako jedna na základe uplatnenia prvých troch viet tohto odseku a vylučoval by plat úradníka, na ktorý sa uplatní tento faktor pri jeho prvom povýšení po nadobudnutí účinnosti nariadenia č. 723/2004.

Samotná skutočnosť, že štvrtá veta článku 7 ods. 7 prílohy XIII služobného poriadku štatútu nie je uvedená v inom pododseku ako prvé tri vety tohto odseku, ktoré sa týkajú výlučne prípadu, keď je multiplikačný faktor nižší ako jedna, nie je relevantná. Zo samotnej redakčnej úpravy textu totiž nemožno vyvodzovať nijaké závery o jeho význame.

(pozri body 87, 88, 99, 100 a 105)